1307 lines
66 KiB
Plaintext
1307 lines
66 KiB
Plaintext
$ $TOG: SUNW_TOOLTALK.msg /main/4 1999/09/16 13:44:34 mgreess $
|
|
$quote "
|
|
$set 1
|
|
3 "clnt_create per rpc.ttdbserverd su %s fallito %s"
|
|
4 "Errore: il processo rpc.ttdbserverd su %s non è in esecuzione"
|
|
6 "La versione del server (%s) non\
|
|
corrisponde a quella delle tabelle del database (%s). \
|
|
Avviare un server di database in versione %s"
|
|
7 "Impossibile aprire la tabella del database %s:%s"
|
|
14 "Impossibile cancellare la caratteristica %s della finestra \
|
|
radice X che annuncia questa sessione"
|
|
15 "La versione dell'indirizzo è %d, ma può essere riconosciuta solo la versione %d! \
|
|
(indirizzo: <%s>)"
|
|
17 "Impossibile analizzare il nome del display X: \"%s\""
|
|
18 "Impossibile mettere in coda un messaggio nel file \"%s\" a causa di \
|
|
un errore interno %d"
|
|
19 "Impossibile cancellare la vecchia sessione <%s> dalla lista di \
|
|
interesse del file \"%s\" a causa di un errore interno %d"
|
|
20 "Impossibile cancellare la sessione <%s> dalla lista \
|
|
di interesse del file \"%s\" a causa di un errore interno %d"
|
|
21 "tttracefile: errore di sintassi nella riga:\n%s"
|
|
22 "Impossibile elaborare tttracefile in $%s"
|
|
23 "Non è consentito alcun tracing se l'UID reale \
|
|
non corrisponde all'UID effettivo"
|
|
24 "Accettazione della richiesta"
|
|
25 "documento vuoto e nessun file"
|
|
26 "Impossibile identificare il messageID; l'operazione potrebbe non essere annullabile a causa di tt_message_arg_val()"
|
|
27 "Impossibile identificare il titolo; il documento sarà senza nome a \
|
|
causa di tt_message_arg_val()"
|
|
28 "offset di opnum sconosciuto"
|
|
$set 2
|
|
2 "Sono state trovate firme non identificate per ptype %s -"
|
|
3 "Nessun trasporto orientato alla connessione"
|
|
4 "Un client ToolTalk si è interrotto prima che gli fosse \
|
|
segnalato di ripristinare un messaggio richiesto"
|
|
5 "Il collegamento con il client ToolTalk si è interrotto mentre gli \
|
|
veniva segnalato di ripristinare un messaggio"
|
|
6 "È stata trovata un'altra sessione in esecuzione (host=%s, pid=%d)"
|
|
7 "Impossibile contattare la sessione prevista (host=%s, pid=%d); \
|
|
verrà considerata interrotta..."
|
|
8 "Impossibile analizzare l'id di sessione segnalato; l'id verrà sovrascritto..."
|
|
9 "%s è un database di tipi in versione %d, che può leggere solo le \
|
|
versioni %d e precedenti"
|
|
10 "Impossibile decodificare i tipi dal database: %s. È possibile che \
|
|
il database sia danneggiato."
|
|
11 "%s è stato sovrascritto"
|
|
12 "L'attributo sconosciuto <%s> della firma di ToolTalk verrà ignorato..."
|
|
13 "ttce2xdr fallito (stato=%d); i tipi contenuti nel database \"user\" \
|
|
del Classificatore non sono stati convertiti..."
|
|
14 "Record ISAM doppio"
|
|
15 "Il file ISAM non è aperto"
|
|
16 "Argomento ISAM non valido"
|
|
17 "Descrittore della chiave ISAM non valido"
|
|
18 "Troppi file ISAM aperti"
|
|
19 "Errore nel formato del file ISAM"
|
|
20 "Accesso a ISAM non esclusivo"
|
|
21 "Record ISAM bloccato"
|
|
22 "Chiave ISAM già esistente"
|
|
23 "La chiave ISAM è una chiave primaria"
|
|
24 "Fine o inizio di un file ISAM"
|
|
25 "Non è stato trovato alcun record ISAM"
|
|
26 "Non vi è alcun record ISAM corrente"
|
|
27 "File ISAM bloccato"
|
|
28 "Il nome del file ISAM è troppo lungo"
|
|
29 "ISAM non riesce ad allocare memoria"
|
|
30 "Timeout RPC ISAM"
|
|
31 "Collegamento TCP/IP con ISAM interrotto"
|
|
32 "Impossibile collegarsi al server ISAM"
|
|
33 "Impossibile importare i dati ISAM"
|
|
34 "Nessun daemon SAM locale"
|
|
35 "Errore interno fatale di ISAM"
|
|
36 "La versione locale ISAM e LANG non corrispondono"
|
|
$set 3
|
|
2 "Il processo figlio (%d) si è interrotto a causa del segnale %d%s"
|
|
3 " (salvato in un core)"
|
|
4 "Il processo figlio (%d) non si è interrotto e non è stato segnalato!"
|
|
5 "Impossibile ingrandire i client a causa di %m"
|
|
6 "Non è stato specificato che cosa gestire. Usare -c, -p, -d, o impostare $DISPLAY."
|
|
7 "Impossibile usare l'opzione -S insieme a -c"
|
|
8 "Il processo figlio ttsession si è interrotto con lo stato %d"
|
|
9 "Il processo figlio ttsession si è interrotto a causa del segnale %d%s"
|
|
10 " (salvato in un core)"
|
|
11 "Il processo figlio ttsession non si è interrotto e non è stato segnalato!"
|
|
12 "Avvio"
|
|
13 "Rileggere i tipi"
|
|
14 "Errore nei tipi; verranno mantenuti i vecchi tipi"
|
|
15 "La variabile $OPENWINHOME non è impostata"
|
|
16 "\nSintassi: ttsession [-a unix|des][-d display][-spStvhNX"
|
|
17 "][-c comando]\n\
|
|
-c [comando] avvia una sessione gerarchica del processo e vi esegue il comando.\n\
|
|
Le opzioni successive vengono riferite al comando. Valore predefinito: $SHELL\n\
|
|
-p avvia una sessione gerarchica del processo e stampa il suo id\n\
|
|
-d display avvia una sessione X sul display\n\
|
|
\n\
|
|
-a unix|des imposta il livello di autenticazione del server\n\
|
|
-s esecuzione silente. Non vengono stampati i messaggi di avvertenza\n\
|
|
-S non esegue fork in background\n\
|
|
-N utilizza il numero massimo di client consentiti\n\
|
|
-t abilita la registrazione dei messaggi\n\
|
|
-X usa i database XDR per i tipi statici (opzione predefinita)\n"
|
|
18 " -E usa il Classificatore per i tipi statici\n"
|
|
19 "\n\
|
|
-v stampa il numero di versione\n\
|
|
-h stampa questo messaggio\n\
|
|
\n\
|
|
Interfaccia segnali:\n\
|
|
kill -USR1 ttsession_pid abilita/disabilita la registrazione dei messaggi\n\
|
|
kill -USR2 ttsession_pid rilegge i tipi statici"
|
|
20 "uscita"
|
|
$set 4
|
|
2 "Sintassi:\ntt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] file_sorgente\ntt_type_comp [-s] [-d db] -r tipo ...\n-M inserisce i tipi di origine nel database specificato senza aggiornare i tipi esistenti\n-m inserisce e aggiorna i tipi esistenti. Opzione predefinita.\n-r elimina i tipi di origine dal database specificato\n\
|
|
-d db database da utilizzare: dell'utente, del sistema o della rete. Valore predefinito: utente\n\n\
|
|
-G raccoglie gli elementi restanti nel server del database di ToolTalk.\n\n\
|
|
tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\
|
|
tt_type_comp [-s] -p|O|P file_compilato\n\
|
|
-O enumera su stdout i nomi di tutti gli otypes letti\n\
|
|
-P enumera su stdout i nomi di tutti i ptypes letti\n\
|
|
-p stampa su stdout tutti i tipi ToolTalk letti\n\
|
|
-E usa i database del Classificatore anziché i database XDR \n\
|
|
-d db database da cui leggere: dell'utente, del sistema o della rete. Valore predefinito: tutti\n\
|
|
\n\
|
|
tt_type_comp [-s] -x [-o file_compilato] file_origine\n\
|
|
-x compila i tipi da file_origine (o da stdin, se il file è \"-\")\n\
|
|
-o scrive i tipi compilati in file_compilato (o in stdout, se il file è \"-\")\n\
|
|
Valore predefinito: file_origine.xdr, o \"types.xdr\" se il file è stdin\n\
|
|
\n\
|
|
tt_type_comp [-hv]\n\
|
|
-v stampa il numero di versione\n\
|
|
-h stampa questo messaggio\n\
|
|
-s non stampa i messaggi di stato.\n\
|
|
\n\
|
|
Queste opzioni cpp saranno trasmesse come:\n\
|
|
-undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory"
|
|
3 "Errore semantico nel file dei tipi"
|
|
4 "Non è un file di tipi ToolTalk valido"
|
|
5 "Impossibile leggere i tipi ToolTalk dal database del Classificatore"
|
|
6 "L'unione delle tabelle del Classificatore non è più supportata"
|
|
7 "Impossibile leggere i tipi nel database %s - le versioni non \
|
|
corrispondono"
|
|
8 "Impossibile leggere i tipi nel database %s"
|
|
9 "La variabile $OPENWINHOME non è impostata"
|
|
10 "Impossibile inizializzare il database %s per la scrittura"
|
|
11 "Impossibile eliminare la vecchia definizione per %s"
|
|
12 "Sovrascrittura in corso"
|
|
13 "Scrittura in corso"
|
|
14 "Impossibile aggiungere una nuova definizione per %s"
|
|
15 "Impossibile eliminare la vecchia definizione per %s"
|
|
16 "Sovrascrittura in corso"
|
|
17 "Scrittura in corso"
|
|
18 "Impossibile aggiungere una nuova definizione per %s"
|
|
19 "Le versioni dei tipi compilati non corrispondono"
|
|
20 "Impossibile leggere i tipi nel database"
|
|
21 "La variabile $OPENWINHOME non è impostata"
|
|
22 "Impossibile leggere i tipi nel database %s - le versioni non corrispondono"
|
|
23 "Impossibile leggere i tipi nel database %s"
|
|
24 "La variabile $OPENWINHOME non è impostata"
|
|
25 "Eliminazione dell'otype %s\n"
|
|
26 "Eliminazione del ptype %s\n"
|
|
27 "Output scritto in %s\n"
|
|
28 "Database non valido: %s"
|
|
29 "Specificare solo una delle opzioni -O -P -m -M -p -r -x"
