2183 lines
65 KiB
Plaintext
2183 lines
65 KiB
Plaintext
$ "$TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:42:50 mgreess $"
|
|
$ *************************************<+>*************************************
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ ** File: dtfile.msg
|
|
$ **
|
|
$ ** Project: Common Desktop Environment dtfile
|
|
$ **
|
|
$ ** Description:
|
|
$ ** -----------
|
|
$ ** This file is the source for the message catalog for dtfile
|
|
$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
|
|
$ ** and the associated index number placed in the code.
|
|
$ **
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company
|
|
$ ** All Rights reserved
|
|
$ **
|
|
$ **
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ *************************************<+>*************************************
|
|
$ *************************************<L>*************************************
|
|
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
|
|
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
|
|
$ * new set.
|
|
$ *
|
|
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
|
|
$ *
|
|
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
|
|
$ *************************************<L>*************************************
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$
|
|
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
|
|
$
|
|
$ There may be three types of messages in this file:
|
|
$
|
|
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
|
$
|
|
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
|
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
|
|
$ comments for type 2 and 3 below).
|
|
$
|
|
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
|
|
$
|
|
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
|
|
$ identified by the following:
|
|
$
|
|
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$
|
|
$ 3. Messages that should not be localized.
|
|
$
|
|
$ These messages are identified by the following:
|
|
$
|
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
|
|
$
|
|
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
|
|
$
|
|
$ ********** PROLOGUE ****************
|
|
$ Date Name Note
|
|
$ ======== ================= ===============================================
|
|
$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30
|
|
$
|
|
$
|
|
$
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$quote "
|
|
|
|
$set 2
|
|
$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog
|
|
$ Message 1 is the title for Change Folder errors
|
|
$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages
|
|
|
|
1 "Fehler beim Wechseln des Ordners."
|
|
|
|
2 "Neuer Ordner:"
|
|
|
|
3 "Ordner wechseln "
|
|
|
|
4 "Rechner:"
|
|
|
|
7 "Der folgende Ordnername ist ungültig:\n\n\
|
|
%s:%s"
|
|
|
|
8 "In diesen Ordner kann nicht gewechselt werden. Es \n\
|
|
können nur Ordner unterhalb des aktuellen Ordner \n\
|
|
angezeigt werden. Es kann kein absoluter Pfad \n\
|
|
für den neuen Ordner angegeben werden."
|
|
|
|
9 "Diese Ansicht befindet sich im eingeschränkten Modus. \n\
|
|
Der Wechsel in den angegebenen Ordner ist nicht möglich, \n\
|
|
weil dieser sich nicht im relativen Pfad des \n\
|
|
eingeschränkten Ordners befindet.\n"
|
|
|
|
10 "Dateimanager - Ordner wechseln"
|
|
|
|
11 "Neuer Ordnername nicht abrufbar."
|
|
|
|
12 "Bitte Ordnernamen eingeben."
|
|
|
|
13 "Gehe zum Fehler"
|
|
|
|
14 "Zielordner:"
|
|
|
|
15 "Gehe zu"
|
|
|
|
16 "Systemname:"
|
|
|
|
17 "Dateimanager - Gehe zu"
|
|
|
|
18 "Name des Zielordners fehlt.\n\
|
|
Einen Namen für den Ordner angeben oder von der Liste auswählen."
|
|
|
|
19 "Der folgende Ordnername ist ungültig.\n\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
20 "Nicht möglich, zum Ordner\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
zu wechseln, Dieser Ordner kann nicht angezeigt\n\
|
|
werden, da es sich um einen eingeschränkten Ordner handelt."
|
|
|
|
$set 3 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line
|
|
$ Message 3 is required for SUN systems
|
|
$ Message 2-9 are obsolete
|
|
|
|
2 "%d Dateien %d verdeckt"
|
|
|
|
3 "%1$d Dateien %2$d verdeckt"
|
|
|
|
4 "%3d Dateien ..."
|
|
|
|
5 "Lesen ..."
|
|
|
|
6 "%d Verdeckt"
|
|
|
|
7 "%d Elemente %d Verdeckt"
|
|
|
|
8 "%1$d Elemente %2$d Verdeckt"
|
|
|
|
9 "%3d Elemente ..."
|
|
|
|
10 "%d Element(e)"
|
|
|
|
11 "%d Element(e)..."
|
|
|
|
12 "%d Element(e) %d Verdeckt"
|
|
|
|
$set 4 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 5 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 6 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 7 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 8 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 9 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message
|
|
$ Messages 8 and 9 are rename error messages
|
|
$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed
|
|
$ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder
|
|
$ containing object(s) with the same name
|
|
|
|
6 "Aktionsfehler"
|
|
|
|
7 "Für %s sind keine Aktionen definiert.\n"
|
|
|
|
8 "Diese Datei wird bereits im Arbeitsbereich angezeigt \n\
|
|
und es ist existiert eine gleichnamige Datei im \n\
|
|
Arbeitsbereich vorhanden. Bitte einen anderen Namen \n\
|
|
vergeben."
|
|
|
|
9 "Gleichnamige Datei existiert bereits.\n\
|
|
Bitte einen anderen Namen vergeben."
|
|
|
|
11 "Dateimanager - Verschieben/Kopieren/Verweis Warnung"
|
|
$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders
|
|
|
|
12 "Folgende Dateien (oder Ordner)\n\
|
|
existieren bereits in\n\
|
|
%s:"
|
|
|
|
13 "\n\
|
|
Durch das Kopieren werden diese Dateien überschrieben. \n\
|
|
Fortfahren?\n"
|
|
|
|
14 "\n\
|
|
Durch das Verschieben werden diese Dateien überschrieben. \n\
|
|
Fortfahren?\n"
|
|
|
|
15 "\n\
|
|
Durch das Erstellen eines Links werden diese Dateien überschrieben. \n\
|
|
Fortfahren?\n"
|
|
$ Messages 16&17 deal with a single file/folder
|
|
|
|
16 "Ein Objekt mit Bezeichnung\n\
|
|
%s\n\
|
|
ist bereits im Ordner \n\
|
|
%s vorhanden"
|
|
|
|
17 "Ein Ordner mit der Bezeichnung\n\
|
|
%s\n\
|
|
ist bereits im Ordner\n\
|
|
%s vorhanden"
|
|
$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs
|
|
|
|
20 "Wie soll fortgefahren werden?"
|
|
|
|
21 "Vorhandenes Objekt ersetzen"
|
|
|
|
22 "Vorhandens Objekt umbenennen in:"
|
|
|
|
24 "Inhalte der Ordner zusammenfügen"
|
|
|
|
25 "Vorhanden Ordner ersetzen"
|
|
|
|
27 "OK"
|
|
|
|
28 "Abbrechen"
|
|
|
|
29 "Hilfe"
|
|
|
|
30 "Verschiebvorgang abbrechen"
|
|
|
|
31 "Kopiervorgang abbrechen"
|
|
|
|
32 "Verweiserstellung abbrechen"
|
|
$ Window title for overwrite dialogs
|
|
|
|
33 "Dateimanager - Warnung: Verschieben/Kopieren/Verweis"
|
|
|
|
34 "Dateimanager - Warnung: Verschieben"
|
|
|
|
35 "Dateimanager - Warnung: Kopieren"
|
|
|
|
36 "Dateimanager - Warnung: Verweis"
|
|
|
|
37 "Objekt umbenennen - Fehler"
|
|
|
|
38 "%s\n\
|
|
ist bereits vorhanden: Einen anderen Namen wählen."
|
|
|
|
39 "%s\n\
|
|
kann nicht ubenannt werden in\n\
|
|
%s\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
40 "Objekt ersetzen - Fehler"
|
|
|
|
51 "kopiert wird"
|
|
|
|
52 "verschoben wird"
|
|
|
|
53 "Verweis erstellt wird"
|
|
|
|
54 "geändert wird"
|
|
|
|
56 "Vorhandene Objekte ersetzen"
|
|
|
|
57 "Vorhandene Objekte durch Anhängen einer Zahl umbenennen"
|
|
|
|
58 "kopiert"
|
|
|
|
59 "verschoben"
|
|
|
|
60 "ein Verweis erstellt"
|
|
|
|
61 "geändert"
|
|
|
|
68 "1 Objekt %s."
|
|
|
|
69 "%d Objekte %s."
|
|
|
|
70 "%s\n\
|
|
%d Objekte haben den gleichen Namen, wie Objekte im Ordner\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
71 "%s\n\
|
|
1 Objekt hat den gleichen Namen, wie ein Objekt im Ordner\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
72 "Kopiervorgang"
|
|
|
|
73 "Verschiebvorgang"
|
|
|
|
74 "mit einem Verweis erstellt"
|
|
|
|
75 "Operation"
|
|
|
|
76 "kopieren"
|
|
|
|
77 "verschieben"
|
|
|
|
78 "Verweis erstellen"
|
|
|
|
79 "Operation"
|
|
|
|
80 "%s abgebrochen - Der Ordner war nicht %s.\n\n\
|
|
Der zu ersetzende Ordner konnte nicht gelöscht werden, weil \n\
|
|
ein Objekt in dem Ordner nicht gelöscht werden konnte. Einige\n\
|
|
andere Objekte in diesem Ordner sind möglicherweise bereits\n\
|
|
gelöscht worden bevor der Prozess %s angehalten wurde."
