2198 lines
66 KiB
Plaintext
2198 lines
66 KiB
Plaintext
$ "$TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:43:40 mgreess $"
|
|
$ *************************************<+>*************************************
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ ** File: dtfile.msg
|
|
$ **
|
|
$ ** Project: Common Desktop Environment dtfile
|
|
$ **
|
|
$ ** Description:
|
|
$ ** -----------
|
|
$ ** This file is the source for the message catalog for dtfile
|
|
$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
|
|
$ ** and the associated index number placed in the code.
|
|
$ **
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company
|
|
$ ** All Rights reserved
|
|
$ **
|
|
$ **
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ *************************************<+>*************************************
|
|
$ *************************************<L>*************************************
|
|
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
|
|
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
|
|
$ * new set.
|
|
$ *
|
|
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
|
|
$ *
|
|
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
|
|
$ *************************************<L>*************************************
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$
|
|
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
|
|
$
|
|
$ There may be three types of messages in this file:
|
|
$
|
|
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
|
$
|
|
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
|
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
|
|
$ comments for type 2 and 3 below).
|
|
$
|
|
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
|
|
$
|
|
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
|
|
$ identified by the following:
|
|
$
|
|
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$
|
|
$ 3. Messages that should not be localized.
|
|
$
|
|
$ These messages are identified by the following:
|
|
$
|
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
|
|
$
|
|
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
|
|
$
|
|
$ ********** PROLOGUE ****************
|
|
$ Date Name Note
|
|
$ ======== ================= ===============================================
|
|
$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30
|
|
$
|
|
$
|
|
$
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$quote "
|
|
|
|
$set 2
|
|
$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog
|
|
$ Message 1 is the title for Change Folder errors
|
|
$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages
|
|
|
|
1 "Error de cambiar carpeta"
|
|
|
|
2 "Carpeta nueva:"
|
|
|
|
3 "Cambiar carpeta"
|
|
|
|
4 "Host:"
|
|
|
|
7 "El siguiente nombre de carpeta no es válido.\n\n\
|
|
%s:%s"
|
|
|
|
8 "No puede conmutar a esta carpeta. Sólo tiene\n\
|
|
permiso para examinar carpetas que estén por debajo\n\
|
|
de la carpeta actual. No puede especificar una \n\
|
|
ruta absoluta para la nueva carpeta."
|
|
|
|
9 "Esta vista está en modalidad restringida. No puede\n\
|
|
ir a la carpeta especificada porque ésta no se encuentra \n\
|
|
en la ruta relativa de la carpeta restringida.\n"
|
|
|
|
10 "Gestor de archivos - Cambiar carpeta"
|
|
|
|
11 "No se puede obtener el nombre de la nueva carpeta."
|
|
|
|
12 "Entre el nombre de la carpeta."
|
|
|
|
13 "Ir a Error"
|
|
|
|
14 "Carpeta de destino:"
|
|
|
|
15 "Ir a"
|
|
|
|
16 "Nombre del sistema:"
|
|
|
|
17 "Gestor de archivos - Ir a"
|
|
|
|
18 "Falta la Carpeta de destino.\n\
|
|
Escriba un nombre de carpeta o seleccione una carpeta de la lista."
|
|
|
|
19 "El siguiente nombre de carpeta no es válido. \n\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
20 "No se puede conmutar a la carpeta\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
No está permitido visualizar esta carpeta\n\
|
|
porque es una carpeta restringida."
|
|
|
|
$set 3 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line
|
|
$ Message 3 is required for SUN systems
|
|
$ Message 2-9 are obsolete
|
|
|
|
2 "%d Archivos %d Ocultos"
|
|
|
|
3 "%1$d Archivos %2$d Ocultos"
|
|
|
|
4 "%3d Archivos ..."
|
|
|
|
5 "Leyendo ..."
|
|
|
|
6 "%d Ocultos"
|
|
|
|
7 "%d Elementos %d Ocultos"
|
|
|
|
8 "%1$d Elementos %2$d Ocultos"
|
|
|
|
9 "%3d Elementos ..."
|
|
|
|
10 "%d Elemento(s)"
|
|
|
|
11 "%d Elemento(s)..."
|
|
|
|
12 "%d Elemento(s) %d Oculto"
|
|
|
|
$set 4 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 5 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 6 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 7 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 8 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 9 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message
|
|
$ Messages 8 and 9 are rename error messages
|
|
$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed
|
|
$ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder
|
|
$ containing object(s) with the same name
|
|
|
|
6 "Error de acción"
|
|
|
|
7 "No hay ninguna acción definida para %s\n"
|
|
|
|
8 "Este archivo está representado en el Espacio de trabajo \n\
|
|
y ya existe en él un archivo con este nuevo nombre.\n\
|
|
Elija un nombre distinto."
|
|
|
|
9 "Ya existe un archivo con este nombre.\n\
|
|
Elija un nombre distinto."
|
|
|
|
11 "Gestor de archivos - Aviso de Mover/Copiar/Enlazar"
|
|
$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders
|
|
|
|
12 "Los archivos (o carpetas) siguientes\n\
|
|
ya existen en\n\
|
|
%s:"
|
|
|
|
13 "\n\
|
|
La operación Copiar escribirá encima de estos archivos.\n\
|
|
¿Desea proseguir?\n"
|
|
|
|
14 "\n\
|
|
La operación Mover escribirá encima de estos archivos.\n\
|
|
¿Desea proseguir?\n"
|
|
|
|
15 "\n\
|
|
La operación Enlazar escribirá encima de estos archivos.\n\
|
|
¿Desea proseguir?\n"
|
|
$ Messages 16&17 deal with a single file/folder
|
|
|
|
16 "Un objeto con nombre\n\
|
|
%s\n\
|
|
ya existe en la carpeta\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
17 "Una carpeta con nombre\n\
|
|
%s\n\
|
|
ya existe en la carpeta\n\
|
|
%s"
|
|
$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs
|
|
|
|
20 "¿Qué desea hacer?"
|
|
|
|
21 "Reemplazar objeto existente"
|
|
|
|
22 "Renombrar objeto existente como:"
|
|
|
|
24 "Fusionar contenido de las dos carpetas"
|
|
|
|
25 "Reemplazar la carpeta existente"
|
|
|
|
27 "Ok"
|
|
|
|
28 "Cancelar"
|
|
|
|
29 "Ayuda"
|
|
|
|
30 "Cancelar Mover"
|
|
|
|
31 "Cancelar Copiar"
|
|
|
|
32 "Cancelar Enlazar"
|
|
$ Window title for overwrite dialogs
|
|
|
|
33 "Gestor de archivos - Aviso Mover/Copiar/Enlazar"
|
|
|
|
34 "Gestor de archivos - Aviso Mover"
|
|
|
|
35 "Gestor de archivos - Aviso Copiar"
|
|
|
|
36 "Gestor de archivos - Aviso Enlazar"
|
|
|
|
37 "Renombrar objeto - Error"
|
|
|
|
38 "%s\n\
|
|
ya existe: elegir otro nombre."
|
|
|
|
39 "%s\n\
|
|
no se puede renombrar como\n\
|
|
%s\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
40 "Reemplazar objeto - Error"
|
|
|
|
51 "copiando"
|
|
|
|
52 "moviendo"
|
|
|
|
53 "enlazando"
|
|
|
|
54 "cambiando"
|
|
|
|
56 "Reemplazar objetos existentes"
|
|
|
|
57 "Renombrar objetos existentes añadiendo un número"
|
|
|
|
58 "copiado"
|
|
|
|
59 "movido"
|
|
|
|
60 "enlazado"
|
|
|
|
61 "cambiado"
|
|
|
|
68 "1 objeto %s."
|
|
|
|
69 "%d objetos %s."
|
|
|
|
70 "%s\n\
|
|
%d objetos tienen el mismo nombre que los de la carpeta\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
71 "%s\n\
|
|
1 objeto tiene el mismo nombre que uno de la carpeta\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
72 "Copiar"
|
|
|
|
73 "Mover"
|
|
|
|
74 "Enlazar"
|
|
|
|
75 "Operación"
|
|
|
|
76 "copiar"
|
|
|
|
77 "mover"
|
|
|
|
78 "enlazar"
|
|
|
|
79 "operación"
|
|
|
|
80 "%s Cancelado - la carpeta no era %s.\n\n\
|
|
La carpeta que desea reemplazar no se pudo suprimir\n\
|
|
porque un objeto interno de dicha carpeta no se pudo suprimir.\n\
|
|
Otros objetos de la carpeta pueden haber sido ya suprimidos\n\
|
|
antes de que el proceso %s se parara."
|
|
|
|
81 "%s\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema puede ser que no tenga\n\
|
|
permisos de Escritura para el objeto que no se pudo suprimir.\n\
|
|
Cambie los permisos de Escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
|
|
%s de forma que ya no tenga el mismo nonmbre."