|
|
30 "Nessuna preelaborazione eseguita: %s: %s"
|
|
31 "Ciclo di ereditarietà di otype contenente %s"
|
|
32 "L'antenato %s dell'otype %s non esiste"
|
|
33 "Il ptype %s non esiste, ma è stato nominato come implementatore \
|
|
dall'otype %s"
|
|
34 "Più handler definiti nell'otype %s"
|
|
35 "La firma ereditata nell'otype %s non esiste nel padre"
|
|
36 "Due ptypes, %s e %s, hanno lo stesso handler"
|
|
37 "L'antenato %s dell'otype %s non esiste"
|
|
38 "Gerarchia di ereditarietà ciclica dell'otype -\n {"
|
|
39 "Definizioni doppie dell'otype %s"
|
|
40 "Definizioni doppie del ptype %s"
|
|
$set 5
|
|
3 "Violazione della sicurezza: la chiamata RPC ha richiesto l'apertura di \
|
|
un file che non è un database ToolTalk"
|
|
4 "Tutti i dati scritti usando un rpc.ttdbserverd vecchio (<= 1.0.2) \
|
|
dopo avere usato un rpc.ttdbserverd nuovo (>= 1.1) saranno ignorati"
|
|
5 "Tutti i dati scritti usando un rpc.ttdbserverd vecchio (<= 1.0.2) \
|
|
dopo avere usato un rpc.ttdbserverd nuovo (>= 1.1) saranno ignorati"
|
|
6 "La versione di rpc.ttdbserverd (%s) non corrisponde a quella delle \
|
|
tabelle del database (%s). Installare la versione %s di rpc.ttdbserverd \
|
|
(o una superiore)"
|
|
7 "Sintassi:\n\
|
|
rpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m PUNTO_DI_MOUNT_DT]\n\
|
|
rpc.ttdbserverd [-S] [-v]"
|
|
8 "Impossibile avviare il thread di raccolta degli elementi residui. thr_create()\n"
|
|
9 "Impossibile eseguire un fork() per la raccolta degli elementi residui.\n"
|
|
$set 6
|
|
2 "Sintassi:\n\
|
|
ttdbck [-f file] [-k chiave_oggetto] [-t tipo] [-bx] \n\
|
|
[-impa] [-IZ] [-F nuovo_file] [-T nuovo_tipo] [punti_di_mount]\n"
|
|
3 "ttdbck: se è specificata un'opzione di \
|
|
riparazione [-FTZ], occorre specificare un'opzione\n\
|
|
di selezione [-fkt] o un'opzione di diagnosi [-bx]\n"
|
|
4 "Le versioni dei tipi compilati non corrispondono"
|
|
5 "Impossibile leggere i tipi nel database"
|
|
6 "ttdbck: provare con 'ttdbck -I'.\n"
|
|
7 "Selezionare in base al nome del file: %s\n"
|
|
8 "Selezionare in base alla chiave objid:"
|
|
9 "Selezionare in base al tipo: %s\n"
|
|
10 "Individuare le entità con errori\n"
|
|
11 "Individuare i riferimenti ad entità inesistenti\n"
|
|
12 "Visualizzare gli id\n"
|
|
13 "Visualizzare i dati obbligatori\n"
|
|
14 "Visualizzare le caratteristiche e i valori\n"
|
|
15 "Chiamare la funzione NetISAM isrepair() prima dell'ispezione\n"
|
|
16 "Correggere impostando il tipo: %s\n"
|
|
17 "Correggere con una cancellazione\n"
|
|
18 "Debugging a livello di printout %d\n"
|
|
19 "Correggere impostando il file: %s\n"
|
|
20 "Errore: nessun file per spec.\n"
|
|
21 "Errore: nessun tipo per spec.\n"
|
|
22 "Errore: \"%s\" non è un otype installato.\n"
|
|
23 "Errore: spec ha più valori per la caratteristica tipo.\n"
|
|
24 "Errore: "
|
|
25 "ttdbck: nessun errore trovato.\n"
|
|
26 "Errore: "
|
|
$set 7
|
|
2 "Sintassi: %s {ctx}[fhpPv[v]] [file_tar] percorso ...\n\
|
|
%s {ctx}fL[hpPRv[v]] tttarfile percorso ...\n\
|
|
%s -v\n\
|
|
%s -h\n"
|
|
3 "\tc crea un archivio\n\
|
|
\tt elenca il contenuto di un archivio\n\
|
|
\tx estrae il contenuto di un archivio\n\
|
|
\tf usa l'argomento <file_tar> successivo come archivio\n\
|
|
\th segue i collegamenti simbolici\n\
|
|
\tL non richiama tar(1)\n\
|
|
\tp preserva il modo dei file\n\
|
|
\tP (superutente) non preserva il proprietario, il modo, l'ora, \
|
|
ecc. degli oggetti\n\
|
|
\tR non esegue il comando in modo ricorsivo nelle directory\n\
|
|
\tv esegue il comando in modo esplicito\n\
|
|
\tvv esegue il comando in modo esplicito e dettagliato\n\
|
|
\t-v visualizza il numero di versione ed esce\n\
|
|
\t-h[elp] visualizza questo messaggio\n"
|
|
4 "%s: Impossibile leggere il tipo di oggetto dal contenuto dell'archivio.\n"
|
|
5 "%s: Impossibile leggere la versione dell'archivio dal suo contenuto.\n"
|
|
6 "%s: È stata trovata la versione %d, mentre era attesa la versione %d.\n"
|
|
7 "%s: È stato trovato un oggetto di tipo sconosciuto %d nell'archivio.\n"
|
|
8 "%s: Impossibile leggere il tipo di oggetto dal contenuto dell'archivio.\n"
|
|
9 "%s: Impossibile leggere la versione dell'archivio dal suo contenuto.\n"
|
|
10 "%s: È stata trovata la versione %d, mentre era attesa la versione %d.\n"
|
|
11 "%s: È stato trovato un oggetto di tipo sconosciuto %d nell'archivio.\n"
|
|
$set 8
|
|
2 "%s: Impossibile eliminare gli oggetti ToolTalk di %s a causa di %s\n"
|
|
3 "%s: Impossibile spostare gli oggetti ToolTalk \"%s\" in \"%s\" a \
|
|
causa di %s\n"
|
|
4 "%s: Non verranno spostati gli oggetti ToolTalk di:\n"
|
|
5 "Sintassi: %s [-] [-fL] percorso1 percorso2\n\
|
|
%s [-] [-fL] percorso1 [percorso2 ...] dir\n\
|
|
%s -v\n\
|
|
%s -h\n"
|
|
6 "\t-L non esegue mv(1)\n\
|
|
\t-v visualizza il numero di versione ed esce\n\
|
|
\t-h visualizza questo messaggio\n"
|
|
7 "%s: Impossibile eliminare gli oggetti ToolTalk di %s a causa di %s\n"
|
|
8 "Sintassi: %s [-] [-%s] %s ...\n %s -v\n %s -h\n"
|
|
9 "file"
|
|
10 "dir"
|
|
11 "\t-L non esegue %s(1)\n\
|
|
\t-v visualizza il numero di versione ed esce\n\
|
|
\t-h[elp] visualizza questo messaggio\n"
|
|
12 "%s: Impossibile eliminare gli oggetti ToolTalk di %s a causa di %s\n"
|
|
13 "Sintassi: %s [-pL] file1 file2\n\
|
|
%s [-prRL] percorso1 [percorso2 ...] dir\n\
|
|
%s -v\n\
|
|
%s -h\n"
|
|
14 "\t-L non esegue cp(1)\n\
|
|
\t-v visualizza il numero di versione ed esce\n\
|
|
\t-h visualizza questo messaggio\n"
|
|
$set 9
|
|
2 "Sintassi: %s [-0FCa][-o file_output] [-S sessione | comando [opzioni]]\n\
|
|
%s [-e script | -f file_script][-S sessione | comando [opzioni]]\n\
|
|
-0 Disabilita la traccia dei messaggi nella sessione, o esegue\n\
|
|
il comando senza tracciare i messaggi (solo traccia API)\n\
|
|
-F Segue tutti i processi figli biforcati dal comando o avviati\n\
|
|
successivamente nella sessione con ttsession(1)\n\
|
|
-C Non traccia le chiamate della API ToolTalk\n\
|
|
-a Stampa tutti gli attributi, gli argomenti e i contesti dei\n\
|
|
messaggi registrati. Valore predefinito: sommario su un'unica riga.\n\
|
|
-e script Legge le impostazioni di tttracefile(4) dallo script\n\
|
|
-f file_script Legge le impostazioni di tttracefile(4) dal file_script. \"-\": stdin.\n\
|
|
-o file_output Output. \"-\": stdout. Valore predefinito: stdout per la registrazione \n\
|
|
della sessione, stderr (di tttrace) per la registrazione del comando\n\
|
|
-S sessione Sessione da registrare. Valore predefinito: vedere tt_default_session()\n\
|
|
comando Comando del client ToolTalk da richiamare e registrare\n"
|
|
3 "%s: la sessione <%s> non supporta Session_Trace. Usare kill -USR1. \
|
|
Vedere ttsession(1).\n"
|
|
$set 10
|
|
2 "Viene ignorato un Tt_address sconosciuto trasmesso a Tts_address::add()\n"
|
|
3 "Viene ignorato un Tt_address sconosciuto trasmesso a \
|
|
Tts_address::remove()\n"
|
|
4 "Viene ignorato un indirizzo sconosciuto trasmesso a \
|
|
tts_address::tts_set()\n"
|
|
5 "Viene ignorato un indirizzo sconosciuto trasmesso a \
|
|
tts_address::tts_unset()\n"
|
|
6 "Viene ignorato un indirizzo sconosciuto letto da tts_address::load()\n"
|
|
7 "Tts_arglist::Tts_arglist - errore nella lettura dell'argomento - \n\t"
|
|
8 "Tts_arglist::load - È stato rilevato un tipo di argomento \
|
|
sconosciuto - verrà usato BARG\n"
|
|
9 "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::assign (Tt_pattern) - \
|
|
comando ignorato\n"
|
|
10 "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::assign(Tt_message) - \
|
|
comando ignorato\n"
|
|
11 "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::generate - comando \
|
|
ignorato\n"
|
|
12 "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::save - comando ignorato\n"
|
|
13 "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::load - comando ignorato\n"
|
|
14 "Tts_arg::mode_to_chars non è un modo ammesso - verrà usato TT_INOUT\n"
|
|
15 "Tts_arg::chars_to_mode non è un modo ammesso - verrà usato TT_INOUT\n"
|
|
16 "Viene ignorata una Tt_category sconosciuta trasmessa a \
|
|
Tts_category::set()\n"
|
|
17 "Tts_category::generate() ha richiesto un messaggio - comando ignorato\n"
|
|
18 "Viene ignorata una categoria sconosciuta letta da tts_category::load()\n"
|
|
19 "Viene ignorata una Tt_class sconosciuta trasmessa a Tts_class::add()\n"
|
|
20 "Viene ignorata una Tt_class sconosciuta trasmessa a Tts_class::remove()\n"
|
|
21 "Viene ignorata una classe sconosciuta trasmessa a tts_class::tts_set()\n"
|
|
22 "Viene ignorata una classe sconosciuta trasmessa a \
