$ $XConsortium: dtpad.msg /main/4 1995/12/08 09:35:45 rswiston $ $ *************************************<+>************************************* $ ***************************************************************************** $ ** $ ** File: dtpad.msg $ ** $ ** Project: DT Text Editor client (sometimes called dtpad) $ ** $ ** Description: $ ** ----------- $ ** This file is the source for the message catalog for dtpad $ ** $ ** $ ***************************************************************************** $ ** $ ** (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company $ ** All Rights reserved $ ** $ ** $ ***************************************************************************** $ ** $ ***************************************************************************** $ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company $ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. $ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. $ ** (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. $ ***************************************************************************** $ ** $set 2 $ ********************************************** $ ** General messages used in multiple files ** $ ********************************************** $ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS. $ It is not used for the Help menu. 1 도움말 $set 4 $ ***************************************************************** $ ** fileCB.c ** $ ** These are the strings which change between the Open dialog ** $ ** and the Include dialog. These two operations use the same ** $ ** Motif dialog, and simply change these two labels. ** $ ***************************************************************** $ Title of the Open dialog 1 파일 열기 $ label for the File text field in the file selection box $ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. 2 열려는 파일: $ Title of the Include dialog 3 파일 포함 $ Label for the File text field in the file selection box $ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. 4 포함할 파일: $ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved. 5 임시 파일을 만들 수 없습니다. $set 5 $ *************************************************************************** $ ** dtpad.c ** $ ** fileDlg.c ** $ ** ** $ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the ** $ ** "File" menu items. ** $ *************************************************************************** $ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open $ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved $ changes to the current file. $ This is used to build: "Save changes to FILENAME?" 1 변경사항을 %s에 저장하겠습니까? $ This is used as-is, whenever the current file is unnamed. 2 현재 파일의 이름이 없습니다.\n저장하겠습니까? $ This is used to build a message like "Do you want to save the current $ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped $ on the edit window. $ ***UNUSED*** Currently, dropped files are INSERTED in the text rather than $ opened for editing so this message is no longer used and need $ not be localized. 3 %s의 현재 복사본을\n%s을(를) 편집하기 전에\n저장하겠습니까? $ Used when about to write over an existing file. $ The "%s" is replaced by the file name. 5 %s 파일이 이미 있습니다.\n해당 파일을 이 편집 세션의 내용으로 겹쳐쓰겠습니까? $ Title of "file already exists" dialog. Also used for other "Warning" type $ dialogs. 6 경고 $ Title of "Save As" dialog. 7 새이름 저장 $ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog 8 줄내린 줄의 끝에 줄바꿈 문자가 추가됨 9 줄바꿈 문자가 추가되지 않음. [Return]으로 구분된 줄바꿈만\n보존됩니다. $ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or $ Editor Return dialog. 14 아니오 15 예 $ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with $ unsaved changes in the text. 16 저장? $ Title of general error dialog 17 오류 $ Title of the resource-specified "confirmation" dialog $ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which $ want to know if the user wants to send the message. $ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if $ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:) $ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set. $ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title $ for the exit confirmation dialog. $ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message 18 Exit Confirmation $ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in $ file. 20 정보 $ Default file name in Save As dialog box. 21 UNTITLED $ Error message when a file can not be saved. The "%1$s" gets replaced by $ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could $ not be saved (messages 31-39). 30 %1$s을(를) 저장할 수 없습니다.\n%2$s $ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved. $ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s". 31 파일을 저장할 수 없습니다.\n파일 이름을 지정하지 않았습니다. 34 아무에게도 파일에 대한 쓰기 권한이 없습니다. 35 지정된 파일은 디렉토리입니다. 36 지정된 파일은 특수 문자 장치입니다. 37 지정된 파일은 블럭 모드 장치입니다. $ ***UNUSED*** This message should never appear since currently there is $ only one supported file format - text. And this type is $ hard coded into dtpad. 38 유효하지 않은 파일 형식 $ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above $ errors apply. 39 원인을 알 수 없음 - 디스크 공간이 부족한 것같습니다. $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received, $ a Save operation is done and there are unsaved changes. 