|
|
|
|
81 "%s\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
|
|
Schreibberechtigungen für das Objekt, das nicht gelöscht werden\n\
|
|
konnte. Die Schreibberechtigungen ändern, oder den Ordner, der\n\
|
|
%s umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
82 "%s Abgebrochen\n\n\
|
|
%s\n\
|
|
kann nicht gelöscht werden.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem\n\
|
|
sind fehlende Schreibbrechtigungen für die Datei.\n\
|
|
Die Schreibberechtigungen ändern, oder die Datei, die\n\
|
|
%s umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
83 "%s abgebrochen - Keines der Objekte wurde %s.\n\n\
|
|
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
%d Objekte wurden umbenannt bevor der Prozess %s angehalten wurde."
|
|
|
|
84 "%s\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende \n\
|
|
Schreibberechtigungen für oben angegebenes Objekt. Die Berechtigungen\n\
|
|
ändern, oder das Objekt, das %s umbenennen, so daß es einen anderen\n\
|
|
Namen hat."
|
|
|
|
85 "%s abgebrochen - Keines der Objekte wurde %s.\n\n\
|
|
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
1 Objekt wurde umbenannt bevor der Prozess %s anhalten wurde."
|
|
|
|
86 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
|
|
Ein Ordner, der ersetzt werden sollte, konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Ordner: %s\n\n\
|
|
Einige Objekte in dem Ordner wurden möglicherweise gelöscht \n\
|
|
bevor der Prozeß %s angehalten wurde.\n\n\
|
|
%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
|
|
Schreibberechtigungen für den oben genannten Ordner. Die \n\
|
|
Berechtigungen ändern, oder den Ordner, der %s umbenennen, so daß\n\
|
|
er einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
87 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
|
|
Ein Ordner, der ersetzt werden sollte, wurde nicht gelöscht.\n\
|
|
Ordner: %s\n\n\
|
|
Einige Objekte in diesem Ordner wurden möglicherweise\n\
|
|
gelöscht, bevor der PRozess %s angehalten wurde.\n\n\
|
|
1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
|
|
Schreibberechtigungen für oben genannten Ordner. Berechtigungen\n\
|
|
ändern oder den Ordner, der %s umbenennen, so daß er einen\n\
|
|
anderen Namen hat."
|
|
|
|
88 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
|
|
Eine Datei, die ersetzt werden sollte, konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Datei: %s\n\n\
|
|
%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
|
|
Schreibberechtigungen für oben genannte Datei. Die Berechtigungen\n\
|
|
ändern, oder die Datei, die %s umbenennen, so daß sie einen anderen\n\
|
|
Namen hat."
|
|
|
|
89 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
|
|
Eine Datei, die ersetzt werden sollte, konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Datei: %s\n\n\
|
|
1 weiteres Objekt wurde gelöscht\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
|
|
Schreibberechtigungen für oben genannte Datei. Berechtigungen\n\
|
|
ändern, oder die Datei, die %s umbenennen, so daß sie einen\n\
|
|
anderen Namen hat."
|
|
|
|
90 "Namenskonflikt.\n\
|
|
Dieses Objekt ist auf dem Hintergrund des Arbeitsbereichs.\n\
|
|
Ein anderes Objekt auf dem Hintergrund hat bereits den Namen\n\
|
|
der eingegeben wurde.\n\
|
|
Bitte einen anderen Namen auswählen."
|
|
|
|
91 "Kopiervorgang beenden"
|
|
|
|
92 "Verweiserstellung beenden"
|
|
|
|
93 "Verschieben beenden"
|
|
|
|
94 "Fehler"
|
|
|
|
95 "Verschieben abgebrochen - der Ordner wurde nicht verschoben.\n\n\
|
|
Der Ordner konnte nicht gelöscht werden, da ein in dem Ordner\n\
|
|
enthaltenes Objekt nicht gelöscht werden konnte.\n\
|
|
Möglicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
|
|
Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
|
Die Schreibberechtigung ändern oder den betreffenden Ordner\n\
|
|
manuell umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
96 "Kopieren abgebrochen - der Ordner wurde nicht kopiert.\n\n\
|
|
Der Ordner konnte nicht gelöscht werden, da ein in dem Ordner\n\
|
|
enthaltenes Objekt nicht gelöscht werden konnte.\n\
|
|
Möglicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
|
|
Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
|
Die Schreibberechtigung ändern oder den betreffenden Ordner\n\
|
|
manuell umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
97 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
|
Der Ordner konnte nicht gelöscht werden, da ein in dem Ordner\n\
|
|
enthaltenes Objekt nicht gelöscht werden konnte.\n\
|
|
Möglicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
|
|
Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
|
Die Schreibberechtigung ändern oder den betreffenden Ordner\n\
|
|
manuell umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
98 "Operation abgebrochen - der Ordner wurde nicht geändert.\n\n\
|
|
Der Ordner konnte nicht gelöscht werden, da ein in dem Ordner\n\
|
|
enthaltenes Objekt nicht gelöscht werden konnte.\n\
|
|
Möglicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
|
|
Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
|
Die Schreibberechtigung ändern oder den betreffenden Ordner\n\
|
|
manuell umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
99 "Verschieben abgebrochen\n\n\
|
|
%s\n\
|
|
kann nicht entfernt werden.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die Datei\n\
|
|
keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
|
Die Schreibberechtigung ändern oder die betreffende Datei\n\
|
|
manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
100 "Kopieren abgebrochen\n\n\
|
|
%s\n\
|
|
kann nicht entfernt werden.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die Datei\n\
|
|
keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
|
Die Schreibberechtigung ändern oder die betreffende Datei\n\
|
|
manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
101 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen\n\n\
|
|
%s\n\
|
|
kann nicht entfernt werden.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die Datei\n\
|
|
keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
|
Die Schreibberechtigung ändern oder die betreffende Datei\n\
|
|
manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
102 "Operation abgebrochen\n\n\
|
|
%s\n\
|
|
kann nicht entfernt werden.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die Datei\n\
|
|
keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
|
Die Schreibberechtigung ändern oder die betreffende Datei\n\
|
|
manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
103 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
|
|
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
104 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
|
|
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
105 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
|
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
106 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
|
|
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
107 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
|
|
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
108 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
|
|
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
109 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
|
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
110 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
|
|
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
111 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
|
|
Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Ordner: %s\n\n\
|
|
Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
|
Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
112 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
|
|
Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Ordner: %s\n\n\
|
|
Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
|
Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
113 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
|
Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Ordner: %s\n\n\
|
|
Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
|
Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
114 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
|
|
Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Ordner: %s\n\n\
|
|
Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
|
Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
115 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
|
|
Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Ordner: %s\n\n\
|
|
Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
|
Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
116 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
|
|
Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Ordner: %s\n\n\
|
|
Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
|
Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
117 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
|
Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Ordner: %s\n\n\
|
|
Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
|
Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
118 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
|
|
Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Ordner: %s\n\n\
|
|
Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
|
Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
|
1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
|
|
betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
119 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
|
|
Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Datei: %s\n\n\
|
|
%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
|
|
betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
120 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
|
|
Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Datei: %s\n\n\
|
|
%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
|
|
betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
121 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
|
Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Datei: %s\n\n\
|
|
%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
|
|
betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
122 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
|
|
Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Datei: %s\n\n\
|
|
%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
|
|
betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
123 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
|
|
Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Datei: %s\n\n\
|
|
1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
|
|
betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
124 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
|
|
Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Datei: %s\n\n\
|
|
1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
|
|
betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
125 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
|
Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Datei: %s\n\n\
|
|
1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
|
|
betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
126 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
|
|
Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Datei: %s\n\n\
|
|
1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
|
|
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
|
|
betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
|
|
|
|
127 "1 Objekt umbenannt."
|
|
|
|
128 "%d Objekte verschoben."
|
|
|
|
129 "1 Objekt kopiert."
|
|
|
|
130 "%d Objekte kopiert."
|
|
|
|
131 "1 Objekt verbunden (Link)."
|
|
|
|
132 "%d Objekte verbunden (Link)."
|
|
|
|
133 "1 Objekt geändert."
|
|
|
|
134 "%d Objekte geändert."
|
|
|
|
135 "Objekt %s kann nicht in sich selbst verschoben werden. "
|
|
|
|
136 "Objekt %s kann nicht in sich selbst kopiert werden. "
|
|
|
|
137 "Objekt %s kann nicht mit sich selbst verbunden werden (Link). "
|
|
|
|
138 "Folgende(s) Objekt(e) konnte(n) nicht umbenannt werden:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für diese(s)\n\
|
|
Objekt(e) keine Berechtigung zum Umbenennen vorliegt."