|
|
tts_class::tts_unset()\n"
|
|
23 "Viene ignorata una classe sconosciuta letta da tts_class::load()\n"
|
|
24 "Tts_connection::universal_callback - nessun molding \
|
|
per il pattern!\n"
|
|
25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - errore nella lettura del contesto - \n\t"
|
|
26 "Tts_contextlist::load - È stato rilevato un tipo di contesto \
|
|
sconosciuto - verrà usato BCNTXT\n"
|
|
27 "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::assign \
|
|
(Tt_pattern) - comando ignorato\n"
|
|
28 "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::assign \
|
|
(Tt_pattern) - comando ignorato\n"
|
|
29 "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::generate - comando \
|
|
ignorato\n"
|
|
30 "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::save - comando \
|
|
ignorato\n"
|
|
31 "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::load - comando \
|
|
ignorato\n"
|
|
32 "Viene ignorata una Tt_disposition sconosciuta trasmessa a \
|
|
Tts_disposition::add()\n"
|
|
33 "Viene ignorata una Tt_disposition sconosciuta trasmessa a \
|
|
Tts_disposition::remove()\n"
|
|
34 "Viene ignorata una disposizione sconosciuta trasmessa a \
|
|
tts_disposition::tts_set()\n"
|
|
35 "Viene ignorata una disposizione sconosciuta trasmessa a \
|
|
tts_disposition::tts_unset()\n"
|
|
36 "Viene ignorata una disposizione sconosciuta letta da \
|
|
tts_disposition::load()\n"
|
|
37 "È stato chiamato %s\n"
|
|
38 "Errore di ToolTalk: %s\n Origine: File %s riga %d\n"
|
|
39 "Attenzione: %s\n Origine: File %s riga %d\n"
|
|
40 " Tts_message_molding::send - Tentativo di inviare un messaggio non inizializzato\n"
|
|
41 "Viene ignorato un Tt_scope sconosciuto trasmesso a Tts_scope::add()\n"
|
|
42 "Viene ignorato un Tt_scope sconosciuto trasmesso a Tts_scope::remove()\n"
|
|
43 "Viene ignorato uno scope sconosciuto trasmesso a tts_scope::tts_set()\n"
|
|
44 "Viene ignorato uno scope sconosciuto trasmesso a tts_scope::tts_unset()\n"
|
|
45 "Viene ignorato uno scope sconosciuto letto da tts_scope::load()\n"
|
|
46 "Viene ignorato un Tt_state sconosciuto trasmesso a Tts_state::add()\n"
|
|
47 "Viene ignorato un Tt_state sconosciuto trasmesso a Tts_state::remove()\n"
|
|
48 "Viene ignorato uno stato sconosciuto trasmesso a tts_state::tts_set()\n"
|
|
49 "Viene ignorato uno stato sconosciuto trasmesso a tts_state::tts_unset()\n"
|
|
50 "Tts_state::generate() richiedeva un messaggio - comando ignorato\n"
|
|
51 "Viene ignorato uno stato sconosciuto letto da tts_state::load()\n"
|
|
82 "Come richiamare l'aiuto su TTSnoop"
|
|
83 "----------------------------------"
|
|
84 "Per ottenere informazioni dettagliate su un pulsante o su un campo,"
|
|
85 "premere il tasto Help della tastiera tenendo il mouse sopra l'oggetto"
|
|
86 "o l'area di interesse. Per vedere quali chiamate API sono attualmente"
|
|
87 "utilizzate da ttsnoop, usare l'opzione -t insieme al comando ttsnoop."
|
|
88 ""
|
|
89 "Uso di TTSnoop"
|
|
90 "--------------"
|
|
91 "Per osservare i messaggi, selezionare l'opzione Start."
|
|
92 ""
|
|
93 "Per disabilitare l'osservazione dei messaggi, selezionare l'opzione Stop."
|
|
94 ""
|
|
95 "Per limitare i tipi di messaggi:"
|
|
96 " 1) Fare clic sul pulsante Patterns"
|
|
97 " 2) Inserire il tipo di pattern che si desidera osservare"
|
|
98 " 3) Scegliere Apply"
|
|
99 ""
|
|
100 "Per evidenziare le informazioni visualizzate:"
|
|
101 " 1) Fare clic sul pulsante Display"
|
|
102 " 2) Contrassegnare gli elementi che si desidera evidenziare"
|
|
103 " 3) Scegliere Apply"
|
|
104 ""
|
|
105 "Per inviare un messaggio:"
|
|
106 " 1) Fare clic sul pulsante Messages"
|
|
107 " 2) Comporre il messaggio"
|
|
108 " 3) Scegliere Send Message"
|
|
109 ""
|
|
110 "Per memorizzare un messaggio:"
|
|
111 " 1) Fare clic sul pulsante Messages"
|
|
112 " 2) Comporre il messaggio"
|
|
113 " 3) Scegliere Add Message"
|
|
114 ""
|
|
115 "Per inviare un messaggio memorizzato:"
|
|
116 " Selezionare il messaggio dal menu Send Message"
|
|
117 ""
|
|
118 "Per azzerare la finestra di output dei messaggi, scegliere Clear"
|
|
119 ""
|
|
120 "Informazioni generali su ToolTalk"
|
|
121 "---------------------------------"
|
|
122 "Per poter inviare o ricevere messaggi orientati"
|
|
123 "agli oggetti tramite ToolTalk, un processo deve"
|
|
124 "registrarsi con il message passer. Nella registrazione,"
|
|
125 "il processo trasmette a ToolTalk diverse informazioni:"
|
|
126 ""
|
|
127 " Il tipo di processo (ptype) a cui appartiene."
|
|
128 " Questo consente al message passer di dirigere"
|
|
129 " i messaggi implementati da questo ptype al"
|
|
130 " processo."
|
|
131 ""
|
|
132 " Le sessioni a cui partecipa."
|
|
133 ""
|
|
134 " I documenti che sta osservando."
|
|
135 " In questo modo, i messaggi diretti ad oggetti"
|
|
136 " di questi documenti potranno essere indirizzati"
|
|
137 " al processo."
|
|
138 ""
|
|
139 "Si noti che, di norma, queste registrazioni modificano"
|
|
140 "i pattern generati. È possibile usare le chiamate API"
|
|
141 "di manipolazione dei pattern per osservare o gestire"
|
|
142 "i messaggi orientati agli oggetti, ma i metodi qui"
|
|
143 "descritti sono molto più rapidi in quanto sfruttano"
|
|
144 "le informazioni dichiarate nelle definizioni dei file."
|
|
145 ""
|
|
146 "Per partecipare a una sessione si può usare"
|
|
147 "tt_session_join. È necessario fornire l'id della"
|
|
148 "sessione a cui si desidera partecipare."
|
|
149 ""
|
|
150 "Quando il tool utilizzato non richiede più i servizi"
|
|
151 "ToolTalk, uscire dalla sessione con tt_session_quit."
|
|
152 ""
|
|
153 "Ogni volta che il tool utilizzato carica un file, esso"
|
|
154 "deve unirsi al gruppo dei processi interessati a quel"
|
|
155 "file chiamando tt_file_join(); terminato l'uso del file,"
|
|
156 "il tool può uscire dal gruppo chiamando tt_file_quit()."
|
|
157 "Alcuni tool possono tenere aperti più file simulta-"
|
|
158 "neamente; altri possono aprirne solo uno alla volta."
|
|
159 ""
|
|
160 "Uso di TTSnoop"
|
|
161 "--------------"
|
|
162 "Per osservare i messaggi, selezionare Start."
|
|
163 "Per disabilitare l'osservazione dei messaggi, selezionare Stop."
|
|
164 ""
|
|
165 "Per limitare i tipi di messaggi:"
|
|
166 " 1) Fare clic sul pulsante Patterns"
|
|
167 " 2) Inserire il tipo di pattern che si desidera osservare"
|
|
168 " 3) Scegliere Apply"
|
|
169 ""
|
|
170 "Per evidenziare le informazioni visualizzate:"
|
|
171 " 1) Fare clic sul pulsante Display"
|
|
172 " 2) Contrassegnare gli elementi che si desidera evidenziare"
|
|
173 " 3) Scegliere Apply"
|
|
174 ""
|
|
175 "Per inviare un messaggio:"
|
|
176 " 1) Fare clic sul pulsante Messages"
|
|
177 " 2) Comporre il messaggio"
|
|
178 " 3) Scegliere Send Message"
|
|
179 ""
|
|
180 "Per memorizzare un messaggio:"
|
|
181 " 1) Fare clic sul pulsante Messages"
|
|
182 " 2) Comporre il messaggio"
|
|
183 " 3) Scegliere Add Message"
|
|
184 ""
|
|
185 "Per inviare un messaggio memorizzato:"
|
|
186 " Selezionare il messaggio dal menu Send Message"
|
|
187 ""
|
|
188 "Per azzerare la finestra di output dei messaggi, scegliere Clear."
|
|
189 ""
|
|
190 "Informazioni generali su ToolTalk"
|
|
191 "---------------------------------"
|
|
192 "Per poter inviare o ricevere messaggi orientati agli oggetti tramite"
|
|
193 "ToolTalk, un processo deve registrarsi con il message passer. Nella"
|
|
194 "registrazione, il processo trasmette a ToolTalk diverse informazioni:"
|
|
195 ""
|
|
196 " Il tipo di processo (ptype) a cui appartiene. Questo"
|
|
197 " consente al message passer di dirigere i messaggi"
|
|
198 " implementati da questo ptype al processo."
|
|
199 ""
|
|
200 " Le sessioni a cui partecipa."
|
|
201 ""
|
|
202 " I documenti che sta osservando. In questo modo, i messaggi"
|
|
203 " diretti ad oggetti di questi documenti potranno essere"
|
|
204 " indirizzati al processo."
|
|
205 ""
|
|
206 "Si noti che, di norma, queste registrazioni modificano i pattern"
|
|
207 "generati. È possibile usare le chiamate API di manipolazione dei"
|
|
208 "pattern per osservare o gestire i messaggi orientati agli oggetti,"
|
|
209 "ma i metodi qui descritti sono molto più rapidi in quanto sfruttano"
|
|
210 "le informazioni dichiarate nelle definizioni dei file."
|
|
211 ""
|
|
212 "Per partecipare a una sessione si può usare tt_session_join,"
|
|
213 "specificando l'id della sessione desiderata."
|
|
214 ""
|
|
215 "Quando il tool utilizzato non richiede più i servizi "
|
|
216 "ToolTalk, uscire dalla sessione con tt_session_quit."
