559 lines
10 KiB
Plaintext
559 lines
10 KiB
Plaintext
$ $TOG: dtterm.msg /main/6 1999/09/17 13:28:36 mgreess $
|
|
$ *************************************<+>*************************************
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ ** File: dtterm.msg
|
|
$ **
|
|
$ ** Project: Common Desktop Environment dtterm
|
|
$ **
|
|
$ ** Description:
|
|
$ ** -----------
|
|
$ ** This file is the source for the message catalog for dtterm
|
|
$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
|
|
$ ** and the associated index number placed in the code.
|
|
$ **
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
|
$ ** All Rights reserved
|
|
$ **
|
|
$ **
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ *************************************<+>*************************************
|
|
$ *************************************<L>*************************************
|
|
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
|
|
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
|
|
$ * new set.
|
|
$ *
|
|
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
|
|
$ *
|
|
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
|
|
$ *************************************<L>*************************************
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$
|
|
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
|
|
$
|
|
$ There may be three types of messages in this file:
|
|
$
|
|
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
|
$
|
|
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
|
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
|
|
$ comments for type 2 and 3 below).
|
|
$
|
|
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
|
|
$
|
|
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
|
|
$ identified by the following:
|
|
$
|
|
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$
|
|
$ 3. Messages that should not be localized.
|
|
$
|
|
$ These messages are identified by the following:
|
|
$
|
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
|
|
$
|
|
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
|
|
$
|
|
$ ********** PROLOGUE ****************
|
|
$ Date Name Note
|
|
$ ======== ================= ===============================================
|
|
$ 03/15/94 B. May Initial rev
|
|
$
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$quote "
|
|
|
|
$set 1
|
|
$ ****** Module: DtTermMain.c
|
|
$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
|
|
$ f.send_msg. It will be used as the format string for a sprintf() command,
|
|
$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
|
|
$ want to keep in the string.
|
|
$ Message 2 is an error message
|
|
|
|
1 "Sep f.separator\n\
|
|
\tBascule\\ barre\\ de\\ menus f.send_msg %d\t"
|
|
|
|
2 "%s: L'option -S ne peut pas être utilisée avec les options -server ou -serverid\n"
|
|
|
|
3 "Terminal"
|
|
|
|
$set 2 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: DtTermSyntax.c
|
|
$ These are the usage messages.
|
|
$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
|
|
|
|
1 "-/+132\t\t\t\tactiver/désactiver 80<->132 séq échap colonne"
|
|
|
|
2 "-/+aw\t\t\t\tactiver/désactiver boucle auto"
|
|
|
|
3 "-bg couleur\t\t\tcouleur arrière-plan"
|
|
|
|
4 "-/+bs\t\t\t\tarrière-plan Term pour couleur sélectée EF/HF."