|
|
|
|
82 "%s Cancelado\n\n\
|
|
%s\n\
|
|
no se puede suprimir.\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que\n\
|
|
no tenga permiso de Escritura para el archivo.\n\
|
|
Cambie el permiso de Escritura o renombre manualmente el\n\
|
|
archivo %s para que ya no tenga el mismo nombre."
|
|
|
|
83 "%s Cancelado - Ninguno de los objetos era %s.\n\n\
|
|
El siguiente objeto no se pudo renombrar automáticamente\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
%d objetos se renombraron antes de que se parara el proceso %s."
|
|
|
|
84 "%s\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso \n\
|
|
de Escritura para el objeto mencionado arriba. Cambie el permiso\n\
|
|
de Escritura o renombre manualmente el objeto %s para que ya\n\
|
|
no tenga el mismo nombre."
|
|
|
|
85 "%s Cancelado - Ninguno de los objetos era %s.\n\n\
|
|
No se pudo renombrar automáticamente el siguiente objeto\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
1 objeto se renombró antes de que se parara el proceso %s."
|
|
|
|
86 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
|
|
No se pudo suprimir una carpeta que deseaba reemplazar.\n\
|
|
Carpeta: %s\n\n\
|
|
Se puede haber suprimido algún objeto de esta carpeta\n\
|
|
antes de que se parara el proceso %s.\n\n\
|
|
%d objetos se han suprimido.\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de\n\
|
|
Escritura (w) para la carpeta arriba mencionada. Cambie el permiso\n\
|
|
de Escritura o renombre manualmente la carpeta %s para que ya\n\
|
|
no tenga el mismo nombre."
|
|
|
|
87 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
|
|
No se ha podido suprimir la carpeta que deseaba reemplazar.\n\
|
|
Carpeta: %s\n\n\
|
|
Se puede haber suprimido algún objeto de la carpeta\n\
|
|
antes de que se parara el proceso %s.\n\n\
|
|
1 objeto se ha suprimido.\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de\n\
|
|
Escritura (w). Cambie el permiso de Escritura o renombre manualmente\n\
|
|
la carpeta %s para que ya no tenga el mismo nombre."
|
|
|
|
88 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
|
|
No se pudo suprimir un archivo que deseaba reemplazar.\n\
|
|
Archivo: %s\n\n\
|
|
%d objetos se han suprimido.\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso\n\
|
|
de Escritura para el archivo mencionado arriba. Cambie el permiso\n\
|
|
de escritura o renombre manualmente el archivo %s para que ya no \n\
|
|
tenga el mismo nombre."
|
|
|
|
89 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
|
|
No se pudo suprimir el archivo que deseaba reemplazar.\n\
|
|
Archivo: %s\n\n\
|
|
1 objeto (otro) se ha suprimido.\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso \n\
|
|
de Escritura para el archivo mencionado arriba. Cambie el permiso de\n\
|
|
Escritura o renombre nanualmente el archivo %s para que ya no tenga\n\
|
|
el mismo nombre."
|
|
|
|
90 "Conflicto de nombre.\n\
|
|
Este objeto está fuera del fondo del Espacio de Trabajo.\n\
|
|
Otro objeto en el fondo ya tiene el nombre que está \n\
|
|
intentando entrar.\n\
|
|
Por favor, elija un nombre diferente."
|
|
|
|
91 "Detener Copiar"
|
|
|
|
92 "Detener Enlazar"
|
|
|
|
93 "Detener Mover"
|
|
|
|
94 "Error"
|
|
|
|
95 "Se ha cancelado Mover - la carpeta no se ha movido. \n\n\
|
|
La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir \n\
|
|
al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta. \n\
|
|
Puede que ya se hayan suprimido otros objetos de la carpeta \n\
|
|
antes de la detención del proceso de mover. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permisos\n\
|
|
de Escritura para el objeto que no se ha podido eliminar. \n\
|
|
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
|
|
que está moviendo, para que ya no tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
96 "Se ha cancelado Copiar - la carpeta no se ha copiado. \n\n\
|
|
La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir\n\
|
|
al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta.\n\
|
|
Puede que ya se hayan suprimido otros objetos de la carpeta\n\
|
|
antes de la detención del proceso de copia.\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga\n\
|
|
permiso de Escritura para el objeto que no se ha podido suprimir.\n\
|
|
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
|
|
que esté copiando, para que ya no tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
97 "Se ha cancelado Enlazar - la carpeta no se ha enlazado.\n\n\
|
|
La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir \n\
|
|
al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta.\n\
|
|
Puede que haya otros objetos de la carpeta que ya se hayan\n\
|
|
suprimido antes de la detención del proceso de enlazar. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga \n\
|
|
permiso de Escritura para el objeto que no se ha podido suprimir.\n\
|
|
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta \n\
|
|
que está enlazando, para que ya no tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
98 "Operación cancelada - la carpeta no se ha cambiado.\n\n\
|
|
La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir\n\
|
|
al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta.\n\
|
|
Puede que ya se hayan suprimido algunos objetos de la carpeta\n\
|
|
antes de la detención del proceso. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso\n\
|
|
de Escritura para el objeto que no se ha podido eliminar. \n\
|
|
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
|
|
que esté cambiando, para que ya no tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
99 "Se ha cancelado Mover \n\n\
|
|
%s\n\
|
|
no se puede eliminar.\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no\n\
|
|
tenga permiso de Escritura para el archivo. \n\
|
|
Cambie el permiso de Escritura o renombre manualmente\n\
|
|
el archivo que esté moviendo, para que ya no tenga el \n\
|
|
mismo nombre. "
|
|
|
|
100 "Se ha cancelado Copiar\n\n\
|
|
%s\n\
|
|
no se puede eliminar. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no\n\
|
|
tenga permiso de Escritura para el archivo.\n\
|
|
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente\n\
|
|
el archivo que esté copiando, para que ya no tenga el\n\
|
|
mismo nombre. "
|
|
|
|
101 "Se ha cancelado Enlazar \n\n\
|
|
%s\n\
|
|
no se puede eliminar.\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no \n\
|
|
tenga permiso de Escritura para el archivo. \n\
|
|
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente\n\
|
|
el archivo que esté enlazando, para que ya no tenga el\n\
|
|
mismo nombre. "
|
|
|
|
102 "Operación cancelada\n\n\
|
|
%s\n\
|
|
no se puede eliminar.\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no\n\
|
|
tenga permiso de Escritura para el archivo. \n\
|
|
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente\n\
|
|
el archivo que esté cambiando, para que ya no tenga el\n\
|
|
mismo nombre. "
|
|
|
|
103 "Se ha cancelado Mover - No se ha movido ningún objeto. \n\n\
|
|
El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso de mover. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
|
|
renombre manualmente el objeto que está moviendo, para que ya no tenga\n\
|
|
el mismo nombre. "
|
|
|
|
104 "Se ha cancelado Copiar - No se ha copiado ningún objeto. \n\n\
|
|
El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso de copia.\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
|
|
renombre manualmente el objeto que esté copiando, para que ya no tenga\n\
|
|
el mismo nombre. "
|
|
|
|
105 "Se ha cancelado Enlazar - No se ha enlazado ningún objeto. \n\n\
|
|
El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
|
|
o renombre manualmente el objeto que está enlazando, para que ya no\n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
106 "Se ha cancelado la operación - No se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
|
|
El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
|
|
o renombre manualmente el objeto que esté cambiando, para que ya no \n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
107 "Se ha cancelado Mover - No se ha movido ningún objeto. \n\n\
|
|
El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso de mover.\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
|
|
o renombre manualmente el objeto que está moviendo, para que ya no \n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
108 "Se ha cancelado Copiar - No se ha copiado ningún objeto. \n\n\
|
|
El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso de copia. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre manualmente el objeto que esté copiando, para que ya no \n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
109 "Se ha cancelado Enlazar - No se ha enlazado ningún objeto.\n\n\
|
|
El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre manualmente el objeto que está enlazando, para que ya no \n\
|
|
tenga el mismo nombre."
