594 lines
19 KiB
Plaintext
594 lines
19 KiB
Plaintext
$ "$TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:58 mgreess $";
|
|
$ *************************************<+>*************************************
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ ** File: dt.msg
|
|
$ **
|
|
$ ** Project: DT
|
|
$ **
|
|
$ ** Description:
|
|
$ ** -----------
|
|
$ ** This file is the source for the message catalog for DT library.
|
|
$ **
|
|
$ **
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
|
|
$ ** All Rights reserved
|
|
$ **
|
|
$ **
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ **
|
|
$ ** $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:58 mgreess $
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ *************************************<+>*************************************
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$
|
|
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
|
|
$
|
|
$ There may be three types of messages in this file:
|
|
$
|
|
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
|
$
|
|
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
|
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
|
|
$ comments for type 2 and 3 below).
|
|
$
|
|
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
|
|
$
|
|
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
|
|
$ identified by the following:
|
|
$
|
|
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$
|
|
$ 3. Messages that should not be localized.
|
|
$
|
|
$ These messages are identified by the following:
|
|
$
|
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
|
|
$
|
|
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
|
|
$
|
|
$ ******************************************************************************
|
|
$quote "
|
|
|
|
$set 2
|
|
$ ***** Module: Action.c *****
|
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE messages 1 and 2 from set 2
|
|
$ These messages are the result from incorrect actions.
|
|
$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3.
|
|
$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3.
|
|
$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information
|
|
$ for the action. Execute the "TERM_PROMPT" action for an example.
|
|
|
|
1 "%1$s%2$s%3$s"
|
|
|
|
2 "%1$s%2$s"
|
|
|
|
3 "Action:"
|
|
|
|
4 "[Erreur]"
|
|
|
|
5 "Entrez les informations suivantes:"
|
|
|
|
6 "Vous avez indiqué trop de paramètres.\n\n\
|
|
Sélectionnez OK pour ignorer les paramètres supplémentaires.\n\n\
|
|
Sélectez Annuler pour mettre fin à l'action."
|
|
$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
|
|
|
|
7 "Impossible d'accéder à l'hôte suivant:\n\n\
|
|
"
|
|
|
|
8 "\n\n\
|
|
Vérifiez que la connexion permettant d'accéder aux\n\
|
|
données éloignées est établie.\n\n"
|
|
$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
|
|
|
|
9 "L'action \"%1$s\" est introuvable ou\n\
|
|
elle ne s'applique pas au fichier:\n\
|
|
\"%2$s\"\n\
|
|
avec l'attribut de données: \"%3$s\"\n\n"
|
|
$ ** The argument for message #10 is: <action name>
|
|
|
|
10 "L'action \"%s\" est introuvable.\n"
|
|
$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
|
|
|
|
11 "Le fichier suivant est introuvable:\n\n\
|
|
"
|
|
$ Do NOT localize the word "MAP".
|
|
|
|
12 "L'action ne peut pas être exécutée car elle contient\n\
|
|
trop de niveaux de MAP, ou le mappage est \"circulaire\"."
|
|
|
|
13 "L'exécution de l'action demandée est impossible.\n\n\
|
|
Les hôtes suivants sont-ils accessibles ?\n\
|
|
\t(%s)\n\
|
|
Le programme correspondant existe-t-il ? Pour faire correspondre\n\
|
|
les actions et les programmes, exécutez /usr/dt/bin/dttypes.\n\n\
|
|
L'espace disponible sur le système permet-il\n\
|
|
l'exécution de nouveaux processus ?"
|
|
|
|
14 "La demande de prise en charge de l'action a échoué."
|
|
|
|
15 "La demande de prise en charge de l'action a échoué.\n\
|
|
La connexion ToolTalk n'a pas pu être établie\n\n%s"
|
|
|
|
16 "La demande de prise en charge de l'action a échoué."
|
|
|
|
17 "La raison de l'échec de la demande de prise en charge de l'action est:\n\n\
|
|
%s."