|
|
|
|
5 "-display nom_écran\t\tServeur X auquel accéder"
|
|
|
|
6 "-e args commande\t\tcommande à exécuter"
|
|
|
|
7 "-fb police\t\t\tpolice texte gras"
|
|
|
|
8 "-fg couleur\t\t\tcouleur premier plan"
|
|
|
|
9 "-fn police\t\t\tpolice texte normal"
|
|
|
|
10 "-geometry géom\t\t\ttaille (en caractères) et position de la fenêtre"
|
|
|
|
11 "-help\t\t\t\timpression du message"
|
|
|
|
12 "-/+iconic\t\t\tdémarrer/ne pas démarrer iconic"
|
|
|
|
13 "-/+j\t\t\t\tactiver/désactiver défilement par saut"
|
|
|
|
14 "-/+kshMode\t\t\tactiver/désactiver mode ksh"
|
|
|
|
15 "-/+l\t\t\t\tactiver/désactiver consignation"
|
|
|
|
16 "-lf nom_fichier\t\t\tconsignation nom_fichier"
|
|
|
|
17 "-/+ls\t\t\t\tactiver/désactiver shell connexion"
|
|
|
|
18 "-/+map\t\t\t\tactiver/désactiver fenêtre mappe sur sortie pty"
|
|
|
|
19 "-/+mb\t\t\t\tactiver/désactiver signal margin bell"
|
|
|
|
20 "-ms couleur\t\t\tcouleur pointeur"
|
|
|
|
21 "-n chaîne\t\t\tindique nom icône"
|
|
|
|
22 "-name chaîne\t\t\tinstance client, icône et chaînes de titre"
|
|
|
|
23 "-nb distance\t\t\tindique distance pour signal margin bell droit"
|
|
|
|
24 "-/+rw\t\t\t\tactiver/désactiver boucle inverse"
|
|
|
|
25 "-/+sb\t\t\t\tactiver/désactiver barre défilement"
|
|
|
|
26 "-/+sf\t\t\t\tactiver/désactiver touches de fonction SUN"
|
|
|
|
27 "-sl nombre[s]\t\t\tnombre de lignes de défilement [écrans] à sauvegarder"
|
|
|
|
28 "-ti nom\t\t\tchaîne utilisée pour l'identification programme"
|
|
|
|
29 "-title chaîne\t\t\tchaîne de titre pour fenêtre"
|
|
|
|
30 "-tm chaîne\t\t\tmots clés et caractères de mode terminal"
|
|
|
|
31 "-tn nom\t\t\tnom de variable d'environnement TERM"
|
|
|
|
32 "-/+vb\t\t\t\tactiver/désactiver signal visual bell"
|
|
|
|
33 "-xrm chaîne_ressource\t\tspécifications ressource supplémentaire"
|
|
|
|
34 "-C\t\t\t\tmode console"
|
|
|
|
35 "-Sxxd\t\t\t\tmode esclave sur descripteur de fichier \"ttyxx\" \"d\""
|
|
|
|
36 "-Sxxx.d\t\t\tmode esclave sur descripteur de fichier \"ttyxxx\" \"d\""
|
|
|
|
37 "End-Of-List"
|
|
|
|
38 "L'option -e doit apparaître à la fin de la ligne de commande,"
|
|
|
|
39 "autrement, le shell utilisateur par défaut est lancé. Les options de lancement"
|
|
|
|
40 "comportant un signe plus (+) restaurent les valeurs par défaut."
|
|
|
|
41 "End-Of-List"
|
|
|
|
47 "%s: Option de ligne de commande incorrecte \"%s\"\r\n\n"
|
|
|
|
48 "Syntaxe: %s"
|
|
|
|
49 "\r\n\
|
|
"
|
|
|
|
50 "[%s]"
|
|
|
|
51 "\r\n\n\
|
|
Entrez \"%s -help\" pour une description détaillée.\r\n\n"
|
|
|
|
52 "Syntaxe:\n"
|
|
|
|
53 "\t%s [-options ...] [-e arguments de commande]\n\n"
|
|
|
|
54 "Les options comprennent:\n"
|
|
|
|
$set 3 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: TermFunction.c
|
|
$ This is a warning message dialog box
|
|
|
|
1 "MEMOIRE SATUREE\n\
|
|
Appuyez sur OK pour effacer le message"
|
|
|
|
$set 4 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: TermPrim.c
|
|
$ This is the title of a dialog box
|
|
|
|
$ 1 OBS- "Dtterm - Avertissement"
|
|
|
|
$ This is the title of a dialog box
|
|
2 "Terminal - Avertissement"
|
|
|
|
$set 5 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: TermFunction.c
|
|
$ This is a warning message dialog box
|
|
|
|
1 "MEMOIRE SATUREE\n\
|
|
Appuyez sur OK pour effacer le message"
|
|
|
|
$set 6 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: TermView.c
|
|
$ DO NOT TRANSLATE Message 1
|
|
$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
|
|
|
|
1 "80x24 132x24"
|
|
|
|
$ 2 OBS- "Dtterm - Page Man"
|
|
|
|
$ 3 OBS- "Dtterm - Aide"
|
|
|
|
$ Messages 4 and 5 are titles for dialog boxes.