|
|
|
|
110 "La operación se ha cancelado - No se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
|
|
El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
|
|
o renombre manualmente el objeto que está cambiando, para que ya no\n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
111 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
|
|
Carpeta: %s\n\n\
|
|
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de la carpeta \n\
|
|
antes de detener el proceso de mover. \n\n\
|
|
Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre la carpeta manualmente, para que ya no tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
112 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
|
|
Carpeta: %s\n\n\
|
|
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de la \n\
|
|
carpeta antes de detener el proceso de copiar. \n\n\
|
|
Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre manualmente la carpeta que está copiando, para que ya no \n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
113 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
|
|
Carpeta: %s\n\n\
|
|
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta \n\
|
|
carpeta antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
|
|
Se ha suprimido %d objetos más.\n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura o\n\
|
|
reombre manualmente la carpeta que está enlazando, para que ya no \n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
114 "Se ha cancelado la operación - no se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
|
|
Carpeta: %s\n\n\
|
|
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta \n\
|
|
carpeta antes de detener el proceso. \n\n\
|
|
Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre manualmente la carpeta que está cambiando, para que ya \n\
|
|
no tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
115 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
|
|
Carpeta: %s\n\n\
|
|
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta carpeta \n\
|
|
antes de detener el proceso de mover. \n\n\
|
|
Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre manualmente la carpeta que esté moviendo, para que ya no\n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
116 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
|
|
Carpeta: %s\n\n\
|
|
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta \n\
|
|
carpeta antes de detener el proceso de copiar.\n\n\
|
|
Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre manualmente la carpeta que esté copiando, para que ya no\n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
117 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
|
|
Carpeta: %s\n\n\
|
|
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta\n\
|
|
carpeta antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
|
|
Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre manualmente la carpeta que está enlazando, para que ya no \n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
118 "La operación se ha cancelado - no se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
|
|
Carpeta: %s\n\n\
|
|
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta carpeta \n\
|
|
antes de detener el proceso. \n\n\
|
|
Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre manualmente la carpeta que está cambiando, para que ya \n\
|
|
no tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
119 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
|
|
Archivo: %s\n\n\
|
|
Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
|
|
renombre manualmente el archivo que está moviendo, para que ya no \n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
120 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
|
|
Archivo: %s\n\n\
|
|
Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre manualmente el archivo que esté copiando, para que ya no\n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
121 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
|
|
Archivo: %s\n\n\
|
|
Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura o \n\
|
|
renombre manualmente el archivo que está enlazando, para que ya no \n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
122 "Se ha cancelado la operación - no se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
|
|
Archivo: %s\n\n\
|
|
Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
|
|
renombre manualmente el archivo que está cambiando, para que ya no \n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
123 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
|
|
Archivo: %s\n\n\
|
|
Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre manualmente el archivo que está moviendo, para que ya no \n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
124 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
|
|
Archivo: %s\n\n\
|
|
Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre manualmente el archivo que está copiando, para que ya no \n\
|
|
tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
125 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ningún objeto.\n\n\
|
|
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
|
|
Archivo: %s\n\n\
|
|
Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de\n\
|
|
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre manualmente el archivo que está enlazando, para que ya \n\
|
|
no tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
126 "Se ha cancelado la operación - no se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
|
|
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
|
|
Archivo: %s\n\n\
|
|
Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
|
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
|
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
|
|
o renombre manualmente el archivo que está cambiando, para que ya\n\
|
|
no tenga el mismo nombre. "
|
|
|
|
127 "Se ha movido 1 objeto."
|
|
|
|
128 "Se han movido %d objetos."
|
|
|
|
129 "Se ha copiado 1 objeto."
|
|
|
|
130 "Se han copiado %d objetos."
|
|
|
|
131 "Se ha enlazado 1 objeto."
|
|
|
|
132 "Se han enlazado %d objetos."
|
|
|
|
133 "Se ha cambiado 1 objeto."
|
|
|
|
134 "Se han cambiado %d objetos. "
|
|
|
|
135 "No se puede mover el objeto %s en sí mismo."
|
|
|
|
136 "No se puede copiar el objeto %s en sí mismo."
|
|
|
|
137 "No se puede enlazar el objeto %s a sí mismo."
|
|
|
|
138 "No se han podido renombrar los siguientes objetos \n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
La causa más probable es que no tenga permiso \n\
|
|
para renombrar estos objetos. "
|
|
|
|
139 "No se han podido sustituir los siguientes objetos \n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
La causa más probable es que no tenga permiso\n\
|
|
para sustituir estos objetos. "
|
|
|
|
140 Cambiar el nombre del nuevo objeto a:
|
|
|
|
141 Cambiar el nombre de los nuevos objetos anexando un número
|
|
|
|
$set 10 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs
|
|
$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names
|
|
$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs
|
|
$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation
|
|
$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Message 16 is a label for the New Folder dialog
|
|
$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations
|
|
$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
|
|
1 "Error al renombrar archivo"
|
|
|
|
2 "Error al copiar archivo"
|
|
|
|
3 "En un nombre de archivo o carpeta no se admiten espacios."
|
|
|
|
5 "Copiar archivo"
|
|
|
|
6 "Nombre del archivo actual:"
|
|
|
|
7 "Nombre del nuevo archivo:"
|
|
|
|
8 "Tipo de archivo"
|
|
|
|
9 "Mostrar tipo de archivo"
|
|
|
|
10 "El archivo seleccionado originalmente ya no existe."
|
|
|
|
11 "Un archivo o carpeta no puede tener un nombre en blanco."
|
|
|
|
13 "Nombre de archivo o de carpeta no válido."
|
|
|
|
14 "Carpeta nueva"
|
|
|
|
16 "Nombre de la carpeta nueva:"
|
|
|
|
20 "Error al crear carpeta"
|
|
|
|
21 "Error al crear archivo"
|
|
|
|
22 "No se puede crear un archivo o carpeta con un nombre en blanco."
|
|
|
|
23 "Nombre de carpeta no válido."
|
|
|
|
24 "Nombre de archivo no válido."
|
|
|
|
25 "No puede utilizar el mandato copiar para copiar un\n\
|
|
archivo al Espacio de trabajo. Debe utilizar el mandato\n\
|
|
`Poner En Espacio de trabajo` del menú Archivo o soltar el\n\
|
|
archivo en el Espacio de trabajo."
|
|
|
|
26 "Archivo nuevo"
|
|
|
|
27 "Gestor de archivos- Copiar archivo"
|
|
|
|
28 "Gestor de archivos - Nueva carpeta"
|
|
|
|
29 "Gestor de archivos - Archivo nuevo"
|
|
|
|
30 "Mover archivo"
|
|
|
|
31 "Gestor de archivos - Mover archivo"
|
|
|
|
32 "Enlazar archivo"
|
|
|
|
33 "Gestor de archivos - Enlazar archivo"
|
|
|
|
34 "Carpeta de Destino:"
|
|
|
|
35 "Nombre del Objeto:"
|
|
|
|
36 "Mostrar Icono"
|
|
|
|
37 "Objeto seleccionado:"
|
|
|
|
38 "Nombre para copiar:"
|
|
|
|
39 "Renombrar error"
|
|
|
|
40 "Este objeto es una Acción.\n\
|
|
Las etiquetas del icono de acción no se pueden renombrar directamente."
|
|
|
|
41 "Ya se muestra el icono correcto para este tipo de datos."
|
|
|
|
42 "Mover objeto"
|
|
|
|
43 "Gestor de archivos - Mover objeto"
|
|
|
|
44 "Copiar objeto"
|
|
|
|
45 "Gestor de Archivos - Copiar objeto"
|
|
|
|
46 "Enlazar objeto"
|
|
|
|
47 "Gestor de archivos - Enlazar objeto"
|
|
|
|
48 "Nombre del objeto nuevo:"
|
|
|
|
|
|
$set 11 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Message 6 is the title for an error dialog
|
|
$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages
|
|
|
|
6 "Error en manipulación de archivo"
|
|
|
|
9 "No puede soltar archivos desde la\n\
|
|
Papelera en el Espacio de trabajo."
|
|
|
|
14 "No se puede encontrar la ubicación de las carpetas."
|
|
|
|
16 "No se puede mover una carpeta a sí misma.\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
28 "%s no se puede encontrar."
|
|
|
|
30 "No se puede mover o renombrar la carpeta %s.\n\
|
|
Todas las vistas del Gestor de archivos visualizadas para una \n\
|
|
carpeta o sus subcarpetas deben estar cerradas para\n\
|
|
poder mover o renombrar una carpeta."
|
|
|
|
31 "Error al leer %s"
|
|
|
|
32 "No se puede renombrar %s"
|
|
|
|
33 "No se puede abrir %s"
|
|
|
|
34 "No tiene permiso para mover %s.\n\
|
|
Sin embargo, puede copiar el archivo (use <CONTROL>\n\
|
|
mientras arrastra el archivo)."
|
|
|
|
35 "No se puede copiar una carpeta en sí misma. "
|
|
|
|
36 "No se puede crear un proceso hijo."
|
|
|
|
37 "No puede soltar archivos de la\n\
|
|
Papelera en el Espacio de trabajo.\n\
|
|
Para eliminar un objeto de la Papelera,\n\
|
|
-Seleccione el objeto, y\n\
|
|
-Elija 'Reponer'\n\
|
|
en el menú Archivo o en el menú emergente del objeto.\n\
|
|
Entonces, podrá arrastrar el objeto fuera del Gestor de archivos y \n\
|
|
soltarlo en el fondo del Espacio de trabajo."
|
|
|
|
38 "No tiene permiso para mover %s\n\
|
|
Sin embargo, puede copiar el objeto.\n\
|
|
Para copiar un objeto:\n\
|
|
- pulse y mantenga retenida la tecla <Control>, y\n\
|
|
- arrastre el objeto con el ratón.\n\
|
|
O\n\
|
|
- use 'Copiar en' en el menú emergente 'Seleccionado' de la barra de menús."