40 변경사항을 저장하겠습니까? $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is $ received with a document name specified in the request, a Save operation $ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is $ replaced by the document name (instead of the filename). 41 변경사항을 "%s"에 저장하겠습니까? $ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog $ when file name changes are disallowd. This should match the menu button $ label specified in message 108 of set 11. 42 새이름으로 복사하기 $ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog $ when file name changes are disallowd. This should match the menu button $ label specified in message 110 of set 11. 43 파일로 복사하기 $ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs 44 줄맞추기 줄의 끝에 줄바꿈 문자를 추가하십시오. 45 줄바꿈 문자를 추가하지 마십시오. [Return]에 의해 만들어진 줄 분리만이 \n보존됩니다. $ $ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This $ new message is in response to bug DTS CISlx19530. $ 46 파일에 쓰기가 허용되지 않거나\n파일이 경로에 없습니다. $set 6 $ ************************************************************************ $ ** fileIo.c ** $ ** ** $ ** Error messages generated when there are problems reading a file. ** $ ************************************************************************ 1 이 파일은 읽기 전용으로 열렸습니다. 2 이 파일은 없습니다. 3 디렉토리를 편집할 수 없습니다. 4 특수 문자 장치 파일을 편집할 수 없습니다. 5 블럭 모드 장치 파일을 편집할 수 없습니다. 6 포함된 null 문자들이 파일에서 분리되었습니다. 7 파일을 로드할 수 없습니다. (메모리 부족) 8 파일을 사용할 수 없습니다. (상태를 알 수 없음) 9 파일을 읽을 수 없습니다. (읽기 권한?) $ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly $ resource and whether or not the file being edited is read only 10 열람 전용 11 읽기 전용 $set 7 $ ************************************ $ ** main.c ** $ ** dtpad.c ** $ ** Prefix string for all dialogs. ** $ ************************************ $ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main() $ DO NOT LOCALIZE string 1 $quote " 1 "" $quote $ The name used in the title bar of every window. $ Be sure to end this message with a space character. 2 문서 편집기 - $ Default file name used in the main window title. $ ***UNUSED*** This message has been replaced by message 6 of this set and $ need not be localized. 3 (이름없음) $ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services $ can not be initialized (via DtInitialize()) 4 데스트탑 서비스를 초기화할 수 없습니다 ... 문서 편집기를 마치는 중입니다. $ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the $ display can not be opend (via XtDisplay()) 5 디스플레이를 열 수 없습니다 ... 문서 편집기를 마치는 중입니다. $ Default file name used in the main window title. $ This should correspond to the default file name used in the "Save As" $ dialog box - specified in message 21 of set 5. 6 (이름없음) $ $ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run $ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the $ $DISPLAY. 7 오류: dtpad 서버가 %s에서\n\ 이 디스플레이를 위한 서비스를 하고 있습니다. 8 오류: dtpad 서버가 이 디스플레이를\n\ 위한 서비스를 하고 있습니다. $ $ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95. It is a usage message $ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the $ option. $ 9 '%s' is a bad option.\n\ 사용법: %s...\n\ -saveOnClose\n\ \tDtpad는 문서 편집기를 닫을 때 저장되지 않은 변경을\n\ \t자동으로 대화없이 저장합니다.\n\n\ -missingFileWarning\n\ \t파일이 지정될 때 그 파일이 없거나 사용할 수 없는 경우에\n\ \t경고 대화 상자를 나타냅니다.\n\n\ -noReadOnlyWarning\n\ \t파일이 지정될 때, 그 파일에 대한 쓰기 권한이 없으면,\n\ \t나타난 경고 대화 상자를 비활성화시킵니다.\n\n\ -noNameChange\n\ \t읽었던 파일과 다른 이름으로 문서를 저장할 때\n\ \t현재 문서와 연관된 기본 파일 이름을 변경하지\n\ \t않습니다.\n\n\ -viewOnly\n\ \t편집 윈도우에서 문서의 편집을 허용하지 않습니다.\n\ \t문서 편집기는 문서 열람기로 작동하게 됩니다.\n\n\ -statusLine\n\ \t편집 윈도우의 아래쪽에 상태 줄을 표시합니다.\n\ \t상태 줄은 현재 문자 커서가 있는 줄의 줄 번호를\n\ \t보여줍니다.\n\n\ -wrapToFit\n\ \t초기에 줄맞춤 모드를 켭니다.\n\n\ -workspaceList WorkspaceList\n\ \t지정된 작업장 또는 작업장들에 문서 편집기\n\ \t윈도우의 현재 호출에 대한 편집 윈도우가\n\ \t나타납니다.\n\n\ -session SessionFile\n 10 \t문서 편집기의 모든 편집 윈도우와 이전 CDE 종료\n\ \t전에 적용되던 설정을 복원합니다. 이 선택사항이 \n\ \t지정되면 명령 프롬프트의 다른 선택사항들은 모두\n\ \t무시됩니다.\n\n\ -standAlone\n\ \t문서 편집기의 현재 호출을 문서 편집기 서버에\n\ \t독립된 자체의 윈도우와 문서 처리로 실행하게\n\ \t합니다.\n\n\ -noBlocking\n\ \t문서 편집기 서버가 요청자의 편집 요구를 처리할\n\ \t수 있으면 바로 문서 편집기 요청자 처리를\n\ \t종료합니다.\n\n\ -server\n\ \t현재 수행중이지 않으면 문서 편집기 서버를\n\ \t디스플레이용 모든 부속 편집 요구를 처리하도록\n\ \t시작합니다.\n\n\ -exitOnLastClose\n\ \t문서 편집기 서버 프로세스를 디스플레이의\n\ \t마지막 편집 윈도우를 닫을 때 종료시킵니다.\n\ \t이 선택사항은 서버 프로세스에만 적용되므로\n\ \t-server 선택사항과 함께만 사용됩니다.\n\n\ 선택사항에 대한 자세한 정보는 dtpad 온라인 설명서를 참조하십시오. $ $set 10 $ ************************************************************************ $ ** session.c ** $ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE. $ ** $ ************************************************************************ $ Strings used to build error messages issued when the session save $ file cannot be read or written. 1 파일 사용 권한을 점검하십시오. 