1937 lines
64 KiB
Plaintext
1937 lines
64 KiB
Plaintext
|
|
$ "$TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:44:40 mgreess $"
|
|
|
|
$ *************************************<+>*************************************
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ ** File: dtfile.msg
|
|
$ **
|
|
$ ** Project: Common Desktop Environment dtfile
|
|
$ **
|
|
$ ** Description:
|
|
$ ** -----------
|
|
$ ** This file is the source for the message catalog for dtfile
|
|
$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
|
|
$ ** and the associated index number placed in the code.
|
|
$ **
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company
|
|
$ ** All Rights reserved
|
|
$ **
|
|
$ **
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ *************************************<+>*************************************
|
|
|
|
$ *************************************<L>*************************************
|
|
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
|
|
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
|
|
$ * new set.
|
|
$ *
|
|
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
|
|
$ *
|
|
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
|
|
$ *************************************<L>*************************************
|
|
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$
|
|
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
|
|
$
|
|
$ There may be three types of messages in this file:
|
|
$
|
|
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
|
$
|
|
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
|
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
|
|
$ comments for type 2 and 3 below).
|
|
$
|
|
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
|
|
$
|
|
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
|
|
$ identified by the following:
|
|
$
|
|
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$
|
|
$ 3. Messages that should not be localized.
|
|
$
|
|
$ These messages are identified by the following:
|
|
$
|
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
|
|
$
|
|
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
|
|
$
|
|
$ ********** PROLOGUE ****************
|
|
$ Date Name Note
|
|
$ ======== ================= ===============================================
|
|
$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30
|
|
$
|
|
$
|
|
$
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
|
|
$set 2
|
|
$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog
|
|
$ Message 1 is the title for Change Folder errors
|
|
$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages
|
|
|
|
1 Errore di cambiamento della cartella
|
|
2 Nuova cartella:
|
|
3 Cambiamento della cartella
|
|
4 Host:
|
|
7 Il nome della cartella seguente non è valido.\n\n%s:%s
|
|
8 Impossibile passare alla cartella specificata. Si possono\n\
|
|
visualizzare solo le cartelle che si trovano al di sotto \n\
|
|
della cartella corrente. Non è possibile specificare un \n\
|
|
percorso completo per la nuova cartella.
|
|
9 Questa vista è in modalità limitata. Non è possibile\n\
|
|
passare alla cartella specificata poiché non si trova \n\
|
|
nel percorso relativo della cartella limitata.\n
|
|
10 Gestione di file - Cambiamento della cartella
|
|
11 Impossibile identificare il nome della nuova cartella.
|
|
12 Inserire il nome della cartella.
|
|
|
|
13 Errore di Andare a
|
|
14 Cartella di destinazione:
|
|
15 Andare a
|
|
16 Nome del sistema:
|
|
17 Gestione di file - Andare a
|
|
18 Il nome della cartella di destinazione non è stato trovato.\n\
|
|
Digitare il nome di una cartella o selezionarne una dall'elenco.
|
|
|
|
$quote "
|
|
19 "Il seguente nome cartella non è valido.\n\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
20 "Non è possibile passare alla cartella\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Non è consentito visualizzare questa \n\
|
|
cartella poiché è una cartella con\n\
|
|
autorizzazioni di accesso limitato."
|
|
|
|
$set 3
|
|
$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line
|
|
$ Message 3 is required for SUN systems
|
|
$ Message 2-9 are obsolete
|
|
|
|
$quote
|
|
2 %d File %d Nascosti
|
|
3 %1$d File %2$d Nascosti
|
|
4 %3d File...
|
|
5 Lettura in corso...
|
|
6 %d Nascosti
|
|
|
|
7 %d Elementi %d Nascosti
|
|
8 %1$d Elementi %2$d Nascosti
|
|
9 %3d Elementi ...
|
|
|
|
|
|
|
|
10 %d Elemento(i)
|
|
11 %d Elemento(i)...
|
|
12 %d Elementi %d Nascosto/i
|
|
|
|
|
|
|
|
$set 4
|
|
$set 5
|
|
$set 6
|
|
$set 7
|
|
$set 8
|
|
|
|
|
|
|
|
$set 9
|
|
$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message
|
|
$ Messages 8 and 9 are rename error messages
|
|
$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed
|
|
$ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder
|
|
$ containing object(s) with the same name
|
|
|
|
6 Errore dell'azione
|
|
7 Nessuna azione definita per %s\n
|
|
|
|
8 Nello Spazio di lavoro è già presente \n\
|
|
un file con il nuovo nome specificato.\n\
|
|
Scegliere un nome diverso.
|
|
9 Esiste già un file con questo nome.\n\
|
|
Scegliere un nome diverso.
