cdesktopenv/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtwm.msg

991 lines
31 KiB
Plaintext

$ "$TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:19:48 mgreess $";
$ *************************************<+>*************************************
$ *****************************************************************************
$ **
$ ** File: dtwm.msg
$ **
$ ** Project: DT Workspace Manager (dtwm)
$ **
$ ** Description:
$ ** -----------
$ ** This file is the source for the message catalog for dtwm
$ **
$ **
$ *****************************************************************************
$ **
$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.
$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.
$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.
$ **
$ ** All Rights reserved
$ **
$ *****************************************************************************
$ *************************************<+>*************************************
$ *************************************<L>*************************************
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
$ * new set.
$ *
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
$ *
$ * You don't need to localize the following sets:
$ * sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38
$ * sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99
$ *
$ * Please localize the following sets:
$ * sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86.
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
$ *************************************<L>*************************************
$quote "
$set 2
$ *****************************************************************************
$ **
$ ** Message set for DieFromToolTalkError Dialog
$ **
$ *****************************************************************************
$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
$ "-NEW"
1 Dtwm - Warning
$ "-NEW"
2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
$ "-NEW"
3 OK
$ "-NEW"
4 "Could not get default ToolTalk session:\n%s\n"
$ "-NEW"
5 "Error constructing ToolTalk pattern:\n%s\n"
$set 6
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c --
$ This entire set is written to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "Failed to create backdrop window."
3 "Unable to get image %1$s for workspace %2$s."
4 "Insufficient memory for backdrop window."
$set 8 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c --
$ This entire set is written to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "Insufficient memory for client window framing"
2 "Insufficient memory for client window framing"
3 "Insufficient memory for client window framing"
4 "Insufficient memory for client window framing"
5 "Insufficient memory for client window framing"
6 "Insufficient memory for client window framing"
7 "Insufficient memory for client window framing"
$set 20 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c --
$ This message goes to an error file. It is the name of component
$ reporting the error.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
1 "Gestor del Espacio de Trabajo"
$set 22 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c --
$ This is the message in the confirm dialog for toggling to and from
$ PM (Presentation Manager) behavior
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
2 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
$ This is the message in the confirm dialog for restarting mwm
$ Do not localize "Mwm"
3 "¿Reiniciar Mwm?"
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
5 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
$ This is the message in the confirm dialog for quitting mwm
$ Do not localize "Mwm"
6 "¿ABANDONAR Mwm?"
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
8 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
$ This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite
$ You'll see it when pressing the Exit button from DT lite
9 "¿Finalizar sesión?"
$ This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm
10 "¿Reiniciar Gestor de Espacios de Trabajos?"
$ This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm
11 "¿ABANDONAR Gestor de Espacios de Trabajos?"
$ This is the message in the confirm dialog for toggling to standard
$ PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior
12 "¿Conmutar a Comportamiento Predeterminado?"
$ This is the message in the confirm dialog for toggling back from
$ PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior
13 "¿Conmutar a Comportamiento Personalizado?"
$set 26 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c --
$ This entire set is written to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "The window manager restart failed. The window manager program could not be found or could not be executed."
2 "Failed to unmanage screen %d"
3 "Insufficient memory to restart the window manager"
4 "Invalid workspace name specified for f.goto_workspace"
$set 28 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c --
$ This entire set is written to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "Insufficient memory for graphics data"
$set 29 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c --
$ Messages 1 and 2 go to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2
1 "Ha fallado Ayuda sobre el tema. Otro programa puede haber capturado el ratón."
2 "Ha fallado la Ayuda sobre el tema. Otro programa puede haber capturado el ratón."
$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help
$ and select on something outside of the Workspace Manager
3 "Debe seleccionar un diálogo del Gestor \n\
de Espacios de Trabajos, un elemento del\n\
Panel frontal o un elemento de un subpanel."
$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog
4 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Ayuda sobre el tema"
$set 30 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c --
$ This entire set is written to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "Could not make icon to go in icon box"
2 "Insufficient memory for icon creation"
3 "Insufficient memory for icon creation"
$set 32 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c --
$ This entire set is written to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "Unable to connect with the message server."
2 "Insufficient memory to handle backdrop change."
3 "Missing path name for backdrop change request."