|
|
|
|
39 "No se pudo crear proceso hijo.\n\
|
|
Se ha alcanzado el número máximo de procesos para este sistema.\n\
|
|
Detenga alguno de los procesos que se están ejecutando\n\
|
|
actualmente y, a continuación, reintente esta función."
|
|
|
|
40 "Los objetos de destino y de origen son los mismos.\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
41 "La carpeta\n\
|
|
%s\n\
|
|
no existe."
|
|
|
|
42 "No hay espacio disponible en el\n\
|
|
dispositivo al que está copiando."
|
|
|
|
43 "No hay espacio disponible en el\n\
|
|
dispositivo al que está moviendo."
|
|
|
|
44 "No se ha realizado ninguna Operación Mover en el objeto %s.\n\
|
|
No puede mover un objeto a la misma carpeta en la que\n\
|
|
se encuentra. Debe entrar una nombre de Carpeta Destino\n\
|
|
distinto para poder mover el objeto."
|
|
|
|
45 "No se ha realizado ninguna Operación Copiar en el objeto %s.\n\
|
|
Debe cambiar la Carpeta Destino o el Nombre para Copiar\n\
|
|
para poder crear una copia."
|
|
|
|
46 "No se ha realizado ninguna Operación Enlazar en el objeto %s.\n\
|
|
Debe cambiar la Carpeta Destino o el Nombre para Copiar\n\
|
|
para poder crear un enlace."
|
|
|
|
47 "No se puede mover una carpeta en sí misma. "
|
|
|
|
48 "No se pueden copiar los siguientes objetos a la carpeta \"%s\"\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
La causa más probable es que no tenga permiso\n\
|
|
de escritura para la carpeta de destino."
|
|
|
|
49 "No se pueden mover los siguientes objetos a la carpeta \"%s\"\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
La causa más probable es que no tenga permiso\n\
|
|
de escritura para la carpeta de destino. "
|
|
|
|
50 "No se pueden mover los siguientes objetos a la carpeta \"%s\"\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
La causa más probable es que no tenga permiso\n\
|
|
para mover el objeto origen. "
|
|
$
|
|
$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.
|
|
$
|
|
|
|
51 "No es posible copiar el archivo/carpeta porque\n\
|
|
se excederá la cuota de disco en el disco adonde\n\
|
|
está realizando la operación de copiar."
|
|
|
|
52 "No es posible mover el archivo/carpeta porque\n\
|
|
se excederá la cuota de disco en el disco adonde\n\
|
|
está realizando la operación de mover."
|
|
|
|
53 "La operación de copia del archivo/carpeta no ha sido\n\
|
|
satisfactoria debido a algún error interno. El error\n\
|
|
interno proporcionado es:"
|
|
|
|
54 "La operación de mover el archivo/carpeta no ha sido\n\
|
|
satisfactoria debido a algún error interno. El error\n\
|
|
interno proporcionado es:"
|
|
|
|
55 "Por favor, póngase en contacto con el Administrador del sistema"
|
|
|
|
56 "(Desconocido):"
|
|
|
|
$quote
|
|
|
|
57 No cuenta con autorización para mover la carpeta\n\
|
|
%s\n\
|
|
Es necesario contar con autorización.
|
|
|
|
58 Process Create Error
|
|
59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
|
|
|
|
$set 12 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Message 3 is a dialog title
|
|
$ Messages 4-6 are movement warning or error messages
|
|
$ Message 7 is the title for the folder popup menus
|
|
|
|
$quote "
|
|
3 "Mover archivo(s)"
|
|
|
|
4 "El objeto %s está actualmente en la carpeta %s.\n\
|
|
Está moviendo el objeto a la carpeta %s.\n\
|
|
¿Es esta acción la que desea realizar?"
|
|
|
|
5 "El objeto %1$s está actualmente en la carpeta %2$s.\n\
|
|
Está moviendo el objeto a la carpeta %3$s.\n\
|
|
¿Es esta acción la que desea realizar?"
|
|
|
|
6 "Por lo menos uno de los archivos que ha soltado es de una\n\
|
|
carpeta distinta. Está moviendo todos estos archivos a %s.\n\
|
|
¿Es esto lo que desea hacer?"
|
|
|
|
7 "Gestor de archivos"
|
|
|
|
18 "La carpeta %s está vacía."
|
|
|
|
19 "La carpeta %s no contiene subdirectorios."
|
|
|
|
$set 13 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog
|
|
$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog
|
|
$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog
|
|
|
|
11 "Predeterminados"
|
|
|
|
19 "Establecer Opciones de Filtro"
|
|
|
|
21 "Seleccionar todo"
|
|
|
|
22 "Deseleccionar todo"
|
|
|
|
23 "Cadena de filtro (Opcional):"
|
|
|
|
24 "Gestor de archivos - Establecer opciones de filtro"
|
|
|
|
25 "Seleccionar tipos de archivo a ocultar:"
|
|
|
|
26 "También oculto (Opcional):"
|
|
|
|
27 "Mostrado"
|
|
|
|
28 "Oculto"
|
|
|
|
29 "También mostrar (Opcional):"
|
|
|
|
30 "Seleccionar Tipos de datos a Ocultar:"
|
|
|
|
31 "Seleccionar tipo de datos como:"
|
|
|
|
$set 14 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 15 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Message 1 is the title for an error dialog
|
|
$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog
|
|
$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages
|
|
$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog
|
|
|
|
1 "Buscar error archivo"
|
|
|
|
14 "Iniciar"
|
|
|
|
15 "Detener"
|
|
|
|
23 "Información de buscar no válida.\n\n\
|
|
Se debe especificar una carpeta de búsqueda."
|
|
|
|
26 "Información de buscar no válida.\n\n\
|
|
El archivo seleccionado ya no existe."
|
|
|
|
27 "No se han encontrado archivos que coincidan con los datos de búsqueda."
|
|
|
|
29 "Buscar archivos o carpetas"
|
|
|
|
30 "Cumplimente uno o más campos para especificar los archivos a buscar:"
|
|
|
|
31 "Nombre de archivo o carpeta:"
|
|
|
|
32 "Contenido del archivo:"
|
|
$ Messages 33-35 are used on hpux systems
|
|
|
|
33 "Activada"
|
|
|
|
34 "Desactivada"
|
|
|
|
35 "Siguen los enlaces:"
|
|
|
|
36 "Abrir nueva vista"
|
|
|
|
37 "Poner en el Espacio de trabajo"
|
|
|
|
38 "Archivos encontrados (por Contenido):"
|
|
|
|
39 "Archivos encontrados (por Nombre y Contenido):"
|
|
|
|
40 "Archivos encontrados (por Nombre):"
|
|
|
|
41 "Gestor de archivos - Buscar archivos o carpetas"
|
|
|
|
42 "Buscar carpeta:"
|
|
|
|
43 "Buscar error"
|
|
|
|
44 "Falta argumento de nombre Buscar Carpeta.\n\
|
|
Escriba el nombre de la carpeta en donde desea comenzar la búsqueda."
|
|
|
|
45 "El archivo seleccionado ya no existe.\n\n\
|
|
Alguién suprimió el archivo después de que se completara el proceso de búsqueda."
|
|
|
|
46 "Buscar"
|
|
|
|
47 "Cumplimente uno o más campos para especificar los elementos a buscar:"
|
|
|
|
48 "Abrir carpeta"
|
|
|
|
49 "Gestor de archivos - Buscar"
|
|
|
|
50 "Falta nombre de Buscar Carpeta o argumento de Contenido de Archivo.\n\
|
|
Escriba el nombre de la carpeta donde desea comenzar la búsqueda.\n\
|
|
O escriba la cadena que desea buscar."
|
|
|
|
$set 16 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 17 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 18 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Message 1 is a blank line
|
|
$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR
|
|
$ in the DT ERRORLOG FILE
|
|
$ above no longer true - message 2 will be displayed.
|
|
$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input.
|
|
$ Message 22 is the title for an error dialog
|
|
$ Messages 25 and 26 are usage strings
|
|
$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
|
|
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
|
|
|
1 ""
|
|
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
|
|
2 "No se pudo crear la carpeta .dt o subcarpetas."
|
|
$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr
|
|
|
|
6 "Se ha producido un error X Toolkit... Se sale.\n"
|
|
|
|
16 "Guardar Como Opciones Predeterminadas"
|
|
$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
|
|
17 "No es posible crear un archivo para almacenar las opciones por omisión."
|
|
|
|
18 "No se pudo abrir el archivo de sesión."
|
|
|
|
19 "La especificación de carpeta,\n\
|
|
%s\n\
|
|
no es una carpeta."
|
|
|
|
20 "La especificación de carpeta,\n\
|
|
%s\n\
|
|
no existe."
|
|
|
|
21 "Especificación de carpeta no válida, %s:%s."
