105 lines
3.3 KiB
Plaintext
105 lines
3.3 KiB
Plaintext
$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/6 1996/10/30 14:04:13 drk $
|
|
$quote "
|
|
$ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation.
|
|
$
|
|
$set 1
|
|
1 "Control+F"
|
|
2 "Control<Key>f"
|
|
3 "MayÇs+F3"
|
|
4 "MayÇs<Key>F3:"
|
|
5 "MayÇs+Insert"
|
|
6 "MayÇs<Key>InsertCar:"
|
|
7 "Control+Insert"
|
|
8 "Control<Key>InsertCar:"
|
|
9 "MayÇs+Supr"
|
|
10 "MayÇs<Key>SuprCar:"
|
|
11 "Alt+Retroceso"
|
|
12 "Alt<Key>Retroceso:"
|
|
13 "Alt+F4"
|
|
14 "Alt<Key>F4"
|
|
15 "F3"
|
|
16 "<Key>F3:"
|
|
$
|
|
$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor. The Default is 80x24
|
|
$ characters. In locale's which have multibyte chars, this is too big
|
|
$ and should probably changed to 40x24.
|
|
$
|
|
17 80x24
|
|
|
|
$
|
|
$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages. They replace 1 - 16.
|
|
$
|
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
|
$ Menu Accelerators
|
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
|
$
|
|
$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on
|
|
$ the menu. Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed
|
|
$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want
|
|
$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator
|
|
$ text to use the same letter. One occasion to have different accelerator
|
|
$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be
|
|
$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
|
|
$ Example; (Change underlined part only)
|
|
$
|
|
$ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
|
|
$
|
|
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
|
|
$ - -
|
|
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
|
|
$ - -
|
|
$
|
|
$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
|
|
$ ******** 18 >> print.acceleratorText
|
|
18 "Control+P"
|
|
$ ******** 19 >> print.accelerator
|
|
19 "Control<Key>p"
|
|
$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close".
|
|
$ ******** 20 >> close.acceleratorText
|
|
20 "Alt+F4"
|
|
$ ******** 21 >> close.accelerator
|
|
21 "Alt<Key>F4"
|
|
$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo".
|
|
$ ******** 22 >> undo.acceleratorText
|
|
22 "Control+Z"
|
|
$ ******** 23 >> undo.accelerator
|
|
23 "Control<Key>z"
|
|
$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut".
|
|
$ ******** 24 >> cut.acceleratorText
|
|
24 "Control+X"
|
|
$ ******** 25 >> cut.accelerator
|
|
25 "Control<Key>x"
|
|
$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy".
|
|
$ ******** 26 >> copy.acceleratorText
|
|
26 "Control+C"
|
|
$ ******** 27 >> copy.accelerator
|
|
27 "Control<Key>c"
|
|
$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste".
|
|
$ ******** 28 >> paste.acceleratorText
|
|
28 "Control+V"
|
|
$ ******** 29 >> paste.accelerator
|
|
29 "Control<Key>v"
|
|
$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All".
|
|
$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText
|
|
30 "Control+/"
|
|
$ ******** 31 >> selectall.accelerator
|
|
31 "Control<Key>/"
|
|
$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...".
|
|
$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText
|
|
32 "Control+F"
|
|
$ ******** 33 >> find/change.accelerator
|
|
33 "Control<Key>f"
|
|
$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike".
|
|
$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText
|
|
34 "Insert"
|
|
$ ******** 35 >> overstrike.accelerator
|
|
35 "<Key>osfInsert"
|
|
|
|
$
|
|
$ Messages 36 and 37 specify the fonts to be used in the renderTables
|
|
$ for the printing output. Message 36 is used by the headers and footers.
|
|
$ Message 37 is used by the text portion.
|
|
$
|
|
36 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
|
|
37 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
|