4 "Missing pixmap id for backdrop change request."
$set 34 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c --
$ This entire set is written to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "Insufficient memory for icon placement"
2 "Insufficient memory for icon placement"
3 "Insufficient memory for icon placement"
4 "Insufficient memory to create icon box data"
$set 36 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c --
$ Messages 1 & 2 go to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2.
1 "No hay suficiente memoria para crear datos del cuadro de iconos"
2 "No hay suficiente memoria para crear datos del cuadro de iconos"
$ This is the last menu item in the icon box menu.
$ This packs the icons together in the icon box. Only the
$ "PackIcons" and the "P" should be localized unless the
$ accelerator interferes with the local keyboard.
$ The accelerator is OSF standard for this item and should only be
$ changed if this accelerator would lock out a local key use.
$
$ The underbar
$ is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
$ The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
$ in the item title .
$ (e.g. CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons
$
$ OR
$ CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons
$ )
$
$ The mnemonic should also be chosen such such that it does not
$ conflict with another mnemonic in the menu.
3 "\"Organizar Iconos\" _P Alt Despl<Key>F7 f.pack_icons\n"
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
4 "No hay suficiente memoria para crear datos del cuadro de iconos"
$set 38 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c --
$ This entire set is written to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "Invalid icon bitmap"
2 "Invalid icon bitmap"
3 "Insufficient memory to bevel icon image"
4 "Insufficient memory to bevel icon image"
5 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
6 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
7 "Unable to read bitmap file %s\n"
8 "Invalid bitmap file %s\n"
9 "Icon bitmap cannot be used on this screen"
10 "Color icon pixmap not supported"
11 "%s is not in a valid icon file format.\n\
Please examine the file and compare it to other icon files."
$set 40 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c --
$ Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file.
$ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13.
1 "No se pudo abrir la pantalla."
2 "No hay suficiente memoria para los datos de Pantalla"
3 "Se está ejecutando otro gestor de ventanas en la pantalla %d"
4 "No se pudo abrir la segunda conexión a la pantalla."
5 "No se puede gestionar ninguna pantalla en el monitor."
6 "No se puede configurar la conexión X"
7 "No se puede crear suficiente memoria para los nombres de pantalla"
8 "No hay suficiente memoria para los datos del Espacio de Trabajo"
9 "No hay suficiente memoria para Seriepantalla"
10 "No hay suficiente memoria para los datos del gestor de ventanas"
11 "No hay suficiente memoria para los datos del gestor de ventanas"
12 "No hay suficiente memoria para los nombres de pantalla"
13 "No hay suficiente memoria para los nombres de pantalla"
$ This is the default title for the icon box
14 "Iconos"
$ Message 15 goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
15 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
$ Message 17 goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
17 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
$ Message 19 goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
19 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
$ Message 20 goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
20 "%1$s: %2$s en la línea %3$d del archivo de configuración %4$s\n"
$ Message 21 goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
21 "%1$s: %2$s en la línea %3$d de la serie de especificación\n"
$ This is the default title for the version dialog
22 "Acerca del Gestor de Espacios de Trabajos"
$ This is the default title for the Dtwm help dialog
23 "Gestor de Espacios de Trabajos - Ayuda"
$ This is the default title for the Generic help dialog
24 "Gestor de Espacios de Trabajos - Ayuda"
$set 44 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
$ This entire set is written to an error file
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 ""
2 "Insufficient memory for name of window manager"
$set 46 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c --
$ This entire set is written to an error file
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "Insufficient memory to adopt initial clients"
$set 48 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c --
$ This entire set is written to an error file
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "Menu specification %s not found\n"
2 "Insufficient memory for menu %s\n"
3 "Insufficient memory for menu %s\n"
4 "Menu specification %s not found\n"
5 "Menu recursion detected for %s\n"
6 "Insufficient memory for menu %s\n"
7 "Insufficient memory for menu %s\n"
8 "Menu specification %s not found, using internal menu\n"
9 "Insufficient memory for menu specification\n"
10 "Insufficient memory for menu item %s\n"
$set 52 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c --
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
1 "No se puede crear el diálogo Ocupar Espacio de trabajo"
$ This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
2 "Ventana: "
$ This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog
3 "Espacios de Trabajo: "
$ This is the label for the button to put a window in all workspaces
$ from the occupy workspace dialog
4 "Todos los Espacios de trabajo"
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
5 "Memoria insuficiente para crear el diálogo de espacio de trabajo."