|
|
|
|
22 "Error arrastrar"
|
|
|
|
23 "\n\
|
|
Uso: %s...\n\n\
|
|
-noview\n\n\
|
|
\tDtfile se ejecuta en modo de servidor.\n\n\
|
|
-session ArchivoSesión\n\n\
|
|
\tDtfile se ejecuta con el archivo de sesión especificado\n\
|
|
\ten el parámetro ArchivoSesión\n\n\
|
|
-folder Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\
|
|
-dir Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\n\
|
|
\tDtfile muestra una ventana para cada carpeta especificada en\n\
|
|
\tel parámetro Carpeta. El parámetro Carpeta puede contener\n\
|
|
\tvarias carpetas separadas por comas. Las carpetas pueden estar\n\
|
|
\ten el formato 'ruta'.\n\n\
|
|
-title Título\n\n\
|
|
\tDtfile usa la cadena especificada en el parámetro Título\n\
|
|
\tcomo el título para sus ventanas.\n\n\
|
|
-help_volume VolumenAyudas\n\n\
|
|
\tDtfile utiliza el volumen de ayudas especificado en el parámetro\n\
|
|
\tVolumenAyudas.\n\n\
|
|
-restricted\n\n\
|
|
\tDtfile no mostrará las carpetas por encima de la carpeta restringida.\n\
|
|
\tSi se utiliza la opción -dir, la carpeta especificada en dicha opción\n\
|
|
\tes la carpeta restringida. Si no se utiliza la opción -dir, la \n\
|
|
\tcarpeta actual del usuario es la carpeta restringida.\n\n\
|
|
-grid on/off\n\n\
|
|
\ton = Los archivos se muestran en un patrón de cuadrícula.\n\
|
|
\toff = Los archivos se muestran tal como están situados.\n\n\
|
|
-tree on/off\n\n\
|
|
\ton = Los archivos se muestran en modo de carpetas individuales.\n"
|
|
|
|
24 "\toff = Los archivos se muestran en modo de árbol de carpetas.\n\n\
|
|
-tree_files /never/always/choose\n\n\
|
|
\tnever = El modo de árbol tiene dos estados: parcialmente ampliado \n\
|
|
\t o colapsado.\n\
|
|
\talways = El modo de árbol tiene dos estados: completamente ampliado \n\
|
|
\t o colapsado.\n\
|
|
\tchoose = El modo de árbol tiene tres estados: parcialmente ampliado, \n\
|
|
\t completamente ampliado o colapsado.\n\n\
|
|
-order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
|
|
\tLos archivos se muestran en el orden especificado: alfabéticamente, por\n\
|
|
\ttipo de archivo, por fecha o por tamaño.\n\n\
|
|
-view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
|
|
\tLos archivos se muestran en el formato especificado: sólo texto, texto e \n\
|
|
\ticonos grandes, texto e iconos pequeños, con atributos.\n\n\
|
|
-direction ascending/descending\n\n\
|
|
\tLos archivos se visualizan en la dirección especificada: ascendente o\n\
|
|
\tdescendente.\n\n\
|
|
-large_icon_width <tamaño>\n\n\
|
|
-large_icon_height <tamaño>\n\n\
|
|
-small_icon_width <tamaño>\n\n\
|
|
-small_icon_height <tamaño>\n\n\
|
|
El tamaño del área de mostrar para las imágenes de iconos \n\
|
|
en el Gestor de archivos.\n\
|
|
Las imágenes de iconos mayores que este tamaño \n\
|
|
se recortarán a este tamaño.\n\
|
|
El tamaño del área de mostrar predeterminada es como \n\
|
|
máximo 38 y como mínimo 24\n\n"
|
|
|
|
26 "\n\
|
|
Uso en Modo Restringido: %s...\n\n\
|
|
-folder Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\
|
|
-dir Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\n\
|
|
\tDonde Carpeta es una carpeta que está por debajo y/o incluye\n\
|
|
\ta la carpeta de Inicio del usuario.\n\n"
|
|
$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
|
|
27 "No es posible recuperar el archivo de configuración de inicio guardado, se usará el predeterminado.\n"
|
|
|
|
28 "No es posible recuperar el archivo de configuración de herramienta predeterminado guardado, se usará el predeterminado.\n"
|
|
$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog
|
|
|
|
29 "¿Guardar el tamaño de ventana, las preferencias y los valores de\n\
|
|
filtro de la Vista del Gestor de archivos actual?\n\n\
|
|
Se utilizarán para cualquier nueva ventana de la Vista del\n\
|
|
Gestor de archivos iniciada desde el Panel frontal."
|
|
|
|
30 "¿Guardar el tamaño de ventana, las preferencias y los valores\n\
|
|
de filtro de la Vista del Gestor de archivos restringida actual?\n\n\
|
|
Se utilizarán para cualquier nueva ventana de Vista del Gestor de\n\
|
|
archivos restringida iniciada desde el Panel frontal."
|
|
|
|
32 "Gestor de archivos - Guardar como opciones predeterminadas"
|
|
|
|
34 "No puede copiar ni enlazar un archivo o\n\
|
|
carpeta a la Papelera."
|
|
$ 35 You can't copy or link a file or
|
|
$ \
|
|
|
|
$ folder out of the Trash Can.
|
|
|
|
35 "¿Guardar la configuración de filtro, preferencias \n\
|
|
y tamaño de ventanas actuales de la Vista del\n\
|
|
Gestor de aplicaciones?\n\n\
|
|
Se utilizarán por cualquiera otra nueva ventana\n\
|
|
del Gestor de aplicaciones iniciada en el Panel Frontal."
|
|
|
|
36 "No puede copiar ni enlazar un archivo o carpeta fuera de la Papelera.\n\
|
|
Mueva el objeto fuera de la Papelera y póngalo en el Gestor de archivos.\n\
|
|
A continuación, puede copiarlo o enlazarlo desde allí."
|
|
|
|
37 "No puede copiar ni enlazar un archivo o carpeta fuera de la Papelera.\n\
|
|
Mueva el objeto fuera de la Papelera y póngálo en el Gestor de archivos.\n\
|
|
A continuación, puede copiarlo o enlazarlo desde allí."
|
|
|
|
38 "Especificación de carpeta no válida, %s"
|
|
|
|
$ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$quote
|
|
39 No se puede iniciar una segunda sesión del Administrador de archivos debido a que ya hay una sesión\n\
|
|
del Administrador de archivos abierta en el escritorio. Si desea iniciar una nueva sesión\n\
|
|
del Administrador de archivos, deberá cerrar todas la ventanas del Administrador de archivos abiertas actualmente\n\
|
|
y quitar todos los objetos del Administrador de archivos de las áreas de trabajo.
|
|
|
|
$
|
|
$ "-NEW"
|
|
40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
|
|
|
|
|
|
$set 19 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 20 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar
|
|
$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,
|
|
$ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill
|
|
$ pulldown menu
|
|
$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text
|
|
$ and mnemonics for the Folder pulldown menu
|
|
$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and
|
|
$ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu
|
|
$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu
|
|
|
|
$quote "
|
|
1 "Archivo"
|
|
|
|
2 "A"
|
|
|
|
3 "Carpeta"
|
|
|
|
4 "C"
|
|
|
|
5 "Vista"
|
|
|
|
6 "V"
|
|
|
|
7 "Seleccionada"
|
|
|
|
8 "S"
|
|
|
|
9 "y"
|
|
|
|
10 "Nuevo..."
|
|
|
|
11 "N"
|
|
|
|
16 "Propiedades..."
|
|
|
|
17 "P"
|
|
|
|
18 "Buscar..."
|
|
|
|
19 "B"
|
|
|
|
22 "Mostrar papelera..."
|
|
|
|
23 "t"
|
|
|
|
30 "Actualizar"
|
|
|
|
33 "A"
|
|
|
|
34 "Cambiar A..."
|
|
|
|
37 "C"
|
|
|
|
38 "Ir a Inicio"
|
|
|
|
41 "I"
|
|
$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.
|
|
|
|
42 "Arriba"
|
|
|
|
46 "Nuevo"
|
|
|
|
47 "N"
|
|
|
|
48 "Seleccionar todo"
|
|
|
|
51 "S"
|
|
|
|
52 "Deseleccionar todo"
|
|
|
|
55 "D"
|
|
|
|
62 "Guardar todas propiedades ..."
|
|
|
|
63 "G"
|
|
|
|
84 "Poner en el Espacio de trabajo"
|
|
|
|
85 "E"
|
|
|
|
90 "Suprimir en papelera"
|
|
|
|
91 "S"
|
|
|
|
92 "Cambio rápido A"
|
|
|
|
93 "b"
|
|
$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item
|
|
|
|
94 "A"
|
|
|
|
97 "Terminal"
|
|
|
|
98 "T"
|
|
|
|
99 "Ordenar objetos"
|
|
|
|
100 "O"
|
|
|
|
101 "Mostrar archivos ocultos"
|
|
|
|
102 "a"
|
|
|
|
103 "Modificar lista de filtros..."