|
|
4 "Terminal - page de manuel"
|
|
|
|
5 "Terminal - Aide"
|
|
|
|
$set 7 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
|
|
$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
|
|
$ #1 is the title.
|
|
$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and
|
|
$ documentation for full specs.
|
|
$
|
|
$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
|
|
$
|
|
|
|
1 "dtterm - Options générales"
|
|
|
|
2 "OK"
|
|
|
|
3 "Annuler"
|
|
|
|
4 "Aide"
|
|
|
|
5 "générale"
|
|
|
|
6 "Caractéristiques du curseur"
|
|
|
|
7 "Boîte"
|
|
|
|
8 "Soulignement"
|
|
|
|
9 "Style curseur"
|
|
|
|
10 "Activé"
|
|
|
|
11 "Désactivé"
|
|
|
|
12 "Curseur clignotant"
|
|
|
|
13 "Vitesse clignotement (ms)"
|
|
|
|
14 "Invisible"
|
|
|
|
15 "Vitesse_clignt"
|
|
|
|
16 "Couleurs"
|
|
|
|
17 "Inverse"
|
|
|
|
18 "Normal"
|
|
|
|
19 "Arrière-plan fenêtre"
|
|
|
|
20 "Mode de défilement"
|
|
|
|
21 "Désactivé"
|
|
|
|
22 "Activé"
|
|
|
|
23 "Défilement continu"
|
|
|
|
24 "Paramètres du signal"
|
|
|
|
25 "Audible"
|
|
|
|
26 "Visible"
|
|
|
|
27 "Type signal"
|
|
|
|
28 "Activé"
|
|
|
|
29 "Désactivé"
|
|
|
|
30 "Avertissement marge"
|
|
|
|
31 "Distance marge"
|
|
|
|
32 "Appliquer"
|
|
|
|
33 "Restaurer"
|
|
|
|
34 "Terminal - Options globales"
|
|
|
|
$set 8 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: TermViewMenu.c
|
|
$ These are the menu bar entries and menu pane choices.
|
|
$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
|
|
$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
|
|
$ message 10 "Font Size").
|
|
$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
|
|
$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
|
|
$ text of the menu item is specified in the previous message
|
|
$ Do not translate messages 24 and 28.
|
|
|
|
1 "Valeurs par défaut"
|
|
|
|
2 "Taille fenêtre"
|
|
|
|
3 "a"
|
|
|
|
4 "-iso8859-1"
|
|
|
|
5 "%d points"
|
|
|
|
6 "%.1f points"
|
|
|
|
7 "%.1f points"
|
|
|
|
8 "%.2f points"
|
|
|
|
9 "Défaut"
|
|
|
|
10 "Taille police"
|
|
|
|
11 "p"
|
|
$ Window menu
|
|
|
|
12 "Nouveau"
|
|
|
|
13 "N"
|
|
|
|
14 "Imprimer"
|
|
|
|
15 "I"
|
|
|
|
16 "Imprimer..."
|
|
|
|
17 "r"
|
|
|
|
18 "Fermer"
|
|
|
|
19 "m"
|
|
|
|
20 "Fenêtre"
|
|
|
|
21 "n"
|
|
$ Edit menu
|
|
|
|
22 "Copier"
|
|
|
|
23 "o"
|
|
|
|
24 "Ctrl osfInsert"
|
|
|
|
25 "Ctrl+Inser"
|
|
|
|
26 "Coller"
|
|
|
|
27 "l"
|
|
|
|
28 "Shift osfInsert"
|
|
|
|
29 "Maj+Inser"
|
|
|
|
30 "Editer"
|
|
|
|
31 "E"
|
|
$ Option menu
|
|
|
|
32 "Barre de menus"
|
|
|
|
33 "e"
|
|
|
|
34 "Barre de défilement"
|
|
|
|
35 "t"
|
|
|
|
36 "Général..."