$ This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
6 "Icono:"
$set 54 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c --
$ This entire set is written to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "Insufficient memory for window management data"
2 "Insufficient memory for window management data"
3 "Insufficient memory for window management data"
4 "Insufficient memory for window manager flags"
$set 56 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c --
$ This entire set is written to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "Insufficient memory for window manager data"
2 "Insufficient memory to XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn"
3 "Failed to own _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
4 "Lost _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
5 "Insufficient memory to convert _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
6 "Failed to own WM_nn selection"
7 "Got convert request from unmanaged screen"
8 "Conversion request made for unknown target type"
9 "Conversion request received for unknown selection"
$set 60 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --
$ Messages 1-39,41-42 are written to an error file.
$ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41-42.
$
$ Message 40 allows you to alter the labels for the modifier
$ keys on the menu accelerators. You may wish to localize
$ message 40 so that these labels match the keycaps on your
$ local keyboard.
$
1 "Insufficient memory for session geometry item"
2 "Insufficient memory for workspaces list in session item"
3 "Insufficient memory for commandArgv array"
4 "Insufficient memory for commandArgv item"
5 "Insufficient memory for Dt Session Hints"
6 "Cannot open configuration file"
7 "Insufficient memory for menu accelerators"
8 "Unable to create a front panel by the name %s\n"
9 "Insufficient memory for menu"
10 "Insufficient memory for menu"
11 "Expected '{' after menu name"
12 "Insufficient memory for menu item"
13 "Insufficient memory for menu item"
14 "Invalid mnemonic specification"
15 "Insufficient memory for accelerator specification"
16 "Invalid accelerator specification"
17 "Insufficient memory"
18 "Missing group specification"
19 "Invalid group specification"
20 "Invalid number specification"
21 "Expected '{' after button set name"
22 "Insufficient memory for button specification"
23 "Invalid button specification"
24 "Invalid button context"
25 "Expected '{' after key set name"
26 "Insufficient memory for key specification"
27 "Invalid key specification"
28 "Invalid key context"
31 "Insufficient memory for screen names"
32 "Insufficient memory for screen names"
33 "%1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n"
34 "%1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n"
35 "Insufficient memory for config file conversion"
36 "Insufficient memory to process included file: %s"
37 "Expected '{' "
38 "Insufficient memory for host name in session item"
39 "Could not reopen configuration file %s"
$ Message 40 is used to remap the menu accelerator
$ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the
$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then
$ the key label used in the accelerator spec will appear on
$ the menu
$
$ Example: menu spec in dtwmrc file
$ \t "Close" _C Alt<Key>F4 f.kill
$
$ Appears as
$ Close Alt+F4
$ - (the 'C' in Close is underlined)
$
$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"
$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"
$
$ The format of this message is a sequence of strings separated
$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string
$ in a pair matches a accelerator key label, the second string
$ appears in its place on the menu. There must be an even number
$ of strings. The case of the first string does not matter. The
$ case of the second string is preserved.
$
40 ""
$
$ Messages 41-42 are written to an error file.
$ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 41-42.
$
41 "Memoria insuficiente para obtener variable de entorno LANG."
42 "Insufficient memory for menu item label"
$set 62 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c --
$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the
$ built in menu. Only the title and mnemonic should be localized,
$ never change the underbar. For example in message 1,
$ "Restore" and the "R" may be localized. The underbar
$ is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
$ The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
$ in the item title.
$ (e.g. Normalize _N )
$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used.
$ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, 66-68,
$ go to an errorlog and do NOT need to be localized.
$ Messages 30 and 39-47 are not used.
$ Only messages 32, 48-57, 59 and 70 need to be localized.
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
2 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
4 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
6 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado. "
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
8 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
10 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
12 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado. "
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
14 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
16 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
18 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
$ Messages 20 to 29 go to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29.