|
|
|
|
18 "Une erreur s'est produite lors d'une tentative de\n\
|
|
mappage des arguments de fichiers."
|
|
$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
|
|
|
|
19 "L'action \"%1$s\" n'existe pas ou elle\n\
|
|
ne s'applique pas aux mémoires tampons du type:\n\n\
|
|
\"%2$s\""
|
|
|
|
20 "Impossible de créer le fichier temporaire : \"%1$s\" \n\
|
|
pour l'action: \"%2$s\""
|
|
|
|
21 "Classe d'objet d'entrée: \"%d\"\n\
|
|
non prise en charge pour l'action: \"%s\"."
|
|
|
|
22 "Impossible de créer le fichier temporaire : \"%s\" \n\
|
|
pour l'action: \"%s\""
|
|
|
|
23 "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire: \"%s\"\n\
|
|
pour l'action: \"%s\""
|
|
|
|
24 "Impossible de créer le fichier temporaire: \"%s\"\n\
|
|
pour l'action: \"%s\""
|
|
|
|
$set 3
|
|
|
|
$ **** Module: CmdError.c ****
|
|
$ These messages are generated by the command invocation library.
|
|
$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
|
|
|
|
2 "La tentative de passage au répertoire:\n\n\
|
|
%1$s\n\n\
|
|
à partir de l'hôte \"%2$s\" n'a pas abouti.\n\n\
|
|
Vérifiez l'orthographe et les autorisations, et assurez-vous que le répertoire existe."
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
5 "Une tentative d'exécution de la commande suivante \n\
|
|
sur l'hôte \"%1$s\" n'a pas abouti:\n\n\
|
|
%2$s\n\n\
|
|
Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
|
|
appropriées, et qu'il est exécutable."
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
6 "Une tentative d'exécution de la commande suivante \n\
|
|
n'a pas abouti:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
|
|
appropriées, et qu'il est exécutable."
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ Do NOT localize the word "PATH".
|
|
|
|
7 "L'action ne peut pas être lancée car l'exécution\n\
|
|
de l'émulateur de terminal suivant est impossible:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
|
|
appropriées, et qu'il est exécutable. Assurez-vous également que\n\
|
|
le programme figure dans \"PATH\"."
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ 8 "L'un des éléments suivants est manquant:
|
|
$
|
|
$ \
|
|
|
|
$ paramètres d'exécution, chaîne d'exécution ou hôte d'exécution.
|
|
$
|
|
$ \
|
|
|
|
$ Vérifiez que vous avez indiqué le nombre de paramètres requis."
|
|
|
|
9 "Le nombre total de caractères de l'action dépasse la limite autorisée (\"%d\").\n\n\
|
|
Vous devrez peut-être la diviser en plusieurs actions."
|
|
$ 10 "Le lancement du programme shell \"%s\" est impossible.
|
|
$
|
|
$ \
|
|
|
|
$ Vérifiez que le programme dispose des autorisations
|
|
$ \
|
|
|
|
$ appropriées et qu'il est exécutable."
|
|
|
|
11 "Une tentative de lancement d'un nouveau processus sur l'hôte \"%s\" n'a pas abouti.\n\n\
|
|
Vous devrez peut-être arrêter un processus inutile."
|
|
$ 14 "Une tentative de consignation de sortie à partir d'un
|
|
$ \
|
|
|
|
$ hôte éloigné n'a pas abouti.
|
|
$
|
|
$ \
|
|
|
|
$ Vous devrez peut-être arrêter un processus en cours d'exécution."
|
|
|
|
15 "Une tentative d'enregistrement du journal des sorties à partir\n\
|
|
d'un hôte éloigné n'a pas abouti.\n\n\
|
|
Vous devrez peut-être arrêter un processus en cours d'exécution."