|
|
|
|
139 "Folgende(s) Objekt(e) konnte(n) nicht ersetzt werden:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für diese(s)\n\
|
|
Objekt(e) keine Berechtigung zum Ersetzen vorliegt."
|
|
|
|
140 "Neues Objekt umbenennen auf:"
|
|
|
|
141 "Neue Objekte durch Anhängen einer Nummer umbenennen."
|
|
|
|
$set 10 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs
|
|
$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names
|
|
$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs
|
|
$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation
|
|
$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Message 16 is a label for the New Folder dialog
|
|
$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations
|
|
$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
|
|
1 "Fehler beim Umbenennen der Datei"
|
|
|
|
2 "Fehler beim Kopieren der Datei"
|
|
|
|
3 "Leerzeichen sind in einem Datei- oder Ordnernamen nicht erlaubt."
|
|
|
|
5 "Datei kopieren"
|
|
|
|
6 "Name der aktuellen Datei: "
|
|
|
|
7 "Name der neuen Datei:"
|
|
|
|
8 "Dateityp "
|
|
|
|
9 "Dateityp anzeigen"
|
|
|
|
10 "Die ursprünglich ausgewählte Datei ist nicht mehr vorhanden."
|
|
|
|
11 "Der Name einer Datei oder eines Ordners darf nicht leer sein."
|
|
|
|
13 "Ungültiger Datei- oder Ordnername."
|
|
|
|
14 "Ordner erstellen"
|
|
|
|
16 "Name des neuen Ordners:"
|
|
|
|
20 "Fehler beim Erstellen des Ordners"
|
|
|
|
21 "Fehler beim Erstellen der Datei"
|
|
|
|
22 "Datei bzw. Ordner kann nicht mit einem leeren Namen erstellt werden."
|
|
|
|
23 "Ungültiger Ordnername. "
|
|
|
|
24 "Ungültiger Dateiname."
|
|
|
|
25 "Mit dem Kopierbefehl kann eine Datei nicht in den\n\
|
|
Arbeitsbereich kopiert werden. Den Befehl \n\
|
|
'In Arbeitsbereich stellen' im Menü 'Datei' \n\
|
|
verwenden oder die Datei im Arbeitsbereich \n\
|
|
ablegen."
|
|
|
|
26 "Datei erstellen"
|
|
|
|
27 "Dateimanager - Datei kopieren"
|
|
|
|
28 "Dateimanager - Ordner erstellen"
|
|
|
|
29 "Dateimanager - Datei erstellen"
|
|
|
|
30 "Datei verschieben"
|
|
|
|
31 "Dateimanager - Datei verschieben"
|
|
|
|
32 "Datei-Link erstellen"
|
|
|
|
33 "Dateimanager - Verweis auf Datei erstellen"
|
|
|
|
34 "Zielordner: "
|
|
|
|
35 "Objektname:"
|
|
|
|
36 "Symbol anzeigen"
|
|
|
|
37 "Ausgewähltes Objekt:"
|
|
|
|
38 "Name für Kopie:"
|
|
|
|
39 "Fehler beim Umbenennen"
|
|
|
|
40 "Dieses Objekt ist eine Aktion.\n\
|
|
Symbolkennungen für Aktionen können nicht direkt umbenannt werden."
|
|
|
|
41 "Das richtige Symbol für diesen Datentyp wird bereits angezeigt."
|
|
|
|
42 "Objekt verschieben"
|
|
|
|
43 "Dateimanager - Objekt verschieben"
|
|
|
|
44 "Objekt kopieren"
|
|
|
|
45 "Dateimanager - Objekt kopieren"
|
|
|
|
46 "Verweis auf Objekt erstellen (Link)"
|
|
|
|
47 "Dateimanager - Verweis auf Objekt erstellen (Link)"
|
|
|
|
48 "Neuer Objektname:"
|
|
|
|
$set 11 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Message 6 is the title for an error dialog
|
|
$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages
|
|
|
|
6 "Fehler bei der Dateibearbeitung"
|
|
|
|
9 "Dateien können nicht vom Papierkorb\n\
|
|
im Arbeitsbereich abgesetzt werden."
|
|
|
|
14 "Ordnerposition kann nicht gefunden werden."
|
|
|
|
16 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst verschoben werden.\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
28 "%s nicht auffindbar."
|
|
|
|
30 "Ordner %s kann nicht verschoben oder umbenannt werden.\n\
|
|
Alle Ansichten des Dateimanager für einen Ordner oder \n\
|
|
seine Unterordner müssen geschlossen sein, bevor ein \n\
|
|
Ordner umbenannt werden kann."
|
|
|
|
31 "Fehler beim Lesen von %s"
|
|
|
|
32 "%s kann nicht umbenannt werden"
|
|
|
|
33 "%s kann nicht geöffnet werden"
|
|
|
|
34 "Es besteht keine Berechtigung zum Verschieben von %s.\n\
|
|
Die Datei kann jedoch kopiert werden (dazu beim \n\
|
|
Ziehen der Datei <STRG> drücken). "
|
|
|
|
35 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst kopiert werden."
|
|
|
|
36 "Untergeordneter Prozeß kann nicht erstellt werden."
|
|
|
|
37 "Dateien aus dem Papierkorb können nicht\n\
|
|
an den Arbeitsbereich übergeben werden.\n\
|
|
Um ein Objekt aus dem Papierkorb zu löschen:\n\
|
|
- Objekt auswählen und\n\
|
|
- 'Zurückstellen'\n\
|
|
vom Menu 'Datei' oder dem Menü des Objekts auswählen.\n\
|
|
Anschließend kann das Objekt vom Dateimanager aus auf\n\
|
|
den Hintergrund des Arbeitsbereichs stellen."
|
|
|
|
38 "Keinen Zugriff für das Verschieben von %s\n\
|
|
Das Objekt kann jedoch kopiert werden.\n\
|
|
Zum Kopieren eines Objekts:\n\
|
|
- Taste <Strg> drücken und halten, und\n\
|
|
- das Objekt mit der Maus an die Stelle ziehen.\n\
|
|
Oder:\n\
|
|
- 'Kopieren in' im Menü 'Ausgewählt' der Menuleiste verwenden."
|
|
|
|
39 "Untergeordneter Prozeß kann nicht erstellt werden.\n\
|
|
Die maximale Prozeßanzahl für dieses System wurde erreicht.\n\
|
|
Einige Prozesse oder Programme die gegenwärtig aktiv sind\n\
|
|
beenden und die Funktion wiederholen."
|
|
|
|
40 "Quellen- und Zielobjekte sind gleich.\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
41 "Der Ordner\n\
|
|
%s\n\
|
|
ist nicht vorhanden."
|
|
|
|
42 "Auf der Zieleinheit steht kein Speicherplatz\n\
|
|
zum Kopieren zur Verfügung."
|
|
|
|
43 "Auf der Zieleinheit steht kein Speicherplatz\n\
|
|
zum Verschieben zur Verfügung."
|
|
|
|
44 "Das Objekt %s konnte nicht verschoben werden.\n\
|
|
Ein Objekt kann nicht in den Ordner verschoben werden, \n\
|
|
in dem es sich bereits befindet. Vor dem Verschieben des \n\
|
|
Objekts muß ein anderer Zielordnername eingegeben werden."
|
|
|
|
45 "Das Objekt %s konnte nicht kopiert werden.\n\
|
|
Entweder muß der Zielordner oder der Name für die Kopie \n\
|
|
geändert werden, bevor eine Kopie erstellt werden kann."
|
|
|
|
46 "Für das Objekt %s konnte kein Verweis erstellt werden.\n\
|
|
Entweder muß der Zielordner oder der Name für die Kopie \n\
|
|
geändert werden, bevor ein Verweis erstellt werden kann."
|
|
|
|
47 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst verschoben werden."
|
|
|
|
48 "Die folgenden Objekte können nicht in den Ordner \"%s\"\n\
|
|
kopiert werden:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für den\n\
|
|
Zielordner keine Schreibberechtigung vorliegt."
|
|
|
|
49 "Die folgenden Objekte können nicht in den Ordner \"%s\"\n\
|
|
verschoben werden:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für den\n\
|
|
Zielordner keine Schreibberechtigung vorliegt."
|
|
|
|
50 "Die folgenden Objekte können nicht in den Ordner \"%s\"\n\
|
|
verschoben werden:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß keine Berechtigung\n\
|
|
zum Verschieben des Quellenobjekts vorliegt."
|
|
$
|
|
$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.
|
|
$
|
|
|
|
51 "Nicht möglich, Datei/Ordner zu kopieren, da\n\
|
|
auf der Platte, auf die kopiert werden soll, \n\
|
|
nicht genügend Speicherplatz vorhanden ist."
|
|
|
|
52 "Nicht möglich, Datei/Ordner zu verschieben, da\n\
|
|
auf der Platte, auf die verschoben werden soll, nicht\n\
|
|
genügend Speicherplatz vorhanden ist."