20 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
21 "No hay suficiente memoria para el menú localizado de sistema predeterminado"
22 "No hay suficiente memoria para los datos de colores"
23 "no se pudo cargar el font: %.100s"
24 "No hay suficiente memoria para los datos del espacio de trabajo"
25 "Nombre de espacio de trabajo no válido: \"%s\""
26 "Nombre de espacio de trabajo duplicado: \"%s\""
27 "No hay suficiente memoria para los datos del espacio de trabajo"
28 "No hay suficiente memoria para el recurso de la fecha"
29 "no se pudo cargar el font: %.100s"
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
31 "No hay suficiente memoria para la cadena de mensajes locales"
$ This is the default title of the "Rename Workspace" dialog
32 "Renombrar Espacio de Trabajo"
$ Messages 33 to 38 go to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38.
33 "No hay suficiente memoria para la cadena de mensajes locales"
34 "No se puede obtener el color"
35 "No se puede obtener el color"
36 "No se puede obtener el color"
37 "No hay suficiente memoria para los datos del gestor de ventanas"
38 "No hay suficiente memoria para los datos del gestor de ventanas"
$ Messages for the built in menu. The built in menu will
$ appear unless the user (through resources and app-defaults)
$ specified a custom window menu.
$ Messages 48-57 are the definitions for the default built in
$ window menu. These new messges allow the localizer to change the
$ accelerators if they interfere with the local keyboard. The only item
$ that has an accelerator is Close _C Alt<Key>F4 f.kill.
$ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not
$ be changed. The letter after the underbar should match a
$ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict
$ with another mnemonic.
$ (e.g. Normalize _N )
$ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change
$ This item will "close" the window. This usually results in the
$ window being withdrawn.
48 "Cerrar _C Alt<Key>F4 f.kill"
$ This item normalizes a window
49 "Restaurar _R f.restore"
$ This item moves a window
50 "Mover _M f.move"
$ This item resizes a window
51 "Tamaño _T f.resize"
$ This item changes a window into an icon
52 "Minimizar _n f.minimize"
$ This item makes a window as large as allowed (determined by a number
$ of factors)
53 "Maximizar _x f.maximize"
$ This item lowers a window below other windows
54 "Bajar _B f.lower"
$ This item brings up the occupy workspace dialog. The character
$ sequence "\\.\\.\\." will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE
$ THE "\\.\\.\\." CHARACTERS
55 "Ocupar\\ Espacio\\ de\\ Trabajo\\.\\.\\. _O f.workspace_presence"
$ This item puts a window into all workspaces. The character sequence
$ "\\" provides a space between "Occupy" and "all" Use this sequence
$ to provide spaces in item titles.
56 "Ocupar\\ Todos\\ los\\ Espacios\\ de\\ Trabajo _T f.occupy_all"
$ This item removes a window from a workspace. This item will appear in
$ in the menu as "Unoccupy Workspace" with the first e in the title underlined
$ to indicate this is a mnemonic for this item.
57 "Desocupar\\ Espacio\\ de\\ Trabajo _D f.remove"
$ This is the default title of the "occupy workspace" dialog
59 "Ocupar Espacio de Trabajo"
$ The following 6 items are Sun-specific. The only difference being
$ that these items have accelerators. They should be localized
$ similarly to their corresponding item above.
60 "Restaurar _R Alt<Key>F5 f.restore"
61 "Mover _M Alt<Key>F7 f.move"
62 "Tamaño _S Alt<Key>F8 f.resize"
63 "Minimizar _n Alt<Key>F9 f.minimize"
64 "Maximizar _x Alt<Key>F10 f.maximize"
65 "Bajar _L Alt<Key>F3 f.lower"
$ Messages 66 to 68 go to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68.
66 "Valor del recurso autoRaiseDelay fuera de rango. No debe ser negativo"
67 "No se han encontrado las asignaciones de teclas %s, se utilizan las asignaciones de teclas incorporadas\n"
68 "No se han encontrado las asignaciones de botones %s, se utilizan las asignaciones de botones incorporadas\n"
$ This item renames the title of a window
70 Renombrar\\.\\.\\. _a f.rename
$set 70 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c --
$ This entire set is written to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "Insufficient memory for client data"
2 "Insufficient memory for client data"
3 "Couldn't make icon box"
4 "Couldn't make the front panel."
5 "Window manager cannot convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
6 "insufficient memory to convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
7 "[XmbTextPropertyToTextList]:\n\
Locale (%.100s) not supported. (Check $LANG)."