|
|
|
|
104 "l"
|
|
|
|
105 "Información general"
|
|
|
|
106 "I"
|
|
|
|
107 "Tareas"
|
|
|
|
108 "T"
|
|
|
|
109 "Referencia"
|
|
|
|
110 "R"
|
|
|
|
111 "Sobre el tema"
|
|
|
|
112 "e"
|
|
|
|
113 "Uso de la ayuda"
|
|
|
|
114 "U"
|
|
|
|
115 "Acerca del Gestor de archivos"
|
|
|
|
116 "A"
|
|
|
|
117 "Cerrar"
|
|
|
|
118 "C"
|
|
|
|
119 "Establecer propiedades de vista..."
|
|
|
|
120 "v"
|
|
|
|
121 "Copiar..."
|
|
|
|
122 "o"
|
|
|
|
123 "Ayuda"
|
|
|
|
124 "Mover..."
|
|
|
|
125 "M"
|
|
|
|
126 "Enlazar..."
|
|
|
|
127 "E"
|
|
|
|
128 "Renombrar"
|
|
|
|
129 "n"
|
|
|
|
130 "Carpeta nueva"
|
|
|
|
131 "n"
|
|
|
|
132 "Archivo nuevo..."
|
|
|
|
133 "v"
|
|
|
|
134 "Ir a..."
|
|
|
|
135 "I"
|
|
|
|
136 "Abrir papelera"
|
|
|
|
137 "Renombrar..."
|
|
|
|
138 "Abrir nueva vista"
|
|
|
|
139 "A"
|
|
|
|
140 "Copiar como enlace..."
|
|
|
|
141 "Establecer opciones vista..."
|
|
|
|
142 "Guardar como opciones predeterminadas..."
|
|
|
|
143 "G"
|
|
|
|
144 "Establecer opciones de filtro..."
|
|
|
|
145 "C"
|
|
|
|
146 "Abrir terminal"
|
|
|
|
147 "A"
|
|
|
|
148 "Tabla de contenido"
|
|
|
|
149 "C"
|
|
|
|
150 "Cambiar permisos..."
|
|
|
|
151 "Echar en la papelera"
|
|
|
|
152 "Mover a..."
|
|
|
|
153 "Copiar en..."
|
|
|
|
154 "Copiar como enlace..."
|
|
|
|
155 "Ir arriba"
|
|
|
|
156 "Mostrar objetos ocultos"
|
|
|
|
157 "Acerca de Gestor de aplicaciones"
|
|
|
|
$set 21 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog
|
|
$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE
|
|
$ Messages 15 and 16 are file properties error messages
|
|
$ Message 17 is the title for an error dialog
|
|
$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined
|
|
$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile
|
|
$ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is
|
|
$ used to customize the File Properties dialog
|
|
|
|
1 "Permisos de archivo"
|
|
|
|
2 "Nombre del archivo:"
|
|
|
|
3 "Nombre del propietario:"
|
|
|
|
4 "Nombre del grupo:"
|
|
|
|
5 "Permisos:"
|
|
|
|
6 "Lectura"
|
|
|
|
7 "Escritura"
|
|
|
|
8 "Ejecución"
|
|
|
|
9 "Propietario:"
|
|
|
|
10 "Grupo:"
|
|
|
|
11 "Otros:"
|
|
|
|
12 "Tamaño (en bytes):"
|
|
|
|
13 "Modificado:"
|
|
$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14
|
|
|
|
14 "%x %X"
|
|
|
|
15 "Información de atributos de archivo no válida.\n\n\
|
|
El usuario especificado no existe."
|
|
|
|
16 "Información de atributos de archivo no válida.\n\n\
|
|
El grupo especificado no existe."
|
|
|
|
17 "Error propiedades"
|
|
|
|
18 "Se enlaza a:"
|
|
|
|
19 "Desconocido"
|
|
|
|
21 "Gestor de archivos - Permisos de archivo"
|
|
|
|
22 "No se puede abrir el archivo de configuración del gestor de archivos:"
|
|
|
|
24 "Etiqueta de campo desconocida en el archivo de configuración del gestor de archivos:"
|
|
|
|
25 "No encontrada información para el identificador del sistema-archivos en el archivo de configuración del gestor de archivos"
|
|
|
|
26 "No se puede crear un proceso para el diálogo del sistema de archivos"
|
|
|
|
27 "Error al ejecutar el diálogo de sistema de archivos"
|
|
|
|
28 "Intentando ejecutar:"
|
|
$ do not localize "fsDialog"
|
|
|
|
29 "No se ha proporcionado valor para el campo fsDialog en el archivo de configuración del dtfile"
|
|
|
|
30 "Nombre:"
|
|
|
|
31 "Nombre de propietario no válido.\n\
|
|
El usuario especificado no existe."
|
|
|
|
32 "El Nombre de grupo no es válido.\n\n\
|
|
No se ha creado el grupo de usuarios con este nombre en el sistema.\n\
|
|
Utilice el software de administración del sistema si desea crear\n\
|
|
un grupo de usuarios con este nombre."
|
|
|
|
33 "Error de permisos"
|
|
|
|
34 "Gestor de archivos - Permisos"
|
|
|
|
35 "El diálogo Permisos para el objeto\n\n\
|
|
%s/%s\n\n\
|
|
se ha cerrado porque este objeto ha sido suprimido\n\
|
|
del sistema."
|
|
|
|
36 "Aviso de Cambiar permisos"
|
|
|
|
37 "Está cambiando los permisos de la Carpeta Actual\n\
|
|
de forma que en lo sucesivo no se le permitirá\n\
|
|
visualizarla. La carpeta se cerrará automáticamente\n\
|
|
y ya no le será posible abrirla.\n\n\
|
|
¿Desea que se lleve a cabo esta acción?"
|
|
38 File Manager Error
|
|
39 File Open Error
|
|
|
|
$set 22 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 1 and 3 are file properties error messages
|
|
$ Message 2 is the title for the properties error dialog
|
|
|
|
1 "No se puede abrir el archivo, operación cancelada anormalmente"
|
|
|
|
2 "Error propiedades"
|
|
|
|
3 "No se pueden cambiar las propiedades de %s"
|
|
|
|
4 "No se puede abrir el objeto."
|
|
|
|
5 "Establecer error de permisos"
|
|
|
|
$set 23 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog
|
|
|
|
1 "Establecer opciones de vista"
|
|
|
|
2 "Vista"
|
|
|
|
3 "Por nombre"
|
|
|
|
4 "Por nombre e icono"
|
|
|
|
5 "Por nombre e icono pequeño"
|
|
|
|
6 "Por nombre, fecha, tamaño..."
|
|
|
|
7 "Mostrar"
|
|
|
|
8 "Por carpeta sencilla"
|
|
|
|
9 "Por árbol "
|
|
|
|
10 "Ordenar"
|
|
|
|
11 "Por tipo de archivo"
|
|
|
|
12 "Alfabéticamente"
|
|
|
|
13 "Por fecha"
|
|
|
|
14 "Por tamaño"
|
|
|
|
15 "Dirección"
|
|
|
|
16 "Ascendente"
|
|
|
|
17 "Descendente"
|
|
|
|
18 "Colocación"
|
|
|
|
19 "Ordenados en cuadrícula"
|
|
|
|
20 "Como está colocado"
|
|
|
|
22 "Gestor de archivos - Establecer opciones de vista"
|
|
|
|
23 "Cabeceras"
|
|
|
|
24 "Mostrar ruta con iconos"
|
|
|
|
25 "Carpeta actual"
|
|
|
|
26 "Línea de estado"
|
|
|
|
27 "Sólo carpetas"
|
|
|
|
28 "Carpetas, después archivos"
|
|
|
|
29 "Carpetas y archivos"
|
|
|
|
30 "Predeterminados"
|
|
|
|
31 "Representación"
|
|
|
|
32 "Sólo por nombre"
|
|
|
|
33 "Por iconos grandes"
|
|
|
|
34 "Por iconos pequeños"
|
|
|
|
35 "Filas y columnas"
|
|
|
|
36 "Ruta de texto"
|
|
|
|
37 "Línea de mensaje"
|
|
|
|
$set 24 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 25 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 26 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 27 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs
|
|
$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages
|
|
$ Message 9 is the title of the trash container
|
|
$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown
|
|
$ menu
|
|
$ Message 73 is an error dialog title
|
|
$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages
|
|
|
|
3 "Error en papelera"
|
|
|
|
4 "Aviso de papelera"
|
|
|
|
5 "Los archivos o carpetas siguientes no se han podido colocar en la papelera:\n"
|
|
|
|
6 "Cada una de las siguientes es una carpeta no vacía o un\n\
|
|
archivo para el que no tiene permiso de escritura.\n\
|
|
¿Desea proseguir?\n"
|
|
|
|
7 "No tiene permiso de escritura para los archivos siguientes.\n\
|
|
¿Desea proseguir?\n"
|
|
|
|
8 "Las carpetas siguientes no están vacías.\n\
|
|
¿Desea proseguir?\n"
|
|
|
|
9 "Papelera"
|
|
|
|
24 "Reponer"
|
|
|
|
26 "R"
|
|
|
|
28 "Eliminar definitivamente"
|
|
|
|
30 "l"
|
|
|
|
56 "Los archivos siguientes no se han podido reponer:\n"
|
|
$ Message 58 supplements Message 56
|
|
|
|
58 "(Más de %d archivos adicionales)"
|
|
|
|
73 "Eliminar definitivamente archivo(s)"
|
|
|
|
74 "El archivo siguiente también está en el Espacio de trabajo:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Si se mueve el archivo a la papelera se suprimirá\n\
|
|
del Espacio de trabajo."