|
|
|
|
53 "Kopieren der Datei/des Ordners aufgrund interner \n\
|
|
Fehler fehlgeschlagen. Der interne Fehler ist:"
|
|
|
|
54 "Das Verschieben der Datei/des Ordners aufgrund\n\
|
|
interner Fehler fehlgeschlagen. \n\
|
|
Der interne Fehler ist:"
|
|
|
|
55 "Den Systemadministrator benachrichtigen"
|
|
|
|
56 "(Unbekannt):"
|
|
|
|
$quote
|
|
|
|
57 Sie dürfen den Ordner nicht verschieben.\n\
|
|
%s\n\
|
|
Schreiberlaubnis ist erforderlich.
|
|
|
|
58 Process Create Error
|
|
59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
|
|
|
|
$
|
|
|
|
$set 12 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Message 3 is a dialog title
|
|
$ Messages 4-6 are movement warning or error messages
|
|
$ Message 7 is the title for the folder popup menus
|
|
|
|
$quote "
|
|
3 "Datei(en) verschieben (umbenennen)"
|
|
|
|
4 "Die Datei %s befindet sich momentan im Ordner %s.\n\
|
|
Die Datei wird in den Ordner %s verschoben.\n\
|
|
Sicher?"
|
|
|
|
5 "Die Datei %1$s befindet sich momentan im Ordner %2$s.\n\
|
|
Die Datei wird in den Ordner %3$s verschoben.\n\
|
|
Sicher?"
|
|
|
|
6 "Mindestens eine der übergebenen Dateien entstammt einem\n\
|
|
anderen Ordner. Alle diese Dateien werden nach %s verschoben.\n\
|
|
Sicher?"
|
|
|
|
7 "Dateimanager"
|
|
|
|
18 "Der Ordner %s ist leer."
|
|
|
|
19 "Der Ordner %s enthält keine Unterverzeichnisse."
|
|
|
|
$set 13 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog
|
|
$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog
|
|
$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog
|
|
|
|
11 "Standardwerte"
|
|
|
|
19 "Filteroptionen festlegen"
|
|
|
|
21 "Alles auswählen"
|
|
|
|
22 "Alles abwählen"
|
|
|
|
23 "Filterzeichenfolge (optional):"
|
|
|
|
24 "Dateimanager - Filteroptionen festlegen"
|
|
|
|
25 "Zu verdeckende Dateitypen auswählen:"
|
|
|
|
26 "Zusätzlich verdecken (optional):"
|
|
|
|
27 "Angezeigt"
|
|
|
|
28 "Verdeckt"
|
|
|
|
29 "Also show (Optional):"
|
|
|
|
30 "Datentypen auswählen, die verdeckt werden sollen:"
|
|
|
|
31 "Datentypen sind:"
|
|
|
|
$set 14 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 15 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Message 1 is the title for an error dialog
|
|
$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog
|
|
$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages
|
|
$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog
|
|
|
|
1 "Fehler beim Suchen"
|
|
|
|
14 "Starten"
|
|
|
|
15 "Beenden"
|
|
|
|
23 "Ungültige Suchinformationen.\n\n\
|
|
Suchordner angeben."
|
|
|
|
26 "Ungültige Suchinformationen.\n\n\
|
|
Die ausgewählte Datei ist nicht mehr vorhanden."
|
|
|
|
27 "Keine Dateien mit den angegebenen Suchkriterien gefunden."
|
|
|
|
29 "Dateien oder Ordner suchen"
|
|
|
|
30 "Für die Dateisuche ist mindestens ein Feld auszufüllen:"
|
|
|
|
31 "Datei- oder Ordnername:"
|
|
|
|
32 "Inhalt der Datei:"
|
|
|
|
36 "Neues Fenster öffnen"
|
|
|
|
37 "In Arbeitsbereich stellen"
|
|
|
|
38 "Dateien gefunden (nach Inhalt):"
|
|
|
|
39 "Dateien gefunden (nach Name und Inhalt):"
|
|
|
|
40 "Dateien gefunden (nach Name):"
|
|
|
|
41 "Dateimanager - Dateien oder Ordner suchen"
|
|
|
|
42 "Ordner durchsuchen:"
|
|
|
|
43 "Fehler beim Suchen"
|
|
|
|
44 "Argument für zu durchsuchenden Ordner fehlt.\n\
|
|
Einen Namen für den Ordner angeben, ab dem die Suche beginnt."
|
|
|
|
45 "Die ausgewählte Datei ist nicht mehr vorhanden.\n\n\
|
|
Die Datei wurde nach Abschluß des Suchvorgangs gelöscht."
|
|
|
|
46 "Suchen"
|
|
|
|
47 "Eines oder mehrere Felder ausfüllen, um die Suchargumente anzugeben:"
|
|
|
|
48 "Ordner öffnen"
|
|
|
|
49 "Dateimanager - Suchen"
|
|
|
|
50 "Name des zu durchsuchenden Ordners oder Argument 'Inhalt der Datei'\n\
|
|
fehlt. Den Namen des Ordners eingeben, ab dem die Suche beginnt,\n\
|
|
oder die Zeichenfolge, nach der gesucht werden soll, angeben."
|
|
|
|
$set 16 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 17 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 18 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Message 1 is a blank line
|
|
$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR
|
|
$ in the DT ERRORLOG FILE
|
|
$ above no longer true for message 2 - it will be displayed - see CDExc21626
|
|
$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input.
|
|
$ Message 22 is the title for an error dialog
|
|
$ Messages 25 and 26 are usage strings
|
|
$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
|
|
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
|
|
|
1 ""
|
|
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$ above no longer true - it will be displayed
|
|
2 ".dt-Ordner oder Unterordner konnten nicht erstellt werden."
|
|
$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr
|
|
|
|
6 "X-Toolkit-Fehler aufgetreten... Beenden.\n"
|
|
|
|
16 "Als Standardoptionen speichern"
|
|
$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
|
|
17 "Unable to create a file to store the default options."
|
|
|
|
18 "Could not open the session file."
|
|
|
|
19 "Bei\n\
|
|
%s\n\
|
|
handelt es sich nicht um einen Ordner."
|
|
|
|
20 "Der angegebene Ordner\n\
|
|
%s\n\
|
|
ist nicht vorhanden."
|
|
|
|
21 "Ungültige Ordnerangabe %s:%s."
|
|
|
|
22 "Fehler beim Ziehen"
|
|
|
|
23 "\n\
|
|
Verwendung: %s...\n\n\
|
|
-noview\n\n\
|
|
\tDtfile wird im Server-Modus ausgeführt.\n\n\
|
|
-session Session-Datei\n\n\
|
|
\tDtfile wird mit der durch den Parameter Session-Datei \n\
|
|
\tangegebenen Session-Datei ausgeführt.\n\n\
|
|
-folder Ordner[,Ordner,Ordner]\n\
|
|
-dir Ordner[,Ordner,Ordner]\n\n\
|
|
\tDtfile zeigt ein Fenster für jeden durch den Parameter\n\
|
|
\t'Ordner' angegebenen Ordner an. Mit dem Parameter\n\
|
|
\t'Ordner' können mehrere durch Kommata getrennte Ordner\n\
|
|
\tangegeben werden. Ordner können im Format 'Pfad' oder \n\
|
|
\t'Host:Pfad' angegeben werden.\n\n\
|
|
-title Titel\n\n\
|
|
\tDtfile verwendet den durch den Parameter 'Titel' angegebenen\n\
|
|
\tNamen als Fenstertitel.\n\n\
|
|
-help_volume Hilfeband\n\n\
|
|
\tDtfile verwendet den durch den Parameter 'Hilfeband' angegebenen \n\
|
|
\tHilfeband.\n\n\
|
|
-restricted\n\n\
|
|
\tDtfile zeigt keine Ordner über dem eingeschränkten Ordner.\n\
|
|
\tBei Verwendung der Option -dir ist der mit dieser Option angegebene\n\
|
|
\tOrdner der eingeschränkte Ordner. Wird die Option -dir nicht verwendet,\n\
|
|
\tist der Ordner des aktuellen Benutzers der eingeschränkte Ordner.\n\n\
|
|
-grid on/off\n\n\
|
|
\ton = Dateien werden in einem Gittermuster angezeigt.\n\
|
|
\toff = Dateien werden in ihrer tatsächlichen Position angezeigt.\n\n\
|
|
-tree on/off\n\n\
|
|
\ton = Dateien werden im Einzelordnermodus angezeigt.\n"
|
|
|
|
24 "\toff = Dateien werden im Ordnerbaummodus angezeigt.\n\n\
|
|
-tree_files /never/always/choose\n\n\
|
|
\tnever = Für den Baummodus gibt es drei Status: teilweise erweitert oder unterdrückt.\n\
|
|
\talways = Für den Baummodus gibt es zwei Status: vollständig erweitert oder unterdrückt.\n\
|
|
\tchoose = Für den Baummodus gibt es drei Status: teilweise erweitert, vollständig \n\
|
|
\terweitert oder unterdrückt\n\n\
|
|
-order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
|
|
\tDateien werden in der angegebenen Reihenfolge angezeigt: alphabetisch, nach Dateityp, \n\
|
|
\tnach Datum oder nach Größe.\n\n\
|
|
-view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
|
|
\tDateien werden im angegebenen Format angezeigt: nur Text, Text und große Symbole, \n\
|
|
\tText und kleine Symbole, mit Attributen.\n\n\
|
|
-direction ascending/descending\n\n\
|
|
\tDateien werden in der angegebenen Richtung angezeigt: aufsteigend oder \n\
|
|
\tabsteigend.\n\n\
|
|
-large_icon_width <Größe>\n\n\
|
|
-large_icon_height <Größe>\n\n\
|
|
-small_icon_width <Größe>\n\n\
|
|
-small_icon_height <Größe>\n\n\
|
|
Die Größe des Anzeigebereichs für die Symbolabbilder im Dateimanager,\n\
|
|
die größer als dieser Wert sind, werden auf diesen Wert verkleinert. \n\
|
|
Die Größe des Anzeigebereichs ist standardmäßig 38 für große Symbole \n\
|
|
und 24 für kleine Symbole.\n\n"
|
|
|
|
26 "\n\
|
|
Verwendung bei eingeschränktem Modus: %s...\n\n\
|
|
-folder Ordner[,Ordner,Ordner]\n\
|
|
-dir Ordner[,Ordner,Ordner]\n\n\
|
|
\t'Ordner' bezeichnet das aktuelle Ordner oder ein\n\
|
|
\tOrdner unterhalb des Benutzerverzeichnisses.\n\n"
|
|
$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
|
|
27 "Unable to recover the saved default home settings file, will use default.\n"
|
|
|
|
28 "Unable to recover the saved default tool settings file, will use default.\n"
|
|
$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog
|
|
|
|
29 "Sollen die aktuellen Einstellungen für Fenstergröße, \n\
|
|
Ordnungskriterien und Filtereinstellungen der \n\
|
|
Dateimanager-Ansicht gespeichert werden?\n\n\
|
|
Diese gelten für alle neuen Fenster des Dateimanagers,\n\
|
|
die vom Bedienfeld aus gestartet werden."