|
|
217 ""
|
|
218 "Ogni volta che il tool utilizzato carica un file, esso deve"
|
|
219 "unirsi al gruppo dei processi interessati a quel file chiamando"
|
|
220 "tt_file_join(); terminato l'uso del file, il tool può uscire"
|
|
221 "dal gruppo chiamando tt_file_quit(). Alcuni tool possono tenere"
|
|
222 "aperti più file; altri possono aprirne solo uno alla volta"
|
|
223 "Usare Start/Stop per il ricevimento e la visualizzazione dei messaggi."
|
|
224 "Usare Clear per azzerare la finestra dei messaggi."
|
|
225 "Display"
|
|
226 "------------"
|
|
227 "Quando arriva un messaggio per il processo in uso, viene attivato un"
|
|
228 "descrittore del file. A seconda della struttura del tool utilizzato,"
|
|
229 "è possibile predisporre il toolkit del sistema a finestre perché chiami"
|
|
230 "un callback ogni volta che il descrittore del file diventa attivo, o"
|
|
231 "includere il descrittore in una chiamata select(3) che si blocchi su una"
|
|
232 "serie di descrittori. In entrambi i casi, una volta attivato il \
|
|
descrittore"
|
|
233 "del file occorre chiamare tt_message_receive() per ottenere uno handle per"
|
|
234 "un messaggio che contenga quello in arrivo. Dalle chiamate tt_message_*()"
|
|
235 "si possono estrarre gli attributi del messaggio per determinare l'azione"
|
|
236 "più appropriata da compiere. Per identificare le risposte ai messaggi è"
|
|
237 "possibile confrontare gli handle, inserire informazioni significative per"
|
|
238 "la propria applicazione nel messaggio con la chiamata \
|
|
tt_message_user_set(),"
|
|
239 "oppure inserire callback specifici in messaggi e pattern con le chiamate"
|
|
240 "tt_message_callback_add e tt_pattern_callback_add."
|
|
241 "Messages"
|
|
242 "--------"
|
|
243 "Per inviare un messaggio: allocare un nuovo messaggio, inserirvi le"
|
|
244 "informazioni appropriate e quindi inviarlo. Le risposte compariranno"
|
|
245 "nello stesso messaggio. Al termine, liberare la memoria occupata."
|
|
246 "(Per le richieste che restituiscono un valore, liberare la memoria dopo"
|
|
247 "aver copiato i valori di ritorno richiesti; per le notifiche, procedere"
|
|
248 "subito dopo l'invio). "
|
|
249 "Per allocare il nuovo messaggio, usare tt_message_create(), che \
|
|
restituirà"
|
|
250 "un \"handle\" o \"puntatore opaco\" per il messaggio; questo \
|
|
handle dovrà"
|
|
251 "essere usato nelle chiamate successive per riferirsi a quel messaggio."
|
|
252 ""
|
|
253 "Per inserire le informazioni, usare le chiamate tt_message_*_set();"
|
|
254 "ne esiste una per ogni attributo del messaggio."
|
|
255 ""
|
|
256 "Impostare Class, Address, Op e Arguments."
|
|
257 ""
|
|
258 "Inviare il messaggio con tt_message_send()."
|
|
259 "Patterns"
|
|
260 "--------"
|
|
261 "Poiché il processo di invio non indirizza il messaggio esplicitamente a"
|
|
262 "un destinatario, per determinare quest'ultimo viene usato il metodo del"
|
|
263 "\"confronto dei pattern\". I tool registrano le \
|
|
descrizioni dei messaggi a"
|
|
264 "cui sono interessati, e ToolTalk le utilizza per inferire l'instradamento"
|
|
265 "del messaggio. Insiemi di pattern separati descrivono i messaggi che"
|
|
266 "il tool desidera gestire e quelli che desidera osservare. I tool che"
|
|
267 "desiderano ricevere messaggi possono dichiararlo in modo dinamico, al"
|
|
268 "momento dell'esecuzione, o statico, in fase di installazione. Una regi-"
|
|
269 "strazione dinamica consiste in una serie di pattern con cui vengono"
|
|
270 "confrontati tutti i messaggi. Se un messaggio corrisponde al pattern,"
|
|
271 "il tool che ha registrato quel pattern sarà candidato per \
|
|
riceverlo."
|
|
272 ""
|
|
273 "Per poter ricevere messaggi procedurali tramite ToolTalk, un processo"
|
|
274 "deve registrarsi con il message passer. Alla registrazione, il processo"
|
|
275 "specifica una serie di pattern a ToolTalk, il quale gli consegnerà i"
|
|
276 "messaggi corrispondenti. I pattern possono essere \
|
|
creati:"
|
|
277 ""
|
|
278 "Staticamente, mediante un ptype. Un processo dichiara il suo ptype al"
|
|
279 "message passer; ToolTalk genera quindi i pattern da ogni firma del"
|
|
280 "ptype. Questi pattern possono essere modificati mediante l'ingresso \
|
|
e l'uscita"
|
|
281 "da sessioni e file, come nel passaggio dei messaggi orientati agli oggetti."
|
|
282 ""
|
|
283 "Dinamicamente. Un processo crea i pattern \"sul momento\" e li registra"
|
|
284 "con ToolTalk. Un'applicazione tipica di questa funzione può essere \
|
|
un tool"
|
|
285 "di registrazione dei messaggi che osservi semplicemente tutti i messaggi"
|
|
286 "in transito e li visualizzi in una finestra; un tool di questo tipo"
|
|
287 "può essere utile nel debugging dei protocolli dei messaggi."
|
|
288 ""
|
|
289 "Questa applicazione utilizza solo i pattern dinamici."
|
|
290 ""
|
|
291 "Per registrare un pattern occorre: allocare un nuovo pattern, inserirvi"
|
|
292 "le informazioni appropriate e quindi registrarlo. Terminato l'uso del"
|
|
293 "pattern (quando cioè non si è più interessati ai messaggi corrispondenti"
|
|
294 "a quel pattern), liberare la memoria occupata."
|
|
295 ""
|
|
296 "Per allocare il nuovo pattern, usare tt_pattern_create(), che restituirà"
|
|
297 "uno \"handle\" o \"puntatore opaco\"; questo handle dovrà essere usato"
|
|
298 "nelle chiamate successive per riferirsi a quel pattern."
|
|
299 ""
|
|
300 "Per inserire le informazioni, usare le chiamate tt_pattern_*_add(); ne"
|
|
301 "esiste una per ogni attributo del pattern. È possibile indicare più"
|
|
302 "valori per ogni attributo; un attributo del pattern corrisponderà"
|
|
303 "a un attributo del messaggio quando uno qualsiasi dei valori"
|
|
304 "specificati nel pattern corrisponderà al valore del messaggio."
|
|
305 ""
|
|
306 "Per gli attributi multipli, questa applicazione utilizza impostazioni"
|
|
307 "non esclusive e valori separati da virgole."
|
|
308 ""
|
|
309 "Per individuare i messaggi di interesse indipendentemente dal valore di"
|
|
310 "un dato attributo, è sufficiente omettere tale attributo nel pattern."
|
|
311 ""
|
|
312 "Se nel pattern non è specificato alcun attributo, ToolTalk considera"
|
|
313 "l'attributo del messaggio come corrispondente. Riducendo il numero di"
|
|
314 "attributi nel pattern si aumenterà il numero dei messaggi ricevibili."
|
|
315 ""
|
|
316 "Se nel pattern sono specificati più valori per un dato attributo, almeno"
|
|
317 "uno deve corrispondere al valore del messaggio. Se nessuno dei \
|
|
valori corri-"
|
|
318 "sponde, ToolTalk non considera l'applicazione come potenziale \
|
|
destinataria."
|
|
319 ""
|
|
320 "Gli attributi Category e Scope devono sempre essere specificati."
|
|
321 ""
|
|
322 "Quando il pattern è completo, registrarlo con tt_pattern_register()"
|
|
323 "e quindi unirsi alle sessioni o ai file richiesti selezionando"
|
|
324 "il pulsante Apply."
|
|
325 ""
|
|
326 "Poiché i pattern registrati vengono aggiornati al momento \
|
|
dell'unione"
|
|
327 "a file e sessioni, le registrazioni eseguite dopo un'unione non saranno incluse"
|
|
328 "nell'aggiornamento. Occorrerà perciò registrare tutti i pattern \
|
|
prima "
|
|
329 "dell'unione, oppure ripetere l'unione ogni volta che si registra un \
|
|
nuovo pattern."
|
|
330 "Questo vale anche per i pattern registrati implicitamente con l'unione"
|
|
331 "dei ptype. Aggiungendo i messaggi dalla finestra Messages, il menu \
|
|
corrispon-"
|
|
332 "dente si allungherà. Per inviare un messaggio sarà sufficiente selezionarlo."
|
|
333 "Address:"
|
|
334 "Poiché esistono molti tipi di tool, e gli utenti utilizzano \
|
|
tool diversi"
|
|
335 "in momenti diversi, è spesso impossibile per il mittente di un messaggio"
|
|
336 "identificare con precisione il suo destinatario. Perciò, il \
|
|
mittente assegna"
|
|
337 "al messaggio il nome di un'operazione che ne specifica il significato, ed"
|
|
338 "eventualmente indica un oggetto, o il tipo di oggetto (otype) a cui il"
|
|
339 "messaggio è diretto."
|
|
340 ""
|
|
341 "Per i messaggi orientati agli oggetti, usare un oggetto o un \
|
|
otype. Se l'indirizzo"
|
|
342 "è uno handler, specificarne il nome."
|
|
343 ""
|
|
344 " TT_PROCEDURE: Op e Args specificati."
|
|
345 ""
|
|
346 " TT_OBJECT: Object, Op e Args specificati."
|
|
347 ""
|
|
348 " TT_HANDLER: Handler, Op e Args specificati."
|
|
349 ""
|
|
350 " TT_OTYPE: Otype, Op e Args specificati."
|
|
351 "Handler: "
|
|
352 "Se si conosce il procid esatto dello handler, è possibile \
|
|
indirizzargli i"
|
|
353 "messaggi direttamente. In un caso tipico, un processo effettua"
|
|
354 "una richiesta generale e quindi estrae l'attributo Handler dalla \
|
|
risposta,"
|
|
355 "dirigendo gli ulteriori messaggi allo stesso handler; questo \
|
|
consente a due"
|
|
356 "processi di incontrarsi attraverso il passaggio dei messaggi trasmessi e"
|
|
357 "di iniziare a dialogare."
|
|
358 "Handler_Ptype:"
|
|
359 "Se si conosce il ptype del processo che gestirà il messaggio, \
|
|
specificarlo."
|
|
360 "Il ptype è contenuto nella definizione del ptype che specifica"
|
|
361 "i particolari del protocollo."
|
|
362 "Object:"
|
|
363 "Specificare l'objid dell'oggetto a cui il messaggio deve essere inviato."
|
|
364 "OType:"
|
|
365 "Tipo dell'oggetto."