|
|
|
|
11 Gestione di file - Avvertenza di Spostamento/Copia/Collegamento
|
|
$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders
|
|
12 I seguenti file (o cartelle)\n\
|
|
esistono già in\n\
|
|
%s:
|
|
13 \nL'operazione di copia sovrascriverà questi file.\n\
|
|
Procedere ugualmente?\n
|
|
14 \nL'operazione di spostamento sovrascriverà questi file.\n\
|
|
Procedere ugualmente?\n
|
|
15 \nL'operazione di collegamento sovrascriverà questi file.\n\
|
|
Procedere ugualmente?\n
|
|
|
|
$ Messages 16&17 deal with a single file/folder
|
|
16 Esiste già un oggetto di nome:\n%s\nall'interno della cartella:\n%s
|
|
17 Esiste già una cartella di nome:\n%s\nall'interno della cartella:\n%s
|
|
|
|
$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs
|
|
20 Scegliere l'operazione desiderata
|
|
21 Sostituire l'oggetto esistente
|
|
22 Cambiare nome all'oggetto in:
|
|
24 Unire il contenuto delle due cartelle
|
|
25 Sostituire la cartella esistente
|
|
|
|
27 Ok
|
|
28 Annullare
|
|
29 Aiuto
|
|
30 Annullare lo spostamento
|
|
31 Annullare la copia
|
|
32 Annullare il collegamento
|
|
|
|
$ Window title for overwrite dialogs
|
|
33 Gestione di file - Avvertenza di spostamento/copia/collegamento
|
|
34 Gestione di file - Avvertenza di spostamento
|
|
35 Gestione di file - Avvertenza di copia
|
|
36 Gestione di file - Avvertenza di collegamento
|
|
|
|
37 Cambiamento del nome dell'oggetto - Errore
|
|
38 %s\nesiste già: scegliere un altro nome.
|
|
39 %s\nnon può essere rinominato in\n%s\n%s
|
|
40 Sostituzione dell'oggetto - Errore
|
|
|
|
51 copiare
|
|
52 spostare
|
|
53 collegare
|
|
54 modificare
|
|
56 Sostituire gli oggetti esistenti
|
|
57 Cambiare nome agli oggetti esistenti aggiungendo un numero al nome
|
|
58 copiato/a/i
|
|
59 spostato/a/i
|
|
60 collegato/a/i
|
|
61 modificato/a/i
|
|
68 1 oggetto %s.
|
|
69 %d oggetti %s.
|
|
70 %s\n%d oggetti hanno lo stesso nome degli oggetti nella cartella\n%s
|
|
71 %s\n1 oggetto ha lo stesso nome di un oggetto nella cartella\n%s
|
|
72 Copia
|
|
73 Spostamento
|
|
74 Collegamento
|
|
75 Operazione
|
|
76 copia
|
|
77 spostamento
|
|
78 collegamento
|
|
79 operazione
|
|
|
|
$ Messages with variables - we are forced to use /a/i/o etc.
|
|
|
|
80 %s annullato/a - La cartella non è stata %s.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare la cartella\n\
|
|
a causa di un oggetto contenuto al suo interno.\n\
|
|
È possibile che altri oggetti all'interno della cartella\n\
|
|
siano stati cancellati prima dell'interruzione del processo di %s.
|
|
|
|
|
|
81 %s\n\n\
|
|
La causa più probabile di questo problema è la mancanza\n\
|
|
di autorizzazioni in scrittura per l'oggetto che non\n\
|
|
è stato possibile cancellare.\n\
|
|
Modificare le autorizzazioni in scrittura o cambiare\n\
|
|
il nome manualmente al file da %s.
|
|
|
|
|
|
82 %s annullato/a\n\n\
|
|
%s\n\
|
|
non è stato cancellato.\n\n\
|
|
La causa più probabile di questo problema\n\
|
|
è la mancanza di autorizzazioni in scrittura per il file.\n\
|
|
Modificare la autorizzazioni in scrittura o cambiare il nome\n\
|
|
manualmente al file da %s.
|
|
|
|
|
|
83 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cambiare il nome automaticamente\n\
|
|
ai seguenti oggetti:\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
È stato cambiato il nome di %s oggetti prima che il \n\
|
|
processo di %s venisse interrotto.
|
|
|
|
|
|
84 %s\n\n\
|
|
La causa più probabile di questo problema è la mancanza di\n\
|
|
autorizzazioni in scrittura per l'oggetto indicato. \n\
|
|
Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
|
|
manualmente l'oggetto da %s.
|
|
|
|
|
|
85 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
|
|
Non è stato possibile rinominare automaticamente i seguenti oggetti\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
1 oggetto è stato rinominato prima che il processo di %s venisse interrotto.