|
|
|
|
75 "Los archivos siguientes también están en el Espacio de trabajo:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Si se mueven los archivos a la papelera se suprimirán\n\
|
|
del Espacio de trabajo."
|
|
|
|
78 "El Gestor de archivos no da soporte a archivos o\n\
|
|
carpetas cuyos nombres contengan espacios, \n\
|
|
por lo tanto no se pueden suprimir.\n"
|
|
|
|
79 "El archivo del Espacio de trabajo %s también está en el sistema de archivos, en:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Si se mueve el archivo a la papelera se suprimirán del sistema\n\
|
|
de archivos."
|
|
|
|
80 "Los archivos del Espacio de trabajo también están en el sistema de archivos, en:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Si se mueven los archivos a la papelera se eliminarán del sistema\n\
|
|
de archivos."
|
|
|
|
81 "Error en eliminación definitiva de archivo/carpeta"
|
|
|
|
82 "El archivo siguiente no se ha podido suprimir del sistema de archivos:\n"
|
|
|
|
83 "El archivo .trashinfo de $HOME/.dt/Trash no se puede abrir.\n\
|
|
Necesita acceder a dicho archivo para que funcione la Papelera.\n\
|
|
Compruebe los permisos sobre dicho archivo y su carpeta.\n"
|
|
|
|
84 "Cuando se eliminan definitivamente los objetos de la papelera, se eliminan \n\
|
|
permanentemente del sistema.\n\n\
|
|
¿Está seguro qué desea eliminarlos definitivamente?\n"
|
|
|
|
85 "El objeto del Espacio de trabajo que está suprimiendo es una\n\
|
|
copia enlazada de un objeto dentro del Gestor de archivos en\n\
|
|
%s\n\
|
|
Si pulsa OK, se suprimirá tanto la copia enlazada como el\n\
|
|
objeto original.\n\
|
|
Si desea suprimir el objeto del Espacio de trabajo,\n\
|
|
1) pulse Cancelar en este diálogo\n\
|
|
2) luego, seleccione 'Eliminar del Espacio de trabajo'\n\
|
|
en el menú emergente de objetos del Espacio de trabajo."
|
|
|
|
86 "Los objetos del Espacio de trabajo que está suprimiendo son copias\n\
|
|
enlazadas de objetos dentro del Gestor de archivos en\n\
|
|
%s\n\
|
|
Si pulsa OK, se suprimirán tanto las copias enlazadas como\n\
|
|
los objetos originales.\n\
|
|
Si desea suprimir los objetos del Espacio de trabajo,\n\
|
|
1) pulse Cancelar en este diálogo\n\
|
|
2) luego, seleccione 'Eliminar del Espacio de trabajo'\n\
|
|
en el menú emergente de objetos del Espacio de trabajo."
|
|
|
|
87 "El objeto de la papelera no puede abrir.\n\n\
|
|
Para abrir un objeto utilice 'Reponer' para volverlo al Gestor de archivos\n\
|
|
y abrirlo allí."
|
|
|
|
88 "No se puede grabar en un archivo temporal.\n\
|
|
Quizás el sistema de archivos está lleno."
|
|
|
|
89 "No se puede abrir el directorio Trash\n\
|
|
%s\n\
|
|
(Autentificación, problema de permiso de acceso)\n\n\
|
|
No todas las operaciones de papelera no se realizarán."
|
|
|
|
90 "No se puede inicializar la 'Papelera'.\n\
|
|
Por favor, compruebe:\n\
|
|
1)Los permisos de $HOME/.dt/Trash.\n\
|
|
2)El espacio de disco disponible.\n\
|
|
3)La Autentificación."
|
|
$ 91 is not used
|
|
|
|
91 "Una copia enlazada del siguiente objeto está en\n\
|
|
el fondo del Espacio de trabajo:\n\
|
|
Al mover el objeto a la papelera se eliminará del\n\
|
|
Gestor de archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
|
|
$ 92 is not used
|
|
|
|
92 "Una copia enlazada de los siguientes objetos está también en\n\
|
|
el fondo del Espacio de trabajo:\n\
|
|
Al mover los objetos a la papelera se suprimirán del Gestor de\n\
|
|
archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
|
|
|
|
93 "No es posible acceder a este archivo de información de la papelera:\n\
|
|
%s\n\
|
|
No se realizará ninguna de las operaciones de papelera.\n\
|
|
Las causa más comunes son:\n\
|
|
- La Autentificación de la red.\n\
|
|
- El espacio de disco insuficiente.\n\
|
|
- Los permisos erróneos para $HOME/.dt/Trash."
|
|
|
|
94 "El Gestor de archivos no da soporte a objetos\n\
|
|
con espacios en blanco en sus nombres, por ello\n\
|
|
no se pueden suprimir.\n\
|
|
Para suprimir estos objetos:\n\
|
|
- seleccione 'Abrir terminal' en la barra de menús del Gestor de archivos\n\
|
|
- luego, emita el mandato de supresión para eliminarlos."
|
|
|
|
95 "No es posible acceder al directorio Trash:\n\
|
|
%s\n\
|
|
No se realizará ninguna de las operaciones de papelera.\n\
|
|
Las causas más comunes son:\n\
|
|
- La Autentificación de la red.\n\
|
|
- El espacio de disco insuficiente.\n\
|
|
- Los permisos erróneos."
|
|
|
|
96 "Los siguientes objetos no se pudieron suprimir del sistema de archivos:\n"
|
|
|
|
97 "Los objetos siguientes no se pudieron colocar en la papelera:\n"
|
|
|
|
98 "(Más de %d objeto(s) adicional(es))"
|
|
$ message 99 is not used
|
|
|
|
99 "No tiene permiso de escritura para el(los) siguiente(s) archivo(s):\n\
|
|
¿Desea continuar?\n"
|
|
|
|
100 "La(s) siguiente(s) carpeta(s) no están vacías.\n\
|
|
¿Desea seguir?\n"
|
|
|
|
101 "El (los) objeto(s) siguiente(s) no se pudieron reponer:\n"
|
|
|
|
102 "Una copia enlazada del siguiente objeto está en el\n\
|
|
fondo del Espacio de trabajo:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Al mover el objeto a la papelera se suprimirá del\n\
|
|
Gestor de archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
|
|
|
|
103 "Una copia enlazada de los siguientes objetos también está en el fondo\n\
|
|
del Espacio de trabajo:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Al mover los objetos a la papelera se suprimirán del\n\
|
|
Gestor de archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
|
|
|
|
104 "No tiene permiso de escritura para los siguientes archivos:\n\
|
|
¿Desea seguir?\n"
|
|
|
|
105 "No se ejecutará la acción predeterminada de un objeto de papelera.\n\n\
|
|
Para ejecutar la acción predeterminada de este objeto\n\
|
|
utilice 'Reponer' para devolverlo al Gestor de archivos\n\
|
|
y ejecutarlo allí."
|
|
|
|
106 "Acerca de la papelera"
|
|
|
|
107 "Hay al menos un objeto de la siguiente Carpeta que no se puede suprimir. \n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
La causa más probable es que no tenga los permisos necesarios\n\
|
|
para suprimir dicho objeto. "
|
|
|
|
108 "El siguiente archivo no se puede suprimir. \n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
La causa más probable es que no tenga los permisos necesarios \n\
|
|
para suprimir dicho objeto. "
|
|
|
|
109 "Aviso de Reponer "
|
|
|
|
110 "Ya hay un objeto denominado \n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Seleccione Ok si desea sustituir el objeto\n\
|
|
por el objeto de la Papelera. \n\n\
|
|
Seleccione Cancelar si desea mantener el objeto. \n\
|
|
Si a continuación renombra el objeto, podrá repetir\n\
|
|
la operación de Reponer y mantener ambos objetos. "
|
|
|
|
111 "Error de Reponer "
|
|
|
|
112 "El objeto u objetos siguientes no se pueden suprimir.\n\
|
|
La causa más probable es que este objeto u\n\
|
|
objetos ya se hayan suprimido.\n\n"
|
|
|
|
113 "Por lo menos un objeto de la carpeta o carpetas\n\
|
|
siguientes o la propia carpeta no se pueden suprimir.\n\
|
|
La causa más probable es que el usuario no tenga permiso\n\
|
|
para suprimir dicho objeto.\n\n"
|
|
|
|
114 "El archivo o archivos siguientes no se pueden suprimir. La causa más probable\n\
|
|
es que el usuario no tenga permisos para suprimir el archivo o archivos.\n\n"
|
|
|
|
115 "El objeto u objetos siguientes no se pueden suprimir.\n\
|
|
El escritorio no puede funcionar correctamente sin dicho objeto u objetos.\n\n"
|
|
|
|
$set 28 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Messages 1-3 Workspace error messages
|
|
$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus
|
|
$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu
|
|
|
|
1 "En el Espacio de trabajo ya existe un archivo con este nombre.\n\
|
|
Elija un nombre distinto."