|
|
|
|
30 "Sollen die aktuellen Einstellungen für Fenstergröße, \n\
|
|
Ordnungskriterien und Filter der eingeschränkten \n\
|
|
Dateimanager-Ansicht gespeichert werden?\n\n\
|
|
Diese gelten für alle neuen Fenster des eingeschränkten \n\
|
|
Dateimanagers, die vom Bedienfeld aus gestartet werden."
|
|
|
|
32 "Dateimanager - Als Standardoptionen speichern"
|
|
|
|
34 "Eine Datei oder ein Ordner kann\n\
|
|
nicht in den Papierkorb kopiert oder\n\
|
|
ein Verweis darauf erstellt werden."
|
|
$ 35 You can't copy or link a file or
|
|
$ \
|
|
|
|
$ folder out of the Trash Can.
|
|
|
|
35 "Save the current Application Manager View\n\
|
|
window size, preferences, and filter settings?\n\n\
|
|
They will be used for any new Application Manager\n\
|
|
windows started from the Front Panel."
|
|
|
|
36 "Eine Datei oder ein Ordner kann nicht aus dem Papierkorb kopiert\n\
|
|
oder ein Verweis darauf erstellt werden. Das Objekt aus dem \n\
|
|
Papierkorb in den Dateimanager verschieben. Von dort kann es\n\
|
|
kopiert oder ein Verweis darauf erstellt werden."
|
|
|
|
37 "Eine Datei oder ein Ordner kann nicht aus dem Papierkorb kopiert\n\
|
|
oder ein Verweis darauf erstellt werden. Das Objekt aus dem \n\
|
|
Papierkorb in den Dateimanager verschieben. Von dort kann es\n\
|
|
kopiert oder ein Verweis darauf erstellt werden."
|
|
|
|
38 "Ungültige Ordnerangabe, %s"
|
|
|
|
$ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$quote
|
|
39 Kann keine zweite Session des Dateimanagers starten, da eine Session des \n\
|
|
Dateimanagers bereits auf dem Desktop geöffnet ist. Wenn Sie eine neue Session\n\
|
|
des Dateimanagers starten möchten, müssen Sie zuerst alle aktuellen Dateimanager-Fenster schließen\n\
|
|
und alle Dateimanager-Objekte aus den Arbeitsbereichen entfernen.
|
|
|
|
$
|
|
$ "-NEW"
|
|
40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
$set 19 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 20 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar
|
|
$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,
|
|
$ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill
|
|
$ pulldown menu
|
|
$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text
|
|
$ and mnemonics for the Folder pulldown menu
|
|
$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and
|
|
$ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu
|
|
$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu
|
|
|
|
$quote "
|
|
1 "Datei"
|
|
|
|
2 "D"
|
|
|
|
3 "Ordner"
|
|
|
|
4 "O"
|
|
|
|
5 "Ansicht"
|
|
|
|
6 "s"
|
|
|
|
7 "Ausgewählt"
|
|
|
|
8 "A"
|
|
|
|
9 "H"
|
|
|
|
10 "Erstellen..."
|
|
|
|
11 "E"
|
|
|
|
16 "Eigenschaften..."
|
|
|
|
17 "g"
|
|
|
|
18 "Suchen..."
|
|
|
|
19 "S"
|
|
|
|
22 "Papierkorb"
|
|
|
|
23 "P"
|
|
|
|
30 "Aktualisieren"
|
|
|
|
33 "A"
|
|
|
|
34 "Wechseln..."
|
|
|
|
37 "W"
|
|
|
|
38 "Zu Home"
|
|
|
|
41 "H"
|
|
$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.
|
|
|
|
42 "höheres Verzeichnis"
|
|
|
|
46 "Erstellen"
|
|
|
|
47 "E"
|
|
|
|
48 "Alles auswählen"
|
|
|
|
51 "A"
|
|
|
|
52 "Alles abwählen"
|
|
|
|
55 "b"
|
|
|
|
62 "Alle Eigenschaften speichern"
|
|
|
|
63 "l"
|
|
|
|
84 "In Arbeitsbereich stellen"
|
|
|
|
85 "W"
|
|
|
|
90 "In Papierkorb"
|
|
|
|
91 "P"
|
|
|
|
92 "Schneller Wechsel in"
|
|
|
|
93 "l"
|
|
$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item
|
|
|
|
94 "h"
|
|
|
|
97 "Terminal"
|
|
|
|
98 "T"
|
|
|
|
99 "Aufräumen"
|
|
|
|
100 "u"
|
|
|
|
101 "Verdeckte Dateien anzeigen"
|
|
|
|
102 "g"
|
|
|
|
103 "Filterliste ändern..."
|
|
|
|
104 "F"
|
|
|
|
105 "Übersicht"
|
|
|
|
106 "v"
|
|
|
|
107 "Aufgaben..."
|
|
|
|
108 "A"
|
|
|
|
109 "Referenzinformation"
|
|
|
|
110 "R"
|
|
|
|
111 "Zu Element"
|
|
|
|
112 "Z"
|
|
|
|
113 "Hilfe für Hilfe"
|
|
|
|
114 "H"
|
|
|
|
115 "Über Dateimanager"
|
|
|
|
116 "D"
|
|
|
|
117 "Schließen"
|
|
|
|
118 "c"
|
|
|
|
119 "Eigenschaften für Ansicht festlegen"
|
|
|
|
120 "E"
|
|
|
|
121 "Kopieren..."
|
|
|
|
122 "K"
|
|
|
|
123 "Hilfe"
|
|
|
|
124 "Verschieben..."
|
|
|
|
125 "V"
|
|
|
|
126 "Verweis erstellen..."
|
|
|
|
127 "V"
|
|
|
|
128 "Umbenennen"
|
|
|
|
129 "n"
|
|
|
|
130 "Ordner erstellen"
|
|
|
|
131 "O"
|
|
|
|
132 "Datei erstellen"
|
|
|
|
133 "D"
|
|
|
|
134 "Gehe zu..."
|
|
|
|
135 "G"
|
|
|
|
136 "Papierkorb öffnen"
|
|
|
|
137 "Umbenennen..."
|
|
|
|
138 "Neue Ansicht öffnen"
|
|
|
|
139 "N"
|
|
|
|
140 "Als Verweis kopieren..."
|
|
|
|
141 "Optionen für Ansicht festlegen"
|
|
|
|
142 "Als Standardoptionen speichern"
|
|
|
|
143 "s"
|
|
|
|
144 "Filteroption festlegen..."
|
|
|
|
145 "F"
|
|
|
|
146 "Open Terminal"
|
|
|
|
147 "O"
|
|
|
|
148 "Table Of Contents"
|
|
|
|
149 "C"
|
|
|
|
150 "Change Permissions..."
|
|
|
|
151 "Put in Trash"
|
|
|
|
152 "Move to..."
|
|
|
|
153 "Copy to..."