|
|
366 "Op:"
|
|
367 "Specificare l'operazione che descrive la notifica o la richiesta in"
|
|
368 "corso. Per determinare il nome dell'operazione, consultare la"
|
|
369 "definizione dell'otype dell'oggetto di destinazione."
|
|
370 "Opnum:"
|
|
371 "Numero dell'operazione. Viene usato per distinguere tra le operazioni"
|
|
372 "overloaded (operazioni con lo stesso nome ma con tipi di argomenti"
|
|
373 "diversi), e per semplificare gli invii \"interni\" dei client (il richiamo"
|
|
374 "della procedura interna appropriata per un dato messaggio.)"
|
|
375 "Scope:"
|
|
376 "La sessione scope viene usata per ricevere messaggi di altri"
|
|
377 "processi della stessa sessione; il file scope viene usato per"
|
|
378 "ricevere messaggi su un file."
|
|
379 ""
|
|
380 " TT_SESSION: Riceve messaggi di altri processi della"
|
|
381 " sessione corrente."
|
|
382 ""
|
|
383 " TT_FILE: Riceve messaggi sul file unito."
|
|
384 ""
|
|
385 " TT_BOTH: Riceve messaggi su un file e sulla"
|
|
386 " sessione."
|
|
387 ""
|
|
388 " TT_FILE_IN_SESSION: Riceve messaggi per il file unito"
|
|
389 " mentre si trova nella sessione corrente."
|
|
390 "Session:"
|
|
391 "Per le sessioni scope, specificare la sessione (tt_default_session()"
|
|
392 "è il valore predefinito)."
|
|
393 "File:"
|
|
394 "Per lo scope del file, specificare il nome del file."
|
|
395 "Category:"
|
|
396 "Usare la categoria observe se si desidera soltanto osservare i messaggi; usare"
|
|
397 "la categoria handle per candidarsi come unico handler del messaggio."
|
|
398 ""
|
|
399 " TT_OBSERVE: I processi di osservazione ottengono solo copie del messaggio"
|
|
400 " per informazione. Un messaggio può essere osservato da un"
|
|
401 " numero qualsiasi di processi. I processi osservatori non possono"
|
|
402 " mai restituire valori al mittente, neppure se il messaggio è una"
|
|
403 " richiesta. In genere, le azioni degli osservatori hanno effetto solo"
|
|
404 " sulla visualizzazione interattiva dei dati del tool sottostante."
|
|
405 ""
|
|
406 " TT_HANDLE: I processi di gestione eseguono effettivamente un'azione basata"
|
|
407 " sul messaggio. Un dato messaggio può essere gestito da un solo"
|
|
408 " processo. Se il messaggio è una richiesta, il processo di gestione"
|
|
409 " è quello che restituisce i valori richiesti. In genere, le azioni"
|
|
410 " dei processi di gestione hanno effetto sulla rappresentazione"
|
|
411 " dei dati del tool memorizzata in modo permanente."
|
|
412 "Class:"
|
|
413 "Usare la classe request per i messaggi che restituiscono un valore, o per"
|
|
414 "i quali si desidera un feedback che indichi se il messaggio viene gestito o è in coda,"
|
|
415 "o quando viene avviato un processo per gestire la richiesta. Usare la classe notice"
|
|
416 "per i messaggi che si limitano a notificare gli eventi ad altri processi."
|
|
417 ""
|
|
418 " TT_NOTICE: Le notifiche sono messaggi che informano altri tool di un"
|
|
419 " evento accaduto. I tool che inviano notifiche non attendono"
|
|
420 " una risposta; il mittente desidera soltanto informare"
|
|
421 " gli altri tool di quanto sta accadendo."
|
|
422 ""
|
|
423 " TT_REQUEST: Le richieste sono messaggi che chiedono a un altro tool di"
|
|
424 " eseguire un'azione. Spesso, ma non sempre, il tool richiedente"
|
|
425 " aspetta un valore di ritorno, restituito come risposta"
|
|
426 " alla richiesta. Anche se non viene restituito alcun"
|
|
427 " valore, il tool che elabora la richiesta invia una"
|
|
428 " risposta indicante il successo o meno dell'operazione."
|
|
429 "Disposition:"
|
|
430 "Specifica l'azione da intraprendere se il messaggio non può essere gestito da"
|
|
431 "nessuno dei processi attivi. Queue indica che il messaggio deve essere collocato"
|
|
432 "in coda in attesa della registrazione di un processo dell'Handler_Ptype. Start indica"
|
|
433 "che occorre avviare un processo dell'Handler_Ptype."
|
|
434 ""
|
|
435 " TT_QUEUE: Il messaggio viene messo in coda in attesa di essere ricevuto"
|
|
436 " da un processo del ptype appropriato."
|
|
437 ""
|
|
438 " TT_START: È in corso un tentativo di avviare un processo del ptype"
|
|
439 " appropriato."
|
|
440 ""
|
|
441 "Si noti che i valori di Tt_disposition possono essere sommati, per cui"
|
|
442 "TT_QUEUE+TT_START comprende sia il collocamento in coda del messaggio"
|
|
443 "che l'avvio del processo. Questo è utile nei casi in cui l'avvio possa fallire"
|
|
444 "(o essere bloccato dall'utente), per garantire che il messaggio venga elaborato"
|
|
445 "non appena si riesca ad avviare un processo adatto."
|
|
446 "State:"
|
|
447 "Valori per l'attributo State di un messaggio. Qui di seguito sono elencati"
|
|
448 "i valori possibili e i relativi significati:"
|
|
449 ""
|
|
450 " TT_CREATED: Il messaggio è stato creato ma non ancora inviato. Un messaggio"
|
|
451 " in questo stato può essere visto solo dal mittente."
|
|
452 ""
|
|
453 " TT_SENT: Il messaggio è stato inviato ma non ancora gestito."
|
|
454 ""
|
|
455 " TT_HANDLED: Il messaggio è stato gestito, i valori restituiti sono validi."
|
|
456 ""
|
|
457 " TT_FAILED: Il messaggio non ha potuto essere consegnato a uno handler."
|
|
458 ""
|
|
459 " TT_QUEUED: Il messaggio è stato messo in coda per la consegna in un momento successivo."
|
|
460 ""
|
|
461 " TT_STARTED: Si cerca di avviare un processo in grado di gestire il messaggio."
|
|
462 ""
|
|
463 " TT_REJECTED: Il messaggio è stato respinto da un potenziale handler."
|
|
464 " Questo stato viene visto solo dal processo che rifiuta la"
|
|
465 " gestione; ToolTalk ripristina lo stato a TT_SENT e quindi"
|
|
466 " consegna il messaggio a un altro potenziale handler."
|
|
467 "Status:"
|
|
468 "Numero unico indicante i risultati della risposta al messaggio."
|
|
469 "Il numero deve essere maggiore di TT_ERR_LAST (2047)."
|
|
470 "Stringa Status:"
|
|
471 "Descrizione in formato testo dello Status del messaggio."
|
|
472 "Sender:"
|
|
473 "Identifica il processo che ha inviato il messaggio."
|
|
474 "Sender ptype:"
|
|
475 "È il ptype del processo che ha inviato il messaggio."
|
|
476 "Uid:"
|
|
477 "Identificativo dell'utente del processo che ha inviato il messaggio."
|
|
478 "Gid:"
|
|
479 "Identificativo del gruppo del processo che ha inviato il messaggio."
|
|
480 "Mode:"
|
|
481 "Specifica la modalità di un argomento del messaggio. Qui di seguito sono"
|
|
482 "elencati i possibili valori e i relativi significati:"
|
|
483 ""
|
|
484 " TT_IN: L'argomento viene scritto dal mittente e letto"
|
|
485 " dallo handler e dagli eventuali osservatori."
|
|
486 ""
|
|
487 " TT_OUT: L'argomento viene scritto dallo handler e letto"
|
|
488 " dallo handler e da eventuali osservatori della risposta."
|
|
489 ""
|
|
490 " TT_INOUT: L'argomento viene scritto e letto dal mittente,"
|
|
491 " dallo handler e da eventuali osservatori."
|
|
492 "Type:"
|
|
493 "Stringa indicante il tipo. I valori più usati sono \"string\" e \"int\","
|
|
494 "ma gli sviluppatori possono crearne di propri."
|
|
495 "Value:"
|
|
496 "Dati effettivi del valore, dipendenti dal tipo."
|
|
497 "Premendo il pulsante Apply, i valori dei parametri specificati"
|
|
498 "verranno visualizzati per tutti i messaggi ricevuti."
|
|
499 "I valori di display verranno ripristinati allo stato dell'ultima"
|
|
500 "operazione Apply o al valore iniziale (prevarrà l'ultimo valore applicato)."
|
|
501 "Edit Receive Contexts:"
|
|
502 "Scegliere Add, Delete o Change per aggiungere, cancellare o modificare i contesti."
|
|
503 "Pattern Match"
|
|
504 "-------------"
|
|
505 "Poiché il processo di invio non indirizza il messaggio esplicitamente a"
|
|
506 "un destinatario, per determinare quest'ultimo viene usato il metodo del"
|
|
507 "\"confronto dei pattern\". I tool registrano le descrizioni dei"
|
|
508 "messaggi a cui sono interessati, e ToolTalk le utilizza per inferire"
|
|
509 "l'instradamento del messaggio. Set di pattern separati descrivono i"
|
|
510 "messaggi che il tool desidera gestire e quelli che desidera osservare."
|
|
511 "I tool che desiderano ricevere messaggi possono dichiararlo in"
|
|
512 "modo dinamico, al momento dell'esecuzione, o in modo statico, in fase"
|
|
513 "di installazione. Una registrazione dinamica consiste in una serie di"
|
|
514 "pattern con cui vengono confrontati tutti i messaggi. Se un messaggio"
|
|
515 "corrisponde al pattern, il tool che ha registrato quel pattern"
|
|
516 "sarà candidato per riceverlo.."
|
|
517 ""
|
|
518 "Per poter ricevere messaggi procedurali tramite ToolTalk, un processo"
|
|
519 "deve registrarsi con il message passer. Alla registrazione, il processo"
|
|
520 "specifica una serie di pattern a ToolTalk, il quale gli consegnerà i"
|
|
521 "messaggi corrispondenti. I pattern possono essere creati:"
|
|
522 ""
|
|
523 "Staticamente, mediante un ptype. Un processo dichiara il suo ptype al"
|
|
524 "message passer; ToolTalk genera quindi i pattern da ogni firma del"
|
|
525 "ptype. Questi pattern possono essere modificati mediante l'ingresso e l'uscita"
|
|
526 "da sessioni e file, come nel passaggio dei messaggi orientati agli oggetti."