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
|
|
|
|
17 "Le paramètre WINDOW_TYPE \"%1$s\" de l'action est inconnu.\n\
|
|
Indiquez l'une des valeurs suivantes:\n\n\
|
|
%2$s, %3$s, %4$s,\n\
|
|
%5$s, %6$s ou %7$s"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
18 "L'action ne peut pas être lancée car le programme de sous-processus CDE\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
ne peut pas être exécuté. Vérifiez que ce programme dispose\n\
|
|
des autorisations appropriées et qu'il est exécutable."
|
|
$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
19 "Une tentative d'exécution de xhost sur le serveur X hôte \"%s\" n'a pas abouti.\n\n\
|
|
Pour supprimer ce message et désactiver l'exécution automatique de\n\
|
|
xhost, exécutez l'action \"Editer ressources\" et ajoutez la ressource:\n\n\
|
|
*autoXhosting: False\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
|
|
|
|
20 "L'action ne peut pas être exécutée sur l'hôte\n\
|
|
\"%1$s\" car le programme requis suivant n'existe\n\
|
|
pas ou n'est pas exécutable:\n\n\
|
|
%2$s\n"
|
|
$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
|
|
21 "L'exécution de l'action \"%1$s\" sur l'hôte \"%2$s\" a abouti."
|
|
$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
|
|
22 "La conversion du répertoire \"%1$s\" de l'hôte\n\
|
|
\"%2$s\" en chemin d'accès de réseau n'a pas abouti.\n\
|
|
(%3$s)"
|
|
$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
|
|
23 "La conversion du fichier journal stderr \"%1$s\" de l'hôte\n\
|
|
\"%2$s\" en chemin d'accès de réseau n'a pas abouti.\n\
|
|
(%3$s)"
|
|
|
|
24 "Cette action ne peut pas être exécutée car la communication\n\
|
|
avec l'hôte \"%s\" ne peut pas être établie."
|
|
|
|
25 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
|
|
le service \"%2$s\" n'est pas configuré correctement sur ce dernier."
|
|
|
|
26 "Cette action ne peut pas être exécutée car le service\n\
|
|
\"%1$s\" n'est pas configuré sur l'hôte \"%2$s\"."
|
|
|
|
27 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\"\n\
|
|
car l'ID de l'utilisateur \"%2$s\" (\"%3$d\") sur l'hôte\n\
|
|
\"%4$s\" ne correspond pas à celui défini sur l'hôte d'appel \n\
|
|
d'action (\"%5$s\")."
|
|
|
|
28 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
|
|
l'utilisateur \"%2$s\" n'a pas de compte sur ce dernier."
|
|
|
|
29 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%s\" car le chemin\n\
|
|
d'accès du fichier de vérification d'identité ne peut pas être créé."
|
|
|
|
30 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%s\" car l'ouverture\n\
|
|
du fichier de vérification d'identité de ce dernier est impossible.\n\n\
|
|
Il est possible que le répertoire home de réseau\n\
|
|
ne soit pas configuré correctement."
|
|
|
|
31 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
|
|
l'environnement comporte plus de \"%2$d\" octets."
|
|
|
|
32 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
|
|
l'hôte \"%2$s\" n'est pas autorisé à utiliser le service \"%3$s\".\n\n\
|
|
Pour corriger cette erreur, ajoutez l'hôte \"%4$s\" à l'entrée \n\
|
|
du service \"%5$s\" dans le fichier \"%6$s\" de l'hôte \"%7$s\"."
|
|
|
|
$set 4
|
|
|
|
$ ***** Module: DbReader.c *****
|
|
$
|
|
$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
1 "Une définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
ne comporte pas de nom: ajoutez-le\n\
|
|
à la définition.\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ Do NOT localize the word "END".