|
|
|
|
154 "Copy As Link..."
|
|
|
|
155 "Go Up"
|
|
|
|
156 "Show Hidden Objects"
|
|
|
|
157 "Informationen zu Anwendungsmanager"
|
|
|
|
$set 21 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog
|
|
$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE
|
|
$ Messages 15 and 16 are file properties error messages
|
|
$ Message 17 is the title for an error dialog
|
|
$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined
|
|
$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile
|
|
$ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is
|
|
$ used to customize the File Properties dialog
|
|
|
|
1 "Dateiberechtigungen"
|
|
|
|
2 "Dateiname: "
|
|
|
|
3 "Eigentümer: "
|
|
|
|
4 "Gruppe: "
|
|
|
|
5 "Zugriffsrechte:"
|
|
|
|
6 "Lesen"
|
|
|
|
7 "Schreiben"
|
|
|
|
8 "Ausführen"
|
|
|
|
9 "Eigentümer:"
|
|
|
|
10 "Gruppe:"
|
|
|
|
11 "Alle:"
|
|
|
|
12 "Größe (in Byte): "
|
|
|
|
13 "Geändert: "
|
|
$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14
|
|
|
|
14 "%x %X"
|
|
|
|
15 "Ungültiges Dateiattribut.\n\n\
|
|
Der angegebene Eigentümer existiert nicht."
|
|
|
|
16 "Ungültiges Dateiattribut.\n\n\
|
|
Die angegebene Gruppe existiert nicht."
|
|
|
|
17 "Fehler bei den Eigenschaften"
|
|
|
|
18 "Verweis auf: "
|
|
|
|
19 "Unbekannt"
|
|
|
|
21 "Dateimanager - Dateiberechtigungen"
|
|
|
|
22 "Konfigurationsdatei für Datei-Manger kann nicht geöffnet werden:"
|
|
|
|
24 "Unbekannter Feldname in Konfigurationsdatei für Dateimanager:"
|
|
|
|
25 "Keine Informationen in Konfigurationsdatei für Dateimanager für \n\
|
|
Dateisystemkennung gefunden"
|
|
|
|
26 "Prozeß für Dateisystemdialog kann nicht erstellt werden"
|
|
|
|
27 "Fehler bei Ausführung des Dateisystemdialogs"
|
|
|
|
28 "Es wird versucht, folgendes auszuführen:"
|
|
$ do not localize "fsDialog"
|
|
|
|
29 "Es wurde kein Wert für das Feld 'fsDialog' in der Konfigurationsdatei von dtfile angegeben."
|
|
|
|
30 "Name:"
|
|
|
|
31 "Name des Eigentümers ist ungültig.\n\
|
|
Der angegebene Benutzer ist nicht vorhanden."
|
|
|
|
32 "Group Name is invalid.\n\n\
|
|
No group of users with this name has been created on your system.\n\
|
|
Use your system administration software if you want to create\n\
|
|
a user group with this name."
|
|
|
|
33 "Fehler bei den Zugriffsrechten"
|
|
|
|
34 "Dateimanager - Zugriffsrechte"
|
|
|
|
35 "Das Dialogfenster 'Zugriffsrechte' für das Objekt\n\n\
|
|
%s/%s\n\n\
|
|
wurde geschlossen, da dieses Objekt aus dem System gelöscht wurde."
|
|
|
|
36 "Warnung 'Zugriffsrechte ändern'"
|
|
|
|
37 "Die Zugriffsrechte für den aktuellen Ordner sollen\n\
|
|
so geändert, daß der Benutzer diesen Ordner nicht\n\
|
|
länger anzeigen kann. Er wird automatisch geschlossen\n\
|
|
und kann vom Benutzer nicht erneut geöffnet werden.\n\n\
|
|
Ist dies tatsächlich beabsichtigt?"
|
|
|
|
38 File Manager Error
|
|
39 File Open Error
|
|
|
|
$set 22 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 1 and 3 are file properties error messages
|
|
$ Message 2 is the title for the properties error dialog
|
|
|
|
1 "Datei kann nicht geöffnet werden, Operation abgebrochen"
|
|
|
|
2 "Fehler bei den Dateimerkmalen"
|
|
|
|
3 "Mermale für %s können nicht geändert werden"
|
|
|
|
4 "Objekt kann nicht geöffnet werden."
|
|
|
|
5 "Fehler für Zugriffsrechte festlegen"
|
|
|
|
$set 23 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog
|
|
|
|
1 "Optionen für Ansicht festlegen"
|
|
|
|
2 "Ansicht"
|
|
|
|
3 "Nach Name"
|
|
|
|
4 "Nach Name und Symbol"
|
|
|
|
5 "Nach Name und kleinem Symbol"
|
|
|
|
6 "Nach Name, Datum, Größe ..."
|
|
|
|
7 "Anzeige "
|
|
|
|
8 "Nach einfachem Ordner"
|
|
|
|
9 "Nach Ordnerbaum"
|
|
|
|
10 "Reihenfolge"
|
|
|
|
11 "Nach Dateityp"
|
|
|
|
12 "Alphabetisch "
|
|
|
|
13 "Nach Datum"
|
|
|
|
14 "Nach Größe"
|
|
|
|
15 "Richtung "
|
|
|
|
16 "Aufsteigend"
|
|
|
|
17 "Absteigend"
|
|
|
|
18 "Plazierung"
|
|
|
|
19 "Sortiertes Gitter"
|
|
|
|
20 "Wie positioniert"
|
|
|
|
22 "Dateimanager - Optionen für Ansicht festlegen"
|
|
|
|
23 "Kopfzeilen"
|
|
|
|
24 "Symbolischer Pfad"
|
|
|
|
25 "Aktueller Ordner"
|
|
|
|
26 "Statuszeile"
|
|
|
|
27 "Nur Ordner"
|
|
|
|
28 "Ordner, dann Dateien"
|
|
|
|
29 "Ordner und Dateien"
|
|
|
|
30 "Standardwerte"
|
|
|
|
31 "Darstellung"
|
|
|
|
32 "Nur nach Namen"
|
|
|
|
33 "Mit großen Symbolen"
|
|
|
|
34 "Mit kleinen Symbolen"
|
|
|
|
35 "Zeilen und Spalten"
|
|
|
|
36 "Textpfad"
|
|
|
|
37 "Meldung Zeile"
|
|
|
|
$set 24 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 25 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 26 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 27 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs
|
|
$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages
|
|
$ Message 9 is the title of the trash container
|
|
$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown
|
|
$ menu
|
|
$ Message 73 is an error dialog title
|
|
$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages
|
|
|
|
3 "Fehler im Papierkorb"
|
|
|
|
4 "Warnung zum Papierkorb"
|
|
|
|
5 "Folgende Dateien/Ordner konnten nicht in den Papierkorb gestellt werden:\n"
|
|
|
|
6 "Alles folgende ist entweder ein nichtleerer Ordner \n\
|
|
oder eine Datei, auf die kein Schreibzugriff besteht.\n\
|
|
Fortfahren?\n"
|
|
|
|
7 "Es besteht keine Schreibberechtigung für folgende Dateien: \n\
|
|
Fortfahren?\n"
|
|
|
|
8 "Folgende Ordner sind nicht leer: \n\
|
|
Fortfahren?\n"
|
|
|
|
9 "Papierkorb"
|
|
|
|
24 "Zurückstellen"
|
|
|
|
26 "Z"
|
|
|
|
28 "Löschen"
|
|
|
|
30 "L"
|
|
|
|
56 "Folgende Dateien konnten nicht zurückgestellt werden:\n"
|
|
$ Message 58 supplements Message 56
|
|
|
|
58 "(Plus %d zusätzliche Dateien)"
|
|
|
|
73 "Datei(en) löschen"
|
|
|
|
74 "Die folgende Datei befindet sich auch im Arbeitsbereich:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Wenn die Datei in den Papierkorb geworfen wird, verschwindet\n\
|
|
sie vom Arbeitsbereich."
|
|
|
|
75 "Die folgenden Dateien befinden sich auch im Arbeitsbereich:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Wenn die Dateien in den Papierkorb geworfen werden, verschwinden\n\
|
|
sie vom Arbeitsbereich."
|
|
|
|
78 "Der Dateimanager unterstützt keine Dateien oder\n\
|
|
Ordner, die Leerzeichen in ihren Namen enthalten.\n\
|
|
Löschen daher nicht möglich.\n"
|
|
|
|
79 "Die Arbeitsbereichsdatei %s befindet sich auch im Dateisystem \n\
|
|
an Position: \n\
|
|
%s\n\
|
|
Wenn die Datei in den Papierkorb geworfen wird, verschwindet\n\
|
|
sie aus dem Dateisystem."
|
|
|
|
80 "Die Arbeitsbereichsobjekte befinden sich auch im Dateisystem \n\
|
|
an Position: \n\
|
|
%s\n\
|
|
Wenn die Dateien in den Papierkorb geworfen werden, verschwinden\n\
|
|
sie aus dem Dateisystem."