|
|
527 ""
|
|
528 "Dinamicamente. Un processo crea i pattern \"sul momento\" e li registra"
|
|
529 "con ToolTalk. Un'applicazione tipica di questa funzione può essere un tool"
|
|
530 "di registrazione dei messaggi che osservi semplicemente tutti i messaggi"
|
|
531 "in transito e li visualizzi in una finestra; un tool di questo tipo"
|
|
532 "può essere utile nel debugging dei protocolli dei messaggi."
|
|
533 ""
|
|
534 "Questa applicazione utilizza solo i pattern dinamici."
|
|
535 ""
|
|
536 "Per registrare un pattern occorre: allocare un nuovo pattern, inserirvi"
|
|
537 "le informazioni appropriate e quindi registrarlo. Terminato l'uso del"
|
|
538 "pattern (quando cioè non si è più interessati ai messaggi corrispondenti"
|
|
539 "a quel pattern), liberare la memoria occupata."
|
|
540 ""
|
|
541 "Per allocare il nuovo pattern, usare tt_pattern_create(), che restituirà"
|
|
542 "uno \"handle\" o \"puntatore opaco\"; questo handle dovrà essere usato"
|
|
543 "nelle chiamate successive per riferirsi a quel pattern."
|
|
544 ""
|
|
545 "Per inserire le informazioni, usare le chiamate tt_pattern_*_add(); ne"
|
|
546 "esiste una per ogni attributo del pattern. È possibile indicare più"
|
|
547 "valori per ogni attributo; un attributo del pattern corrisponderà"
|
|
548 "a un attributo del messaggio quando uno qualsiasi dei valori"
|
|
549 "specificati nel pattern corrisponderà al valore del messaggio."
|
|
550 ""
|
|
551 "Per gli attributi multipli, questa applicazione utilizza impostazioni"
|
|
552 "non esclusive e valori separati da virgole."
|
|
553 ""
|
|
554 "Per individuare i messaggi di interesse indipendentemente dal valore di"
|
|
555 "un dato attributo, è sufficiente omettere tale attributo nel pattern."
|
|
556 ""
|
|
557 "Se nel pattern non è specificato alcun attributo, ToolTalk considera"
|
|
558 "l'attributo del messaggio come corrispondente. Riducendo il numero di"
|
|
559 "attributi nel pattern si aumenta il numero dei messaggi ricevibili."
|
|
560 ""
|
|
561 "Se nel pattern sono specificati più valori per un dato attributo, almeno"
|
|
562 "uno deve corrispondere al valore del messaggio. Se nessuno dei valori corri-"
|
|
563 "sponde, ToolTalk non considera l'applicazione come potenziale destinataria."
|
|
564 ""
|
|
565 "Gli attributi Category e Scope devono sempre essere specificati."
|
|
566 ""
|
|
567 "Quando il pattern è completo, registrarlo con tt_pattern_register()"
|
|
568 "e quindi unirsi alle sessioni o ai file richiesti selezionando"
|
|
569 "il pulsante Apply."
|
|
570 ""
|
|
571 "Poiché i pattern registrati vengono aggiornati con l'unione a file e"
|
|
572 "sessioni, le registrazioni avvenute dopo un'unione non saranno incluse"
|
|
573 "nell'aggiornamento. Occorrerà perciò registrare tutti i pattern prima"
|
|
574 "dell'unione, oppure ripetere l'unione ogni volta che si registra un"
|
|
575 "nuovo pattern. Questo vale anche per i pattern registrati implicita-"
|
|
576 "mente con l'unione dei ptype."
|
|
577 "Address:"
|
|
578 "Poiché esistono molti tipi di tool, e gli utenti utilizzano tool diversi"
|
|
579 "in momenti diversi, è spesso impossibile per il mittente di un messaggio"
|
|
580 "identificare con precisione il suo destinatario. Perciò, il mittente assegna"
|
|
581 "al messaggio il nome di un'operazione che ne specifica il significato, ed"
|
|
582 "eventualmente indica un oggetto, o il tipo di oggetto (otype) a cui il"
|
|
583 "messaggio è diretto."
|
|
584 ""
|
|
585 "Per i messaggi orientati agli oggetti, usare un oggetto o un otype. "
|
|
586 "Se l'indirizzo è uno handler, specificarne il nome."
|
|
587 ""
|
|
588 " TT_PROCEDURE: Op e Args specificati."
|
|
589 ""
|
|
590 " TT_OBJECT: Object, Op e Args specificati."
|
|
591 ""
|
|
592 " TT_HANDLER: Handler, Op e Args specificati."
|
|
593 ""
|
|
594 " TT_OTYPE: Otype, Op e Args specificati."
|
|
595 "Object:"
|
|
596 "Specificare l'objid dell'oggetto a cui il messaggio deve essere inviato."
|
|
597 "OType:"
|
|
598 "Tipo dell'oggetto."
|
|
599 "Op:"
|
|
600 "Specificare l'operazione che descrive la notifica o la richiesta in"
|
|
601 "corso. Per determinare il nome dell'operazione, consultare la"
|
|
602 "definizione dell'otype dell'oggetto di destinazione."
|
|
603 "Scope:"
|
|
604 "La sessione scope viene usata per ricevere messaggi di altri"
|
|
605 "processi della stessa sessione; il file scope viene usato per"
|
|
606 "ricevere messaggi su un file."
|
|
607 ""
|
|
608 " TT_SESSION: Riceve messaggi di altri processi della"
|
|
609 " sessione corrente."
|
|
610 ""
|
|
611 " TT_FILE: Riceve messaggi sul file unito."
|
|
612 ""
|
|
613 " TT_BOTH: Riceve messaggi su un file e sulla sessione."
|
|
614 ""
|
|
615 " TT_FILE_IN_SESSION: Riceve messaggi per il file unito"
|
|
616 " mentre si trova nella sessione corrente."
|
|
617 "File:"
|
|
618 "Per uno scope di tipo file, specificare il nome del file."
|
|
619 "Sessione:"
|
|
620 "Per uno scope di tipo sessione, specificare il nome della sessione"
|
|
621 "(tt_default_session() è il valore predefinito)."
|
|
622 "Category:"
|
|
623 "Usare la categoria observe se si desidera soltanto osservare i messaggi; usare"
|
|
624 "la categoria handle per candidarsi come unico handler del messaggio."
|
|
625 ""
|
|
626 " TT_OBSERVE: I processi di osservazione ricevono solo copie del messaggio"
|
|
627 " per informazione. Un messaggio può essere osservato da un"
|
|
628 " numero qualsiasi di processi. I processi osservatori non possono"
|
|
629 " mai restituire valori al mittente, neppure se il messaggio è una"
|
|
630 " richiesta. In genere, le azioni degli osservatori hanno effetto solo"
|
|
631 " sulla visualizzazione interattiva dei dati del tool sottostante."
|
|
632 ""
|
|
633 " TT_HANDLE: I processi di gestione eseguono effettivamente un'azione basata"
|
|
634 " sul messaggio. Un dato messaggio può essere gestito da un solo"
|
|
635 " processo. Se il messaggio è una richiesta, il processo di gestione"
|
|
636 " è quello che restituisce i valori richiesti. In genere, le azioni"
|
|
637 " dei processi di gestione hanno effetto sulla rappresentazione"
|
|
638 " dei dati del tool memorizzata in modo permanente."
|
|
639 "Class:"
|
|
640 "Usare la classe request per i messaggi che restituiscono un valore, o per i"
|
|
641 "quali si desidera un feedback che indichi se il messaggio viene gestito o è in coda,"
|
|
642 "o quando viene avviato un processo per gestire la richiesta. Usare la classe notice"
|
|
643 "per i messaggi che si limitano a notificare gli eventi ad altri processi."
|
|
644 ""
|
|
645 " TT_NOTICE: Le notifiche sono messaggi che informano altri tool"
|
|
646 " di un evento accaduto. I tool che inviano notifiche non"
|
|
647 " attendono una risposta; il mittente desidera soltanto"
|
|
648 " informare gli altri tool di quanto sta accadendo."
|
|
649 ""
|
|
650 " TT_REQUEST: Le richieste sono messaggi che chiedono a un altro tool di"
|
|
651 " eseguire un'azione. Spesso, ma non sempre, il tool richiedente"
|
|
652 " aspetta un valore di ritorno come risposta alla richiesta."
|
|
653 " Anche se non viene restituito alcun valore, il tool che"
|
|
654 " elabora la richiesta invia una risposta indicante il"
|
|
655 " successo o meno dell'operazione."
|
|
656 "State:"
|
|
657 "Valori per l'attributo State di un messaggio. Qui di seguito sono elencati"
|
|
658 "i valori possibili e i relativi significati:"
|
|
659 ""
|
|
660 " TT_CREATED: Il messaggio è stato creato ma non ancora inviato. Un messaggio"
|
|
661 " in questo stato può essere visto solo dal mittente."
|
|
662 ""
|
|
663 " TT_SENT: Il messaggio è stato inviato ma non ancora gestito."
|
|
664 ""
|
|
665 " TT_HANDLED: Il messaggio è stato gestito, i valori restituiti sono validi."
|
|
666 ""
|
|
667 " TT_FAILED: Il messaggio non ha potuto essere consegnato a uno handler."
|
|
668 ""
|
|
669 " TT_QUEUED: Il messaggio è stato messo in coda per la consegna in un momento successivo."
|
|
670 ""
|
|
671 " TT_STARTED: Si cerca di avviare un processo in grado di gestire il messaggio."
|
|
672 ""
|
|
673 " TT_REJECTED: Il messaggio è stato respinto da un potenziale handler."
|
|
674 " Questo stato viene visto solo dal processo che rifiuta la "
|
|
675 " gestione; ToolTalk ripristina lo stato a TT_SENT e quindi"
|
|
676 " consegna il messaggio a un altro potenziale handler."
|
|
677 "Disposition:"
|
|
678 "Specifica l'azione da intraprendere se il messaggio non può essere gestito da"
|
|
679 "nessuno dei processi attivi. Queue indica che il messaggio deve essere collocato"
|
|
680 "in coda in attesa della registrazione di un processo dell'Handler_Ptype. Start "
|
|
681 "indica che occorre avviare un processo dell'Handler_Ptype."
|
|
682 ""
|
|
683 " TT_QUEUE: Il messaggio viene messo in coda in attesa di essere ricevuto"
|
|
684 " da un processo del ptype appropriato."
|
|
685 ""
|
|
686 " TT_START: È in corso un tentativo di avviare un processo del ptype"
|
|
687 " appropriato."
|
|
688 ""
|
|
689 "Si noti che i valori di Tt_disposition possono essere sommati, per cui"
|
|
690 "TT_QUEUE+TT_START comprende sia il collocamento in coda del messaggio"
|
|
691 "che l'avvio del processo. Questo è utile nei casi in cui l'avvio possa"
|
|
692 "fallire (o essere bloccato dall'utente), per garantire che il messaggio"
|
|
693 "venga elaborato non appena si riesca ad avviare un processo adatto."
|
|
694 "Sender:"
|
|
695 "Identifica il processo che ha inviato il messaggio."