8 "Window manager received unknown property as clientTitle/iconTitle: %.100s. Property ignored."
$set 76 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c --
$ This entire set is written to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1 "Insufficient memory for occupy workspace property"
2 "Insufficient memory for occupy workspace property"
3 "Insufficient memory to update workspace info"
4 "Insufficient memory for client data"
5 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
6 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
7 "Insufficient memory"
8 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
9 "Insufficient memory to add window to workspace"
10 "Insufficient Memory (GetLeaderPresence)"
11 "Insufficient memory"
12 "Insufficient memory to save resources"
13 "Insufficient memory to save resources."
14 "Maximum number of workspaces is %d. No new workspace was created."
$set 82 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c --
$ This entire set should be localized.
$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog
1 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Suprimir Control Bloqueado"
$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog
2 "Gestor de Espacios de trabajos - Suprimir Control"
$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog
3 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Suprimir Subpanel Bloqueado"
$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog
4 "Gestor de Espacios de Trabajos - Suprimir Subpanel"
$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog
5 "Este control no se puede suprimir porque está bloqueado."
$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog
6 "¿Está seguro de que desea suprimir este control?"
$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog
7 "Este subpanel no se puede suprimir porque está bloqueado."
$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than
$ exits in the subpanel to be deleted.
8 "Este subpanel contiene más de un control.\n\
¿Está seguro de que desea suprimir este subpanel?"
$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the
$ copy of the main panel control exists in the subpanel.
9 "¿Está seguro de que desea suprimir este subpanel?"
$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
$ Main/Subpanel Menu.
$
$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
$
$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be
$ unique within this particular menu.
$
10 "Añadir Subpanel"
11 "A"
12 "Suprimir Subpanel"
13 "u"
14 "Copiar a Panel Principal"
15 "C"
16 "Suprimir"
17 "S"
18 "Ayuda"
19 "A"
$ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button
$ menus. 20 is used for the format "Workspace <Name>". 21 is the first
$ arg in the format.
20 "%1$s %2$s"
21 "Espacio de Trabajo "
$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
$ Switch Menu.
$
$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
$
$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be
$ unique within this particular menu.
$
22 "Área de Conmutación"
23 "Añadir Espacio de Trabajo"
24 "A"
25 "Suprimir"
26 "S"
27 "Renombrar"
28 "R"
29 "Ayuda"
30 "A"
$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
31 "Suprimir Control:"
32 "Si se suprime este control, no se podrá restaurar\n\
utilizando la zona de influencia \"Instalar Icono\".\n\n\
Puede utilizar \"RestaurarPanel\" en el Gestor de \n\
Aplicaciones para colocar de nuevo este control en un\n\
momento posterior.\n\n\
¿Está seguro de que desea suprimir este control?"
33 "Suprimir Subpanel:"
34 "Si se suprime este subpanel, no se podrán restaurar\n\
los controles en él contenidos utilizando\n\
la zona de influencia \"Instalar Icono\".\n\n\
Puede utilizar \"RestaurarPanel\" en el Gestor de Aplicaciones\n\
para volver a colocar este subpanel y sus controles en un \n\
momento posterior.\n\n\
¿Está seguro de que desea suprimir este subpanel?"
$ Used for the name of a newly created workspace.
35 "Nuevo"
$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.
36 "Instalar Icono"
$set 84 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --
$ This entire set should be localized.
$
$ Message used for the label of the dynamic install area.
1 "Instalar Icono"
$set 86 Redefine set#
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c --
$ This entire set should be localized.
$ The next two messages are used for workspace naming errors
1 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Renombrar"
2 "Nombre de espacio de trabajo duplicado o no válido"
$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog.
3 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Instalar Icono"
4 "Instalar Icono:"
$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9.
5 "Ya existe un icono con este nombre."
6 "Error de Control de Acción"
7 "No se puede encontrar el archivo"
8 "Ya existe un icono con este nombre."
9 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Acción Icono"
$set 88
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInstantTitle.c --
$ This message goes to an error file.
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
1 Unable to create instant title dialog.
$set 99 Redefine set#
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 "@(#)version_goes_here"
2 "\n\
@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:19:48 mgreess $"