|
|
|
|
81 "Fehler beim Löschen einer Datei/eines Ordners"
|
|
|
|
82 "Die folgende Datei konnte nicht aus dem Dateisystem gelöscht werden:\n"
|
|
|
|
83 "Die Datei .trashinfo in $HOME/.dt/Trash kann nicht geöffnet \n\
|
|
werden. Zur Verwendung des Papierkorbs muß auf diese Datei \n\
|
|
zugegriffen werden. Die Berechtigungen für diese Datei und \n\
|
|
den zugehörigen Ordner überprüfen.\n"
|
|
|
|
84 "Wenn Papierkorbobjekte gelöscht werden,\n\
|
|
werden sie endgültig zerstört. \n\n\
|
|
Wirklich löschen?\n"
|
|
|
|
85 "Das Objekt, das gelöscht werden soll, ist ein Verweis auf ein Originalobjekt\n\
|
|
im Dateimanager an Position:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Durch Klicken auf 'OK' werden sowohl das Originalobjekt als auch\n\
|
|
der Verweis gelöscht.\n\
|
|
Wenn nur das Arbeitsbereichsobjekt gelöscht werden soll:\n\
|
|
1) In diesem Dialogfenster 'Abbrechen' auswählen \n\
|
|
2) Anschließend 'Aus Arbeitsbereich entfernen'\n\
|
|
im Dialogfenstermenü des Arbeitsbereichsobjekts\n\
|
|
auswählen."
|
|
|
|
86 "Die Objekte, die gelöscht werden sollen, sind Verweise auf Originalobjekte\n\
|
|
im Dateimanager an Position:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Durch Klicken auf 'OK' werden sowohl das Originalobjekt als auch\n\
|
|
der Verweis gelöscht.\n\
|
|
Wenn nur die Arbeitsbereichsobjekte gelöscht werden sollen:\n\
|
|
1) In diesem Dialogfenster 'Abbrechen' auswählen \n\
|
|
2) Anschließend 'Aus Arbeitsbereich entfernen'\n\
|
|
im Dialogfenstermenü des Arbeitsbereichsobjekts"
|
|
|
|
87 "Objekt im Papierkorb kann nicht geöffnet werden.\n\n\
|
|
Um ein Objekt zu öffnen die Funktion 'Zurückstellen' verwenden,\n\
|
|
um es in den Dateimanager zurückzubringen und dort öffnen."
|
|
|
|
88 "In eine temporäre Datei kann nicht geschrieben werden.\n\
|
|
Möglicherweise ist das Dateisystem voll."
|
|
|
|
89 "Öffnen des Papierkorbverzeichnisses nicht möglich\n\
|
|
%s\n\
|
|
(Authentifizierung, Problem der Zugriffsrechte)\n\n\
|
|
Alle Papierkorboperationen werden nicht ausgeführt."
|
|
|
|
90 "Der 'Papierkorb' kann nicht initialisiert werden.\n\
|
|
Bitte überprüfen:\n\
|
|
1)$HOME/.dt/Trash auf Zugriffsrechte.\n\
|
|
2)Verfügbarer Plattenplatz.\n\
|
|
3)Authentifizierung"
|
|
$ 91 is not used
|
|
|
|
91 "Eine durch Verweis erstellte Kopie des folgenden Objekts ist\n\
|
|
auf dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
|
|
Das Verschieben des Objekts in den Papierkorb löscht es \n\
|
|
sowohl aus dem Dateimanager als auch vom Arbeitsbereich."
|
|
$ 92 is not used
|
|
|
|
92 "Mehrere durch Verweis erstellte Kopien folgender Objekte sind auf\n\
|
|
dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
|
|
Das Verschieben der Objekte in den Papierkorb löscht sie \n\
|
|
sowohl aus dem Dateimanager als auch vom Arbeitsbereich."
|
|
|
|
93 "Zugriff auf Papierkorb-Informationsdatei nicht möglich:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Alle Papierkorboperationen werden nicht ausgeführt.\n\
|
|
Häufigste Ursachen sind:\n\
|
|
- Netz-Authentifizierung.\n\
|
|
- Zu wenig Plattenplatz.\n\
|
|
- Falsche Zugriffsrechte auf $HOME/.dt/Trash."
|
|
|
|
94 "Der Dateimanager unterstützt keine Dateien und Ordner mit \n\
|
|
Leerzeichen im Namen. Deshalb können sie nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Um diese Objekte zu löschen:\n\
|
|
- 'Terminal öffnen' aus der Menüleiste des Dateimanagers auswählen.\n\
|
|
- Anschließend den Befehl zum Löschen eingeben."
|
|
|
|
95 "Zugriff auf Papierkorb-Verzeichnis nicht möglich:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Alle Papierkorboperationen werden nicht ausgeführt.\n\
|
|
Häufigste Ursachen sind:\n\
|
|
- Netz-Authentifizierung.\n\
|
|
- Zu wenig Plattenplatz.\n\
|
|
- Falsche Zugriffsrechte."
|
|
|
|
96 "Folgende Objekte konnten nicht aus dem Dateisystem gelöscht werden:\n"
|
|
|
|
97 "Folgende Objekte konnten nicht in den Papierkorb gelegt werden:\n"
|
|
|
|
98 "(Plus %d zusätzliche Objekt(e))"
|
|
$ message 99 is not used
|
|
|
|
99 "Keine Schreibzugriffsberechtigung für folgende Datei(en):\n\
|
|
Fortfahren?\n"
|
|
|
|
100 "Folgende(r) Ordner ist/sind nicht leer.\n\
|
|
Fortfahren?\n"
|
|
|
|
101 "Folgende(s) Objekt(e) konnten nicht zurückgestellt werden:\n"
|
|
|
|
102 "Ein durch ein Verweis kopiertes Objekt ist auf\n\
|
|
dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Verschieben des Objekts in den Papierkorb löscht es\n\
|
|
sowohl im Datei-Manger als auch im Arbeitsbereich."
|
|
|
|
103 "Mehrere durch ein Verweis kopierte Objekte sind auf\n\
|
|
dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Verschieben der Objekte in den Papierkorb löscht sie\n\
|
|
sowohl im Datei-Manger als auch im Arbeitsbereich."
|
|
|
|
104 "Keine Schreibzugriffsberechtigung für folgende Datei(en):\n\
|
|
Fortfahren?\n"
|
|
|
|
105 "Default action of a trash object will not be executed.\n\n\
|
|
To execute the default action of this object \n\
|
|
use 'Put Back' to return it to the File Manager\n\
|
|
then execute it there."
|
|
|
|
106 "Informationen zu Papierkorb"
|
|
|
|
107 "Mindestens ein Objekt im folgenden Ordner konnte nicht ersetzt werden:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für dieses\n\
|
|
Objekte keine Berechtigung zum Löschen vorliegt."
|
|
|
|
108 "Die folgende Datei konnte nicht gelöscht werden. \n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für dieses\n\
|
|
Objekte keine Berechtigung zum Löschen vorliegt."
|
|
|
|
109 "Zurückstellen - Warnung"
|
|
|
|
110 "Es existiert bereits ein Objekt mit dem Namen\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
'Ok' auswählen, wenn das Objekt durch das Objekt aus dem\n\
|
|
Papierkorb ersetzt werden soll.\n\n\
|
|
'Abbrechen' auswählen, wenn das Objekt erhalten bleiben\n\
|
|
soll. Wenn das Objekt umbenannt wird, kann das Zurückstellen\n\
|
|
wiederholt werden, so daß beide Objekte erhalten bleiben."
|
|
|
|
111 "Zurückstellen - Fehler"
|
|
|
|
112 "Die folgenden Objekte können nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß diese Objekte\n\
|
|
bereits gelöscht sind.\n\n"
|
|
|
|
113 "Mindestens ein Objekt in den folgenden Ordnern oder der \n\
|
|
Ordner selbst kann nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß keine Berechtigung\n\
|
|
zum Löschen dieses Objekts vorliegt.\n\n"
|
|
|
|
114 "Die folgenden Dateien können nicht gelöscht werden. Die \n\
|
|
wahrscheinlichste Ursache ist, daß keine Berechtigung zum Löschen\n\
|
|
der Dateien vorliegt.\n\n"
|
|
|
|
115 "Die folgenden Objekte können nicht gelöscht werden.\n\
|
|
Das Desktop kann ohne diese Objekte nicht korrekt ausgeführt werden.\n\n"
|
|
|
|
$set 28 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 1-3 Workspace error messages
|
|
$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus
|
|
$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu
|
|
|
|
1 "Im Arbeitsbereich existiert bereits eine gleichnamige Datei.\n\
|
|
Einen anderen Namen wählen."
|
|
|
|
2 "Im Ordner, dem die Datei entstammt, existiert bereits\n\
|
|
eine gleichnamige Datei.\n\
|
|
Einen anderen Namen wählen."