|
|
|
|
37 "G"
|
|
|
|
38 "Terminal..."
|
|
|
|
39 "T"
|
|
|
|
40 "Réinitialisation logiciel "
|
|
|
|
41 "l"
|
|
|
|
42 "Réinitialisation matériel"
|
|
|
|
43 "m"
|
|
|
|
44 "Réinitialisation"
|
|
|
|
45 "i"
|
|
|
|
46 "Options"
|
|
|
|
47 "O"
|
|
$ Old Help menu (no longer used for CDE)
|
|
|
|
48 "Généralités"
|
|
|
|
49 "G"
|
|
|
|
50 "Tâches"
|
|
|
|
51 "T"
|
|
|
|
52 "Référence"
|
|
|
|
53 "f"
|
|
|
|
54 "Sur l'élément"
|
|
|
|
55 "S"
|
|
|
|
56 "Utiliser l'aide"
|
|
|
|
57 "U"
|
|
|
|
58 "A propos de dtterm"
|
|
|
|
59 "A"
|
|
|
|
60 "Aide"
|
|
|
|
61 "d"
|
|
|
|
62 "Alt+F4"
|
|
|
|
63 "dtterm"
|
|
$ Current CDE Help menu
|
|
|
|
64 "Généralités"
|
|
|
|
65 "t"
|
|
|
|
66 "Index"
|
|
|
|
67 "I"
|
|
|
|
68 "Table des matières"
|
|
|
|
69 "m"
|
|
|
|
70 "Tâches"
|
|
|
|
71 "T"
|
|
|
|
72 "Référence"
|
|
|
|
73 "R"
|
|
|
|
74 "Clavier"
|
|
|
|
75 "C"
|
|
|
|
76 "Aide sur l'aide"
|
|
|
|
77 "i"
|
|
|
|
78 "A propos de dtterm"
|
|
|
|
79 "A"
|
|
|
|
80 "Aide"
|
|
|
|
81 "d"
|
|
|
|
82 "A propos du terminal"
|
|
|
|
83 " A propos du terminal "
|
|
|
|
$set 9 Redefine set#
|
|
|
|
$ ****** Module: TermTerminalDialog.c
|
|
$ These are the messages for the terminal options dialog
|
|
|
|
1 "dtterm - Options de terminal"
|
|
|
|
2 "OK"
|
|
|
|
3 "Annuler"
|
|
|
|
4 "Aide"
|
|
|
|
5 "Paramètres du clavier"
|
|
|
|
6 "Normal"
|
|
|
|
7 "Application"
|
|
|
|
8 "Séquence d'échappement curseur"
|
|
|
|
9 "Numérique"
|
|
|
|
10 "Application"
|
|
|
|
11 "Mode clavier numérique"
|
|
|
|
12 "Retour chariot seulement"
|
|
|
|
13 "Retour chariot et avance ligne"
|
|
|
|
14 "Séquence d'interligne"
|
|
|
|
15 "Verrouillé"
|
|
|
|
16 "Déverrouillé"
|
|
|
|
17 "Touches de fonction utilisateur"
|
|
|
|
18 "Paramètres de l'écran"
|
|
|
|
19 "Activé"
|
|
|
|
20 "Désactivé"
|
|
|
|
21 "Sélecteur de mode 132 colonnes"
|
|
|
|
22 "Passage du curseur à la ligne suivante"
|
|
|
|
23 "Passage du curseur à la ligne précédente"
|
|
|
|
24 "Appliquer"
|
|
|
|
25 "Restaurer"
|
|
|
|
26 "Terminal - Options du terminal"
|
|
|
|
$set 10
|
|
$ ****** Module: sunDtTermServer.c
|
|
$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
|
|
$ "-NEW"
|
|
1 Terminal - Error
|
|
$ "-NEW"
|
|
2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
|
|
$ "-NEW"
|
|
3 OK
|