|
|
696 "Sender ptype:"
|
|
697 "È il ptype del processo che ha inviato il messaggio."
|
|
698 "Arguments:"
|
|
699 "Specificare gli argomenti specifici per l'operazione. Usare tt_message_arg_add"
|
|
700 "per aggiungere gli argomenti uno alla volta. Per ogni argomento è necessario"
|
|
701 "specificare: il modo (in, out o inout), il tipo e, se il modo è in o inout, il valore."
|
|
702 "Mode:"
|
|
703 "Specifica il modo di un argomento del messaggio. Qui di seguito sono"
|
|
704 "elencati i possibili valori e i relativi significati:"
|
|
705 ""
|
|
706 " TT_IN: L'argomento viene scritto dal mittente e letto"
|
|
707 " dallo handler e dagli eventuali osservatori."
|
|
708 ""
|
|
709 " TT_OUT: L'argomento viene scritto dallo handler e letto dal"
|
|
710 " mittente e da eventuali osservatori della risposta."
|
|
711 ""
|
|
712 " TT_INOUT: L'argomento viene scritto e letto dal mittente,"
|
|
713 " dallo handler e da eventuali osservatori."
|
|
714 "Type:"
|
|
715 "Stringa indicante il tipo. I valori più usati sono \"string\" e \"int\","
|
|
716 "ma gli sviluppatori possono crearne di propri."
|
|
717 "Value:"
|
|
718 "Dati effettivi del valore, dipendenti dal tipo."
|
|
719 "Pulsante Add:"
|
|
720 "Aggiunge un argomento con i valori Mode, Type e Value specificati."
|
|
721 "Pulsante Delete:"
|
|
722 "Cancella l'argomento selezionato."
|
|
723 "Pulsante Change:"
|
|
724 "Modifica l'argomento selezionato impostando i valori correnti di Mode, Type"
|
|
725 "e Value."
|
|
726 "Pulsante Apply:"
|
|
727 "Registra il processo per ricevere i messaggi corrispondenti al pattern."
|
|
728 "Name:"
|
|
729 "Nome del contesto corrente"
|
|
730 "Value:"
|
|
731 "Valore appropriato per il tipo,"
|
|
732 ""
|
|
733 "ad es. 55 per un tipo int, \"fred\" per un tipo char, o ^V^L^X per"
|
|
734 "un tipo byte."
|
|
735 "Add Context:"
|
|
736 "Aggiunge i valori correnti dei campi Name e Value alla lista"
|
|
737 "dei contesti."
|
|
738 "Delete Context:"
|
|
739 "Elimina l'elemento selezionato dalla lista dei contesti."
|
|
740 "Change Context:"
|
|
741 "Modifica l'elemento selezionato impostando il contenuto dei campi Name e Value."
|
|
742 "Edit Send Contexts:"
|
|
743 "Apre una finestra a scomparsa per modificare la lista dei contesti da inviare."
|
|
744 "Message"
|
|
745 "---------"
|
|
746 "Per inviare un messaggio: allocare un nuovo messaggio, inserirvi le informazioni"
|
|
747 "appropriate e quindi inviarlo. Le risposte compariranno nello stesso messaggio."
|
|
748 "Al termine, liberare la memoria occupata. (Per le richieste che restituiscono"
|
|
749 "un valore, liberare la memoria dopo aver copiato i valori di ritorno"
|
|
750 "richiesti; per le notifiche, procedere subito dopo l'invio),"
|
|
751 ""
|
|
752 "Per allocare il nuovo messaggio, usare tt_message_create(), che restituirà"
|
|
753 "uno \"handle\" o \"puntatore opaco\"; questo handle dovrà essere usato"
|
|
754 "nelle chiamate successive per riferirsi a quel messaggio."
|
|
755 ""
|
|
756 "Per inserire le informazioni, usare le chiamate tt_message_*_set();"
|
|
757 "ne esiste una per ogni attributo del messaggio."
|
|
758 ""
|
|
759 "Impostare i campi Class, Address, Op e Arguments."
|
|
760 ""
|
|
761 "Inviare il messaggio con tt_message_send()."
|
|
762 "Address:"
|
|
763 "Poiché esistono molti tipi di tool, e gli utenti utilizzano tool diversi"
|
|
764 "in momenti diversi, è spesso impossibile per il mittente di un messaggio"
|
|
765 "identificare con precisione il suo destinatario. Perciò, il mittente assegna"
|
|
766 "al messaggio il nome di un'operazione che ne specifica il significato, ed"
|
|
767 "eventualmente indica un oggetto o il tipo di oggetto (otype) a cui il"
|
|
768 "messaggio è diretto."
|
|
769 ""
|
|
770 "Per i messaggi orientati agli oggetti, usare un oggetto o un otype. "
|
|
771 "Se l'indirizzo è uno handler, specificarne il nome."
|
|
772 ""
|
|
773 " TT_PROCEDURE: Op e Args specificati."
|
|
774 ""
|
|
775 " TT_OBJECT: Object, Op e Args specificati."
|
|
776 ""
|
|
777 " TT_HANDLER: Handler, Op e Args specificati."
|
|
778 ""
|
|
779 " TT_OTYPE: Otype, Op e Args specificati."
|
|
780 "Handler:"
|
|
781 "Se si conosce il procid esatto dello handler, è possibile indirizzargli"
|
|
782 "i messaggi direttamente. Tipicamente, un processo effettua una richiesta"
|
|
783 "generale e quindi estrae l'attributo Handler dalla risposta, dirigendo"
|
|
784 "gli ulteriori messaggi allo stesso handler; questo consente a due"
|
|
785 "processi di incontrarsi attraverso il passaggio dei messaggi trasmessi"
|
|
786 "e di iniziare a dialogare."
|
|
787 "Handler_Ptype:"
|
|
788 "Se si conosce il ptype del processo che gestirà il messaggio, specificarlo."
|
|
789 "Il ptype è contenuto nella definizione del ptype che specifica"
|
|
790 "i particolari del protocollo."
|
|
791 "Object:"
|
|
792 "Specificare l'objid dell'oggetto a cui il messaggio deve essere inviato."
|
|
793 "OType:"
|
|
794 "Tipo dell'oggetto."
|
|
795 "Op:"
|
|
796 "Specificare l'operazione che descrive la notifica o la richiesta in"
|
|
797 "corso. Per determinare il nome dell'operazione, consultare la"
|
|
798 "definizione dell'otype dell'oggetto di destinazione."
|
|
799 "Scope:"
|
|
800 "Specificare sessione per ricevere messaggi di altri processi della"
|
|
801 "stessa sessione; specificare file per ricevere messaggi su un file."
|
|
802 ""
|
|
803 ""
|
|
804 " TT_SESSION: Riceve messaggi di altri processi della"
|
|
805 " sessione corrente."
|
|
806 ""
|
|
807 " TT_FILE: Riceve messaggi sul file."
|
|
808 ""
|
|
809 " TT_BOTH: Riceve messaggi sul file e sulla sessione."
|
|
810 ""
|
|
811 " TT_FILE_IN_SESSION: Riceve messaggi per il file mentre"
|
|
812 " esso si trova nella sessione corrente."
|
|
813 "Session:"
|
|
814 "Specificare il nome della sessione (tt_default_session()"
|
|
815 "è il valore predefinito)."
|
|
816 "File:"
|
|
817 "Specificare il nome del file."
|
|
818 "Class:"
|
|
819 "Usare la classe request per i messaggi che restituiscono un valore, o per i"
|
|
820 "quali si desidera un feedback che indichi se il messaggio viene gestito o è in coda,"
|
|
821 "o quando viene avviato un processo per gestire la richiesta. Usare la classe notice"
|
|
822 "per i messaggi che si limitano a notificare gli eventi ad altri processi."
|
|
823 ""
|
|
824 " TT_NOTICE: Le notifiche sono messaggi che informano altri tool di un"
|
|
825 " evento accaduto. I tool che inviano notifiche non attendono"
|
|
826 " una risposta; il mittente desidera soltanto informare"
|
|
827 " gli altri tool di quanto sta accadendo."
|
|
828 ""
|
|
829 " TT_REQUEST: Le richieste sono messaggi che chiedono a un altro tool di"
|
|
830 " eseguire un'azione. Spesso, ma non sempre, il tool richiedente"
|
|
831 " aspetta un valore di ritorno come risposta alla richiesta."
|
|
832 " Anche se non viene restituito alcun valore, il tool che"
|
|
833 " elabora la richiesta invia una risposta indicante il successo"
|
|
834 " o meno dell'operazione."
|
|
835 "Disposition:"
|
|
836 "Specifica l'azione da intraprendere se il messaggio non può essere gestito da"
|
|
837 "nessuno dei processi attivi. Queue indica che il messaggio deve essere collocato"
|
|
838 "in coda in attesa della registrazione di un processo dell'Handler_Ptype. Start"
|
|
839 "indica che occorre avviare un processo dell'Handler_Ptype."
|
|
840 ""
|
|
841 " TT_QUEUE: Il messaggio viene messo in coda in attesa di essere ricevuto"
|
|
842 " da un processo del ptype appropriato."
|
|
843 ""
|
|
844 " TT_START: È in corso un tentativo di avviare un processo del ptype"
|
|
845 " appropriato."
|
|
846 ""
|
|
847 "Si noti che i valori di Tt_disposition possono essere sommati, per cui"
|
|
848 "TT_QUEUE+TT_START comprende sia il collocamento in coda del messaggio che"
|
|
849 "l'avvio del processo. Questo è utile nei casi in cui l'avvio possa fallire"
|
|
850 "(o essere bloccato dall'utente), per garantire che il messaggio venga"
|
|
851 "elaborato non appena si riesca ad avviare un processo adatto."
|
|
852 "Sender_Ptype:"
|
|
853 "È il ptype del processo che ha inviato il messaggio."
|
|
854 "Status:"
|
|
855 "Numero unico indicante i risultati della risposta al messaggio."
|
|
856 "Il numero deve essere maggiore di TT_ERR_LAST (2047)."
|
|
857 "Stringa Status:"
|
|
858 "Descrizione in formato testo dello stato del messaggio."
|
|
859 "Arguments:"
|
|
860 "Specificare gli argomenti specifici per l'operazione. Usare tt_message_arg_add"
|
|
861 "per aggiungere gli argomenti uno alla volta. Per ogni argomento è necessario"
|
|
862 "specificare: il modo (in, out o inout), il tipo e, se il modo è in o inout,"
|
|
863 "il valore."
|
|
864 "Mode:"
|
|
865 "Specifica il modo di un argomento del messaggio. Qui di seguito sono"
|
|
866 "elencati i possibili valori e i relativi significati:"
|
|
867 ""
|
|
868 " TT_IN: L'argomento viene scritto dal mittente e letto"
|
|
869 " dallo handler e dagli eventuali osservatori."