|
|
|
|
3 "Eine Datei namens %s befindet sich bereits im Arbeitsbereich.\n\
|
|
Eine weitere gleichnamige Datei kann nicht in den Arbeitsbereich \n\
|
|
gestellt werden. Um beide Dateien in den Arbeitsbereich zu stellen, \n\
|
|
muß eine von beiden umbenannt werden."
|
|
|
|
4 "Arbeitsbereichsobjekt"
|
|
|
|
5 "Aus Arbeitsbereich löschen"
|
|
|
|
6 "l"
|
|
|
|
7 "Übergeordneten Ordner öffnen"
|
|
|
|
8 "O"
|
|
|
|
9 "Ein Objekt dieses Namens existiert bereits im Arbeitsbereich.\n\
|
|
Bitte einen anderen Namen wählen."
|
|
|
|
10 "Ein Objekt dieses Namens exisitiert bereits im Orginalordner \n\
|
|
(Dem Ordner, aus dem das Objekt stammt).\n\
|
|
Bitte einen anderen Namen wählen."
|
|
|
|
11 "Ein Objekt mit Namen %s existiert bereits auf dem Hintergrund des\n\
|
|
Arbeitsbereichs. Es kann kein weiteres Objekt gleichen Namens auf\n\
|
|
den Arbeitsbereich gestellt werden. Um beide Objekte im\n\
|
|
Arbeitsbereich zu verwenden, muß eines umbenannt werden."
|
|
$
|
|
$ Messages 12 and 13 are new messages since the CDE/Sample.
|
|
$
|
|
|
|
12 "Ein ungültiger Arbeitsbereich wurde übergeben. Der Standardarbeitsbereich\n\
|
|
wird zum Arbeitsbereich 'Eins', und ein Objekt mit dem Namen:\n\
|
|
%s\n\
|
|
ist bereits auf dem Hintergrund dieses Arbeitsbereichs vorhanden.\n\
|
|
Ein anderes Objekt mit dem gleichen Namen kann nicht in den \n\
|
|
Arbeitsbereich gestellt werden. Daher eines der beiden Objekte \n\
|
|
umbenennen."
|
|
|
|
13 "Objekt:\n\
|
|
%s\n\
|
|
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
|
|
|
$set 29 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog
|
|
$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action
|
|
$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action
|
|
$ Messages 5-6 are help error messages
|
|
|
|
1 "Hilfe für Dateimanager"
|
|
|
|
2 "%s Hilfe"
|
|
|
|
3 "Durch die Aktion `%s` wird eine neue Ansicht des Dateimanagers des\n\
|
|
angeforderten Ordners geöffnet."
|
|
|
|
4 "Durch die Aktion `%s` wird der angeforderte Ordner in der aktuellen\n\
|
|
Ansicht des Dateimanagers angezeigt."
|
|
|
|
5 "Für die Aktion %s existiert kein Hilfetext"
|
|
|
|
6 "Für den Dateityp %s existiert kein Hilfetext"
|
|
|
|
7 "Die Aktion `%s` öffnet ein neues Fenster einer\n\
|
|
Dateimanager-Ansicht mit dem ausgewählten Ordner."
|
|
|
|
8 "Die Aktion `%s` öffnet den ausgewählten Ordner\n\
|
|
im Fenster mit der aktuellen Dateimanager-Ansicht."
|
|
|
|
9 "Hilfe für Papierkorb"
|
|
|
|
10 "Für mehrere ausgewählte Objekte steht keine Hilfe zur Verfügung."
|
|
|
|
$set 30 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********
|
|
$ The following messages are used in more than one place within the
|
|
$ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages.
|
|
|
|
1 "Aus %s kann nicht gelesen werden"
|
|
$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode
|
|
|
|
2 "%b %d %H:%M:%S %Y"
|
|
|
|
3 "Datei %s kann nicht vom Rechner %s verschoben oder kopiert werden.\n\
|
|
Rechner %s ist eventuell nicht richtig an Dateisystem angehängt."
|
|
|
|
4 "Datei %1$s kann nicht vom Host %2$s verschoben oder kopiert werden.\n\
|
|
Host %3$s ist eventuell nicht richtig an Dateisystem angehängt."
|
|
|
|
5 "%s kann nicht gelesen werden"
|
|
|
|
6 "Schreiben in Ordner %s nicht möglich"
|
|
|
|
7 "%s kann nicht erstellt werden"
|
|
|
|
8 "%s kann nicht gelöscht werden"
|
|
|
|
9 "Ein Ordner mit dem Namen\n\
|
|
%s\n\
|
|
existiert und kann nicht überschrieben werden."
|
|
$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action
|
|
|
|
10 "Beschreibung Dateityp/Aktion"
|
|
|
|
11 "Pfad kann nicht als Teil des Dateinamens angegeben werden."
|
|
|
|
12 "Ungültige Suchangaben.\n\n\
|
|
Der folgende Ordner existiert nicht oder ist nicht zugänglich:\n\n\
|
|
%s\n"
|
|
$ Messages 13-16 are dialog titles
|
|
|
|
13 "%s Überblick"
|
|
|
|
14 "%s Lernprogramm"
|
|
|
|
15 "Über %s"
|
|
|
|
16 "Dateimanager"
|
|
$ Message 18 is appended to ".." folders
|
|
|
|
18 "(höher)"
|
|
$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help
|
|
$ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message.
|
|
|
|
19 "Fehler bei Hilfe zu Element"
|
|
|
|
20 "Es muß eine Komponente innerhalb\n\
|
|
des Dateimanagers ausgewählt werden."
|
|
$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs
|
|
|
|
21 "Fehler bei Datei verschieben"
|
|
|
|
22 "Fehler bei Verweis auf Datei erstellen"
|
|
|
|
23 "'%s' kann nicht erstellt werden\n\n\
|
|
Der häufigste Grund sind unkorrekte Zugriffsrechte\n\
|
|
für die einbezogenen Dateien oder Ordner.\n\n\
|
|
Um die Zugriffsrechte zu sehen, das Objekt auswählen\n\
|
|
und 'Zugriffsrechte ändern' auswählen."
|
|
|
|
24 "Ein Objekt innerhalb des DateimanagerYou muß augewählt werden.\n\
|
|
'Zu Element'-Hilfe funktioniert nur innerhalb der Anwendung aus\n\
|
|
der sie gestartet wurde."
|
|
|
|
25 "'%s' kann nicht erstellt werden\n\n\
|
|
Der häufigste Grund sind unkorrekte Zugriffsrechte\n\
|
|
für die einbezogenen Dateien oder Ordner.\n\n\
|
|
Um die Zugriffsrechte zu sehen, das Objekt auswählen\n\
|
|
und 'Zugriffsrechte ändern' aus dem Objektmenü oder\n\
|
|
dem Menü 'Ausgewählt' auswählen."
|
|
|
|
26 "You must select an object within the Application Manager.\n\
|
|
'On Item' help only works within the application where\n\
|
|
you launched it."
|
|
|
|
$set 31 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 32 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********
|
|
$ Message 1 is a title for dterror
|
|
|
|
1 "dt Fehler"
|
|
|
|
2 "Fehler beim Öffnen eines Verzeichnisses durch Dateimanager"
|
|
|
|
$set 33 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
1 "Mehrfache Objekte"
|
|
|
|
2 "Aktueller Ordner"
|
|
|
|
3 "Fehler bei 'Objekt verschieben'"
|
|
|
|
4 "Fehler bei 'Objekt kopieren'"
|
|
|
|
5 "Fehler bei 'Verweis auf Objekt erstellen'"
|
|
|
|
6 "Der Standort, an den verschoben werden soll:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
|
|
|
7 "Der Standort, an den kopiert werden soll:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
|
|
|
8 "Der Standort, an dem der Verweis erstellt werden soll:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
|
|
|
9 "Der Standort, an den verschoben werden soll:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
ist kein Ordner."
|
|
|
|
10 "Der Standort, an den kopiert werden soll:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
ist kein Ordner."
|
|
|
|
11 "Der Standort, zu dem ein Verweis erstellt werden soll:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
ist kein Ordner."
|
|
|
|
12 "Das Objekt, das verschoben werden soll:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
|
|
|
13 "Eines der Objekte, die verschoben werden sollen:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
ist im Dateisystem nicht vorhanden.\n\
|
|
Keines der Objekte wird verschoben."
|
|
|
|
14 "Das Objekt, das kopiert werden soll:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
|
|
|
15 "Eines der Objekte, die kopiert werden sollen:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
ist im Dateisystem nicht vorhanden.\n\
|
|
Keines der Objekte wird kopiert."
|
|
|
|
16 "Das Objekt, auf das ein Verweis erstellt werden soll:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
|
|
|
17 "Eines der Objekte, auf die Verweise erstellt werden sollen:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
ist im Dateisystem nicht vorhanden.\n\
|
|
Auf keines der Objekte wird ein Verweis erstellt."
|
|
|
|
$set 99 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Version Information ********
|
|
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
|
$ These messages are used for the version information.
|
|
|
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
|
|
|
2 "\n\
|
|
@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:42:50 mgreess $"
|