2 %s은(는) 세션을 저장하는 데 사용한 파일입니다. $set 11 $ *********************************************************** $ ** dtpad.c ** $ ** ** $ ** These are all of the menu button labels and mnemonics ** $ *********************************************************** $ ***UNUSED*** Messages 1-14 are no longer used and need not be localized. $ All of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu $ have been replaced by messages 81-96. $ * $ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. $ * $ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu 1 H 2 도움말H $ mnemonic and label for the "Overview" item 3 V 4 개요V... $ mnemonic and label for the "Tasks" item 5 T 6 작업T... $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72 $ mnemonic and label for the "Reference" item 7 R 8 참조R... $ mnemonic and label for the "On Item" item 9 O 10 항목O $ mnemonic and label for "Using Help" item 11 U 12 도움말 사용U... $ mnemonic and label for "About Text Editor" item 13 A 14 문서 편집기에 관하여A... $ * $ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items. $ * $ mnemonic and label for the "File" pulldown menu 15 F 16 파일F $ mnemonic and label for the "New" item 17 N 18 새 파일N $ mnemonic and label for the "Open" item 19 O 20 열기O... $ mnemonic and label for the "Include" item 21 I 22 포함I... $ mnemonic and label for the "Save" item $ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73 23 S 24 저장S $ mnemonic and label for the "Save As" item 25 A 26 새이름 저장A... $ mnemonic and label for the "Print" item 27 P 28 인쇄P... $ mnemonic and label for the "Close" item 29 C 30 닫기C $ * $ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items. $ * $ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu 31 E 32 편집E $ mnemonic and label for the "Undo" menu item 33 U 34 원래대로U $ mnemonic and label for the "Cut" menu item 35 t 36 자르기t $ mnemonic and label for the "Copy" menu item 37 C 38 복사하기C $ mnemonic and label for the "Paste" menu item 39 P 40 붙이기P $ mnemonic and label for the "Clear" menu item 41 e 42 다시입력e $ mnemonic and label for the "Delete" menu item 43 D 44 없애기D $ ***UNUSED*** Messages 45-50 are no longer used and need not be localized. $ They have been replaced by messages 101-106 of this set. $ mnemonic and label for the "Select All" menu item $ 45 A $ 46 Select All $ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item $ 47 F $ 48 Find/Change... $ mnemonic and label for the Check Spelling menu item $ 49 S $ 50 Check Spelling... $ * $ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items. $ * $ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu 51 r 52 형식r $ mnemonic and label for the "Settings..." menu item 53 S 54 설정값S... $ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item 55 P 56 문단P $ mnemonic and label for the "All" menu item 57 l 58 전체l $ * $ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items. $ * $ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu 59 O 60 선택사항O $ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button 61 O 62 겹쳐쓰기O $ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button $ ***UNUSED*** This label and mnemonic are no longer used and need not be $ localized. They've been replaced by messages 111 and 112. 63 W 64 줄내리기W $ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button 65 S 66 상태 표시S $ * $ * Late additions. $ * $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu $ ***UNUSED*** This nmemonic and label are no longer used and need not be $ localized. They've been replaced by messages 87 and 88. 71 C 72 차례C... $ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu $ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been $ changed but has not been saved 73 저장(필요)S $ * $ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. $ * $ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu 81 H 82 도움말H $ mnemonic and label for the "Overview" item 83 v 84 개요v $ mnemonic and label for the "Tasks" item 85 T 86 작업T $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item 87 C 88 차례C $ mnemonic and label for the "Reference" item 89 R 90 참조R $ mnemonic and label for the "On Item" item 91 O 92 항목O $ mnemonic and label for "Using Help" item 93 U 94 도움말 사용U $ mnemonic and label for "About Text Editor" item 95 A 96 문서 편집기에 관하여A $ * $ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50. $ * $ mnemonic and label for the "Select All" menu item 101 S 102 전체 선택S $ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item 103 F 104 찾기/바꾸기F... $ mnemonic and label for the Check Spelling menu item 105 k 106 철자 검사k... $ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item $ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) $ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. 107 A 108 새이름으로 복사하기... $ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item $ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) 109 F 110 파일로 복사하기F... $ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button 111 W 112 줄맞추기W $ *********************************************************** $ ** helpCB.c ** $ ** ** $ ** Messages and strings associated with online help. ** $ ** ** $ *********************************************************** $set 12 $ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application 1 문서 편집기내의 항목을 선택해야 합니다. $ *********************************************************** $ ** ttMsgSupport.c ** $ ** ** $ ** Messages and strings associated with ToolTalk. ** $ ** ** $ *********************************************************** $set 13 1 검사점(checkpoint) 저장이 실패했습니다. 2 검사점(checkpoint) 응답이 실패했습니다. $ NEW message after the SAMPLE IMPLEMENTATION.... more errors/warnings can $ be detected while reading in a file via ToolTalk. 3 Unable to set contents of Text Editor (unknown reason).