|
|
$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
|
|
|
|
2 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
est incomplète. La zone \"END\" est\n\
|
|
peut-être manquante.\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
3 "Une zone à plusieurs lignes dans la\n\
|
|
définition \"%s\" du fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
est incomplète. Un caractère \"\\\" est \n\
|
|
peut-être manquant.\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
4 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
comporte trop de zones.\n"
|
|
$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
|
|
|
|
5 "Une tentative de lecture de l'action et des bases de données de types\n\
|
|
de fichiers a échoué. La définition de la ressource \"Dt.TypesDirs\" est\n\
|
|
peut-être incorrecte.\n"
|
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
|
|
|
6 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
comporte un symbole de fin '}' mais pas de symbole de début '{'.\n"
|
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
|
|
|
7 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
comporte un symbole de début '{' inattendu.\n"
|
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
|
|
|
8 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
est incomplète. La zone \"}\" est\n\
|
|
peut-être manquante.\n"
|
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
|
|
|
9 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
ne comporte pas de symbole de début '{'.\n"
|
|
|
|
10 "La variable DtDbVersion ne peut être définie qu'au\n\
|
|
début du fichier '%s'. La fin de ce fichier n'est\n\
|
|
pas prise en compte.\n"
|
|
|
|
11 "Le fichier '%s'\n\
|
|
contient un identificateur DtDbVersion incorrect.\n"
|
|
|
|
$set 5
|
|
|
|
$ ***** Module: Filetype.c *****
|
|
$
|
|
$ MESSAGES 1-5 IN SET 5 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ 1 "La définition de type de fichier \"%s\" dans le fichier
|
|
$ \
|
|
|
|
$ \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ ne comporte aucune zone.
|
|
$ "
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
$set 6
|
|
|
|
$ ***** Module: ActionDB.c *****
|
|
$
|
|
$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
1 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
ne comporte aucune zone.\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
2 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
contient le nom et la valeur de zone inconnus suivants:\n\
|
|
\"%s\"\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ 3 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
|
$ \
|
|
|
|
$ \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ ne comporte pas la zone requise \"%s\".
|
|
$ "
|
|
|
|
4 "La zone \"%s\" de la définition d'action \"%s\"\n\
|
|
dans le fichier \"%s\"\n\
|
|
comporte un type d'action inconnu.\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
|
|
|
|
5 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
est incorrectement mappée. La valeur de la zone \"%s\"\n\
|
|
doit avoir la forme: TYPE MAP opération_mappée.\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ Do NOT localize the word "MAP".
|
|
$ 6 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
|
$ \
|
|
|
|
$ \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ contient une valeur de MAP qui la désigne elle-même.
|
|
$ "
|
|
$ 7 "La zone \"%s\" de la définition d'action \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ dans le fichier \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ comporte une valeur inconnue: \"%s\".
|
|
$ "
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ Do NOT localize the word "COMMAND".
|
|
|
|
8 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
est du type \"COMMAND\", mais la zone\n\
|
|
obligatoire \"%s\" est manquante.\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ Do NOT localize the word "MESSAGE".
|
|
$ 9 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
|
$ \
|
|
|
|
$ \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ est du type \"MESSAGE\", mais la zone obligatoire
|
|
$ \
|
|
|
|
$ \"%s\" est manquante.
|
|
$ "
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ Do NOT localize the word "MESSAGE".
|
|
$ 10 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
|
$ \
|
|
|
|
$ \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ est du type \"MESSAGE\", mais la zone obligatoire
|
|
$ \
|
|
|
|
$ \"%s\" est manquante.
|
|
$ "
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
11 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
comporte la valeur incorrecte \"%s\" dans la zone \"%s\".\n\
|
|
\""
|
|
|
|
12 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
comporte des zones en double intitulées:\n\
|
|
\"%s\"."
|
|
|
|
13 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
comporte des zones incorrectes pour les actions de type \"%s\".\n"
|
|
|
|
14 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
ne comporte pas la zone \"%s\", obligatoire\n\
|
|
pour les actions de type \"%s\".\n"
|
|
$ 15 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
|
|
$ \
|
|
|
|
$ \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ contient une valeur de zone nulle (zone \"%s\").