|
|
|
|
2 "En la carpeta original ya existe un archivo con este nombre\n\
|
|
(La carpeta de la que procede el archivo).\n\
|
|
Elija un nombre distinto."
|
|
|
|
3 "En el Espacio de trabajo de este espacio de trabajo ya existe \n\
|
|
un archivo llamado %s.\n\
|
|
No puede poner en el Espacio de trabajo otro archivo con el mismo nombre.\n\
|
|
Para poner ambos archivos en el Espacio de trabajo, renombre uno de ellos."
|
|
|
|
4 "Objeto del espacio de trabajo"
|
|
|
|
5 "Eliminar del espacio de trabajo"
|
|
|
|
6 "E"
|
|
|
|
7 "Abrir carpeta padre"
|
|
|
|
8 "A"
|
|
|
|
9 "Ya existe un objeto con este nombre en el Espacio de trabajo.\n\
|
|
Por favor, elija un nombre diferente."
|
|
|
|
10 "Ya existe un objeto con este nombre en la carpeta original\n\
|
|
(La carpeta de la que procede este).\n\
|
|
Por favor, elija un nombre distinto."
|
|
|
|
11 "Ya existe un objeto denominado %s en el fondo de este Espacio de trabajo.\n\
|
|
No puede poner otro objeto con el mismo nombre en el Espacio de trabajo.\n\
|
|
Para tener ambos objetos en el Espacio de trabajo, renombre uno de ellos."
|
|
|
|
12 "Se ha pasado un espacio de trabajo no válido. El espacio de trabajo\n\
|
|
predeterminado será el espacio de trabajo Uno y un objeto con nombre:\n\
|
|
%s\n\
|
|
ya existe en el fondo de este Espacio de trabajo.\n\
|
|
No se puede poner otro objeto con el mismo nombre en el Espacio de trabajo.\n\
|
|
Para tener los dos objetos en el Espacio de trabajo, renombre uno de ellos."
|
|
|
|
13 "Objeto:\n\
|
|
%s\n\
|
|
no existe en el sistema de archivos."
|
|
|
|
$set 29 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********
|
|
$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog
|
|
$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action
|
|
$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action
|
|
$ Messages 5-6 are help error messages
|
|
|
|
1 "Ayuda del Gestor de archivos"
|
|
|
|
2 "Ayuda %s"
|
|
|
|
3 "La acción `%s` abre una nueva vista del Gestor de archivos de la carpeta solicitada."
|
|
|
|
4 "La acción `%s` muestra la carpeta solicitada en la vista actual de Gestor de archivos."
|
|
|
|
5 "No se dispone de ayuda para la acción %s"
|
|
|
|
6 "No se dispone de ayuda para el tipo de archivo %s"
|
|
|
|
7 "La acción `%s` abre una nueva ventana de vista del Gestor de archivos\n\
|
|
de la carpeta solicitada."
|
|
|
|
8 "La acción `%s` muestra la carpeta solicitada en la ventana\n\
|
|
actual de la vista del Gestor de archivos."
|
|
|
|
9 "Ayuda papelera"
|
|
|
|
10 "No hay ayuda disponible para varios objetos seleccionados. "
|
|
|
|
$set 30 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********
|
|
$ The following messages are used in more than one place within the
|
|
$ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages.
|
|
|
|
1 "No se puede leer de %s"
|
|
$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode
|
|
|
|
2 "%b %d %H:%M:%S %Y"
|
|
|
|
3 "No se puede mover ni copiar el archivo %s desde el host %s.\n\
|
|
Es posible que el host %s no esté bien montado para el sistema de archivos."
|
|
|
|
4 "No se puede mover ni copiar el archivo %1$s desde el host %2$s.\n\
|
|
El posible que el host %3$s no esté bien montado para el sistema de archivos."
|
|
|
|
5 "No se puede leer %s"
|
|
|
|
6 "No se puede escribir en la carpeta %s"
|
|
|
|
7 "No se puede crear %s"
|
|
|
|
8 "No se puede suprimir %s"
|
|
|
|
9 "Una carpeta o un archivo con el nombre\n\
|
|
%s\n\
|
|
ya existe y no se puede sobreescribir.\n\
|
|
Entre un nombre diferente."
|
|
$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action
|
|
|
|
10 "Descripción de Tipo-archivo/Acción"
|
|
|
|
11 "No puede especificar una ruta como parte del nombre de archivo."
|
|
|
|
12 "Información de Buscar no válida.\n\n\
|
|
La carpeta siguiente no existe o no es accesible.\n\n\
|
|
%s\n"
|
|
$ Messages 13-16 are dialog titles
|
|
|
|
13 "Información general de %s"
|
|
|
|
14 "%s Guía de aprendizaje"
|
|
|
|
15 "Acerca de %s"
|
|
|
|
16 "Gestor de archivos"
|
|
$ Message 18 is appended to ".." folders
|
|
|
|
18 "(ir arriba)"
|
|
$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help
|
|
$ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message.
|
|
|
|
19 "Error de ayuda sobre el tema"
|
|
|
|
20 "Debe seleccionar un componente \n\
|
|
interno del Gestor de archivos."
|
|
$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs
|
|
|
|
21 "Error mover archivo"
|
|
|
|
22 "Error de enlace de archivo"
|
|
|
|
23 "No se puede crear '%s'\n\n\
|
|
La causa más común es que no tenga los permisos \n\
|
|
correctos para las carpetas y archivos involucrados.\n\n\
|
|
Par ver los permisos, seleccione el objeto y, después,\n\
|
|
seleccione 'Cambiar permisos...'"
|
|
|
|
24 "Debe seleccionar un objeto en el Gestor de archivos.\n\
|
|
La ayuda 'Sobre el tema' sólo funciona en la aplicación desde\n\
|
|
la que se ha emitido."
|
|
|
|
25 "No se puede crear '%s'\n\n\
|
|
La causa más común es que no tenga los permisos correctos\n\
|
|
para las carpetas y archivos involucrados.\n\n\
|
|
Para permisos de vista, seleccione el objeto y, a\n\
|
|
continuación, seleccione 'Cambiar permisos...' desde \n\
|
|
Seleccionado o desde el menú emergente."
|
|
|
|
26 "Debe seleccionar un objeto en el Gestor de aplicaciones.\n\
|
|
La ayuda 'Sobre el tema' sólo funciona en la aplicación\n\
|
|
desde la que se ha emitido."
|
|
|
|
$set 31 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
$set 32 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********
|
|
$ Message 1 is a title for dterror
|
|
|
|
1 "Error dt"
|
|
|
|
2 "Error de Abrir directorio del Gestor de archivos"
|
|
|
|
$set 33 Redefine set#
|
|
|
|
|
|
1 "Varios objetos"
|
|
|
|
2 "Carpeta actual"
|
|
|
|
3 "Error de Mover objeto"
|
|
|
|
4 "Error de Copiar objeto"
|
|
|
|
5 "Error de Enlazar objeto"
|
|
|
|
6 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Mover:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
no existe en el sistema de archivos."
|
|
|
|
7 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Copiar:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
no existe en el sistema de archivos."
|
|
|
|
8 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Enlazar:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
no existe en el sistema de archivos."
|
|
|
|
9 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Mover:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
no es una carpeta."
|
|
|
|
10 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Copiar:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
no es una carpeta."
|
|
|
|
11 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Enlazar:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
no es una carpeta."
|
|
|
|
12 "El objeto que está intentando Mover:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
no existe en el sistema de archivos."
|
|
|
|
13 "Uno de los objetos que está intentando Mover:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
no existe en el sistema de archivos.\n\
|
|
No se moverá ninguno de ellos."
|
|
|
|
14 "El objeto que está intentando Copiar:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
no existe en el sistema de archivos."
|
|
|
|
15 "Uno de los objetos que está intentando Copiar:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
no existe en el sistema de archivos.\n\
|
|
No se copiará ninguno de ellos."
|
|
|
|
16 "El objeto que está intentando Enlazar:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
no existe en el sistema de archivos."
|
|
|
|
17 "Uno de los objetos que está intentando Enlazar:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
no existe en el sistema de archivos.\n\
|
|
No se enlazará ninguno de ellos."
|
|
|
|
|
|
$set 99 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Version Information ********
|
|
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
|
$ These messages are used for the version information.
|
|
|
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
|
|
|
2 "\n\
|
|
@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:43:40 mgreess $"
|