|
|
870 ""
|
|
871 " TT_OUT: L'argomento viene scritto dallo handler e letto dal"
|
|
872 " mittente e da eventuali osservatori della risposta."
|
|
873 ""
|
|
874 " TT_INOUT: L'argomento viene scritto e letto dal mittente,"
|
|
875 " dallo handler e da eventuali osservatori."
|
|
876 "Type:"
|
|
877 "Stringa indicante il tipo. I valori più usati sono \"string\" e \"int\""
|
|
878 "ma gli sviluppatori possono crearne di propri."
|
|
879 "Value:"
|
|
880 "Dati effettivi del valore, dipendenti dal tipo."
|
|
881 "Pulsante Add:"
|
|
882 "Aggiunge un argomento con i valori Mode, Type e Value specificati."
|
|
883 "Pulsante Delete:"
|
|
884 "Cancella l'argomento selezionato."
|
|
885 "Pulsante Change:"
|
|
886 "Modifica l'argomento selezionato impostando i valori correnti di Mode,"
|
|
887 "Type e Value."
|
|
888 "Pulsante Send Message:"
|
|
889 "Invia il messaggio corrente. Stampa inoltre nell'output standard le chiamate"
|
|
890 "Tooltalk che verranno effettuate per creare e inviare il messaggio."
|
|
891 "Name:"
|
|
892 "Nome del contesto corrente."
|
|
893 "Value:"
|
|
894 "Valore del contesto corrente, interpretato come tipo."
|
|
895 "Add:"
|
|
896 "Aggiunge i valori dei campi di testo come nuovo contesto."
|
|
897 "Delete:"
|
|
898 "Cancella il contesto correntemente selezionato."
|
|
899 "Change:"
|
|
900 "Modifica il contesto selezionato in modo che rifletta il contenuto"
|
|
901 "corrente dei campi di testo."
|
|
902 "Impossibile aprire una pipe per l'output sieve.\n"
|
|
903 "Tts_string_list:generate è stato chiamato per un messaggio - comando ignorato \n"
|
|
$set 11
|
|
2 "TT_OK\tRichiesta eseguita."
|
|
3 "TT_WRN_NOTFOUND\tL'oggetto non è stato trovato - cancellazione non eseguita."
|
|
4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tL'attributo dell'oggetto nel messaggio è stato sostituito con \
|
|
uno più recente. Aggiornare il punto da cui è stato ottenuto l'id dell'oggetto."
|
|
5 "TT_WRN_STOPPED\tL'interrogazione è stata interrotta dalla procedura di filtro."
|
|
6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tL'oggetto spostato conserva lo stesso objid."
|
|
7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tQuesto messaggio ha provocato l'avvio di questo processo.\
|
|
È necessario rispondere a questo messaggio, anche se è una notifica."
|
|
8 "TT_WRN_APPFIRST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
|
|
9 "TT_WRN_LAST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
|
|
10 "TT_ERR_CLASS\tIl valore Tt_class specificato non è valido."
|
|
11 "TT_ERR_DBAVAIL\tDatabase necessario non disponibile. È possibile \
|
|
che l'indisponibilità sia temporanea, riprovare più tardi."
|
|
12 "TT_ERR_DBEXIST\tDatabase necessario non trovato. I database necessari \
|
|
devono essere creati prima di eseguire le azioni."
|
|
13 "TT_ERR_FILE\tImpossibile trovare l'oggetto file."
|
|
14 "TT_ERR_MODE\tIl valore Tt_mode non è valido."
|
|
15 "TT_ERR_ACCESS\tSi è cercato di accedere a un oggetto ToolTalk \
|
|
in un modo proibito dal sistema di protezione."
|
|
16 "TT_ERR_NOMP\tNessun processo ttsession in esecuzione, probabilmente tt_open() non è stato ancora chiamato. Se questo codice è stato restituito da tt_open(), significa che non è stato possibile eseguire ttsession. In genere, questo indica che ToolTalk non è installato sul sistema."
|
|
17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tSolo lo handler del messaggio può eseguire questa operazione."
|
|
18 "TT_ERR_NUM\tIl valore intero specificato non è ammesso."
|
|
19 "TT_ERR_OBJID\tL'id dell'oggetto non si riferisce ad alcun oggetto esistente."
|
|
20 "TT_ERR_OP\tIl nome dell'operazione non è corretto sintatticamente."
|
|
21 "TT_ERR_OTYPE\tIl tipo di oggetto specificato non è installato."
|
|
22 "TT_ERR_ADDRESS\tIl valore Tt_address specificato non è valido."
|
|
23 "TT_ERR_PATH\tUna delle directory nel percorso non esiste o non è leggibile."
|
|
24 "TT_ERR_POINTER\tIl puntatore opaco (handler) specificato non indica un oggetto del tipo appropriato."
|
|
25 "TT_ERR_PROCID\tL'id del processo non è valido."
|
|
26 "TT_ERR_PROPLEN\tIl valore della caratteristica è troppo lungo."
|
|
27 "TT_ERR_PROPNAME\tIl nome della caratteristica non è corretto sintatticamente."
|
|
28 "TT_ERR_PTYPE\tIl tipo di processo specificato non è installato."
|
|
29 "TT_ERR_DISPOSITION\tIl valore Tt_disposition specificato non è valido."
|
|
30 "TT_ERR_SCOPE\tIl valore Tt_scope specificato non è valido."
|
|
31 "TT_ERR_SESSION\tL'id della sessione non corrisponde a una sessione attiva."
|
|
32 "TT_ERR_VTYPE\tIl tipo di valore specificato non è valido."
|
|
33 "TT_ERR_NO_VALUE\tNon esiste nessun valore di caratteristica con il nome e il numero specificati."
|
|
34 "TT_ERR_INTERNAL\tErrore interno (bug)"
|
|
35 "TT_ERR_READONLY\tImpossibile cambiare l'attributo."
|
|
36 "TT_ERR_NO_MATCH\tNon è stato trovato uno handler per questo messaggio, e la disposizione era diversa da queue o start."
|
|
37 "TT_ERR_UNIMP\tFunzione non implementata."
|
|
38 "TT_ERR_OVERFLOW\tTroppi messaggi attivi (riprovare più tardi)."
|
|
39 "TT_ERR_PTYPE_START\tIl tentativo di lanciare un'istanza di ptype non è riuscito."
|
|
40 "TT_ERR_CATEGORY\tL'oggetto pattern non ha nessuna categoria impostata."
|
|
41 "TT_ERR_DBUPDATE\tIl database non è coerente: un altro processo tt_spec_write ha aggiornato l'oggetto per primo."
|
|
42 "TT_ERR_DBFULL\tIl database Tooltalk è pieno."
|
|
43 "TT_ERR_DBCONSIST\tIl database è danneggiato o le informazioni di accesso sono incomplete (eseguire ttdbck)."
|
|
44 "TT_ERR_STATE\tTt_message ha un Tt_state non valido per l'operazione tentata."
|
|
45 "TT_ERR_NOMEM\tMemoria insufficiente."
|
|
46 "TT_ERR_SLOTNAME\tIl nome dello slot non è corretto sintatticamente."
|
|
47 "TT_ERR_XDR\tLa procedura XDR ha una lunghezza zero o è fallita durante l'avvio."
|
|
48 "TT_ERR_NETFILE\tIl nome del file di rete non è corretto sintatticamente."
|
|
49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tL'operazione non può essere eseguita con entità non modificate."
|
|
50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tLa dimensione specificata era troppo grande o troppo piccola."
|
|
51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tI dati non corrispondono al formato previsto."
|
|
52 "TT_ERR_APPFIRST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
|
|
53 "TT_ERR_LAST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
|
|
54 "TT_STATUS_LAST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
|
|
55 "Tt_status sconosciuto."
|
|
56 "TT_DESKTOP_EPERM\tÈ necessario essere superutente"
|
|
57 "TT_DESKTOP_ENOENT\tFile o directory non trovati"
|
|
58 "TT_DESKTOP_EINTR\tChiamata di sistema interrotta"
|
|
59 "TT_DESKTOP_EIO\tErrore I/O"
|
|
60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\tProcessi esauriti"
|
|
61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\tSpazio insufficiente"
|
|
62 "TT_DESKTOP_EACCES\tAutorizzazione negata"
|
|
63 "TT_DESKTOP_EFAULT\tIndirizzo errato"
|
|
64 "TT_DESKTOP_EEXIST\tIl file esiste già"
|
|
65 "TT_DESKTOP_ENODEV\tDispositivo non trovato"
|
|
66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tNon è una directory"
|
|
67 "TT_DESKTOP_EISDIR\tÈ una directory"
|
|
68 "TT_DESKTOP_EINVAL\tArgomento non valido"
|
|
69 "TT_DESKTOP_ENFILE\tOverflow della tabella file"
|
|
70 "TT_DESKTOP_EMFILE\tTroppi file aperti"
|
|
71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tIl file di testo è occupato"
|
|
72 "TT_DESKTOP_EFBIG\tIl file è troppo grande"
|
|
73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\tSpazio insufficiente sull'unità"
|
|
74 "TT_DESKTOP_EROFS\tIl file system è di sola lettura"
|
|
75 "TT_DESKTOP_EMLINK\tTroppi collegamenti"
|
|
76 "TT_DESKTOP_EPIPE\tPipe interrotta"
|
|
77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\tNessun messaggio del tipo desiderato"
|
|
78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\tCondizione di deadlock"
|
|
79 "TT_DESKTOP_ENODATA\tNessun dato disponibile"
|
|
80 "TT_DESKTOP_EPROTO\tErrore di protocollo"
|
|
81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tLa directory non è vuota"
|
|
82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tTempo scaduto per il collegamento"
|
|
83 "TT_DESKTOP_EALREADY\tL'operazione è già in corso"
|
|
84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperazione annullata"
|
|
85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tNon supportato"
|
|
86 "TT_ERR_TOOLATE\tThis must be the first call made into the ToolTalk API and can therefore no longer be performed."
|
|
87 "TT_ERR_AUTHORIZATION\tThe user is not authorized to connect to this ToolTalk session."
|
|
88 "TT_AUTHFILE_ACCESS\tThe user is not authorized to access the ToolTalk authority file."
|
|
89 "TT_AUTHFILE_LOCK\tCannot lock the ToolTalk authority file."
|
|
90 "TT_AUTHFILE_LOCK_TIMEOUT\tCannot lock the ToolTalk authority file."
|
|
91 "TT_AUTHFILE_UNLOCK\tCannot unlock the ToolTalk authority file."
|
|
92 "TT_AUTHFILE_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing."
|
|
93 "TT_AUTHFILE_ENTRY_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing an entry for this session."
|
|
94 "TT_AUTHFILE_WRITE\tCannot write the ToolTalk authority file."
|
|
95 "TT_ERR_VERSION_MISMATCH\tThis client is using a different RPC or program version from the server of this ToolTalk session."
|