|
|
$ "
|
|
|
|
16 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
comporte une valeur incorrecte (\"%s\") dans la zone \"%s%s%s\".\n\
|
|
\""
|
|
|
|
$set 22
|
|
|
|
$ ***** Module: HelpUtil.c *****
|
|
$ Set 22 strings are used when accessing the Help API functions
|
|
$ from an application.
|
|
$
|
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE message 7 from set 22
|
|
$
|
|
$ 1 & 8\t\tare dialog box titles
|
|
$ 3, 5, 6\tare dialog box error messages
|
|
$ 2 & 4\t\tare errors written to the Dt errorlog
|
|
$
|
|
|
|
$set 28
|
|
|
|
$ ***** Module: DtUtil.c *****
|
|
$ The following are button labels.
|
|
|
|
1 "OK"
|
|
|
|
2 "Annuler"
|
|
|
|
3 "Aide"
|
|
|
|
4 "Appliquer"
|
|
|
|
5 "Fermer"
|
|
|
|
$set 44
|
|
|
|
$ ***** Module: start_bms.c *****
|
|
$ This messages in this set will only go to the errorlog file.
|
|
$ DO NOT TRANSLATE THE MESSAGES IN THIS SET
|
|
$ DO NOT CHANGE THE MESSAGES IN THIS SET
|
|
$ DO NOT LOCALIZE THE MESSAGES IN THIS SET
|
|
|
|
$set 46
|
|
|
|
$ ***** Module: Utility.c *****
|
|
$ NOTE for set 46, message #1: the apps_ is the default (template) name
|
|
$ for the dt tool's directory name. This should be translated. The
|
|
$ "apps" is an abbreviation for the word applications"
|
|
$ After updating from DT 2.0 to DT 3.0, a directory will be created in
|
|
$ the user's Personal Toolbox. Inside this directory are symbolic
|
|
$ links to the old DT 2.0 applications directories. _DtMessage 2 is the
|
|
$ name given to this directory. It must be less than 14 characters
|
|
$ for short filename systems and not contain any blanks.
|
|
$ The following messages are for users who have custom DT 2.0 front
|
|
$ panels and update their systems to DT 3.0. These users will
|
|
$ continue to use the DT 2.0 applications directory, but they need
|
|
$ access to the new DT 3.0 toolboxes. This access is provided by
|
|
$ symbolic links. The names for these symbolic links are messages 3
|
|
$ and 4. These names should be similar to the toolbox names that are
|
|
$ defined in sys.dtwmrc. [They can't be exactly the same because
|
|
$ they must be less than 14 characters and not contain any blanks.]
|
|
|
|
$set 48
|
|
|
|
$ ***** Module: UserMsg.c *****
|
|
$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call. See the
|
|
$ manual page for more information on "strftime". WARNING: follow
|
|
$ the man page closely because incorrect format strings could cause
|
|
$ an application to abort.
|
|
|
|
1 "%a %b %d %H:%M:%S %Y\n"
|
|
|
|
$set 49
|
|
|
|
$ ***** Module: Annotate.c *****
|
|
$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call. See the
|
|
$ manual page for more information on "strftime". WARNING: follow
|
|
$ the man page closely because incorrect format strings could cause
|
|
$ an application to abort.
|
|
|
|
|
|
$ Set 50 - message logging service
|
|
$
|
|
$ The messages in this set will only appear in the DT log file.
|
|
$ The messages are used to identify messages written to this log file.
|
|
$
|
|
$ File: MsgLog.c
|
|
$
|
|
$set 50
|
|
1 INFORMATION
|
|
2 STDERR
|
|
3 DEBUG
|
|
4 AVERTISSEMENT
|
|
5 ERREUR
|
|
6 INCONNU
|
|
|
|
|
|
$set 99
|
|
|
|
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
|
$ These messages are used for the version information.
|
|
|
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
|
|
|
2 "\n\
|
|
@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:58 mgreess $"
|