|
|
|
|
|
|
86 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare una cartella.\n\
|
|
Cartella: %s\n\n\
|
|
È possibile che alcuni oggetti di questa cartella siano stati\n\
|
|
cancellati prima che il processo di %s venisse interrotto.\n\n\
|
|
%d altri oggetti sono stati cancellati.\n\n\
|
|
La causa più probabile di questo problema è la mancanza di\n\
|
|
autorizzazioni in scrittura per la cartella indicata.\n\
|
|
Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
|
|
manualmente la cartella da %s.
|
|
|
|
|
|
87 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare una cartella.\n\
|
|
Cartella: %s\n\n\
|
|
È possibile che alcuni oggetti di questa cartella siano stati\n\
|
|
cancellati prima che il processo di %s venisse interrotto.\n\n\
|
|
1 altro oggetto è stato cancellato.\n\n\
|
|
La causa più probabile di questo problema è la mancanza di \n\
|
|
autorizzazioni in scrittura per la cartella indicata. \n\
|
|
Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
|
|
manualmente la cartella da %s.
|
|
|
|
|
|
88 %s annullato/a - nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare un file.\n\
|
|
File: %s\n\n\
|
|
%d altri oggetti sono stati cancellati.\n\n\
|
|
La causa più probabile di questo problema è la mancanza di \n\
|
|
autorizzazioni in scrittura per il file indicato. \n\
|
|
Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
|
|
manualmente il file da %s.
|
|
|
|
|
|
89 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare un file.\n\
|
|
File: %s\n\n\
|
|
1 altro oggetto è stato cancellato.\n\n\
|
|
La causa più probabile di questo problema è la mancanza di\n\
|
|
autorizzazioni in scrittura per il file indicato. \n\
|
|
Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
|
|
manualmente il file da %s.
|
|
|
|
|
|
90 Conflitto di nomi.\n\
|
|
Lo spazio di lavoro in cui compare questo oggetto\n\
|
|
contiene già un altro oggetto con il nome specificato.\n\
|
|
Scegliere un nome diverso.\n\
|
|
|
|
|
|
91 Interrompere la copia
|
|
92 Interrompere il collegamento
|
|
93 Interrompere lo spostamento
|
|
94 Errore
|
|
|
|
$quote "
|
|
95 "Spostare annullato - la cartella non è stata spostata.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare la cartella che si \n\
|
|
desidera sostituire poiché contiene un oggetto che \n\
|
|
non può essere cancellato. E' possibile che altri \n\
|
|
oggetti contenuti nella cartella siano già stati \n\
|
|
cancellati prima che il processo di spostamento \n\
|
|
fosse arrestato.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
|
|
in scrittura per l'oggetto che non può essere eliminato.\n\
|
|
Modificare l'autorizzazione in scrittura o ridenominare \n\
|
|
la cartella che si desidera spostare."
|
|
|
|
96 "Copiare annullato - la cartella non è stata copiata.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare la cartella che si\n\
|
|
desidera sostituire poiché contiene un oggetto che\n\
|
|
non può essere cancellato. E' possibile che altri \n\
|
|
oggetti contenuti nella cartella siano già stati\n\
|
|
cancellati prima che il processo di copia fosse \n\
|
|
arrestato.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in\n\
|
|
scrittura per l'oggetto che non si può eliminare.\n\
|
|
Modificare l'autorizzazione in scrittura o ridenominare\n\
|
|
la cartella di cui si desidera effettuare la copia."
|
|
|
|
97 "Collegare annullato - la cartella non è stata collegata.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare la cartella che si \n\
|
|
desidera sostituire poiché contiene un oggetto che \n\
|
|
non si può eliminare. E' possibile che altri oggetti\n\
|
|
contenuti nella cartella siano già stati cancellati\n\
|
|
prima che il processo di collegamento fosse\n\
|
|
arrestato.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in \n\
|
|
scrittura per l'oggetto che non può essere eliminato.\n\
|
|
Modificare l'autorizzazione in scrittura o ridenominare \n\
|
|
la cartella che si desidera collegare."
|
|
|
|
98 "Operazione annullata - la cartella non è stata modificata.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare la cartella che si \n\
|
|
desidera sostituire poiché contiene un oggetto che non \n\
|
|
può essere cancellato. E' possibile che altri oggetti \n\
|
|
contenuti nella cartella siano già stati cancellati \n\
|
|
prima che il processo fosse arrestato.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione \n\
|
|
in scrittura per l'oggetto che non può essere eliminato.\n\
|
|
Modificare l'autorizzazione in scrittura o ridenominare\n\
|
|
la cartella che si desidera modificare."
|
|
|
|
99 "Spostamento annullato\n\n\
|
|
%s\n\
|
|
non può essere eliminato.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia \n\
|
|
l'autorizzazione in scrittura per questo\n\
|
|
file. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare il file che si sta spostando."
|
|
|
|
100 "Copiare annullato\n\n\
|
|
%s\n\
|
|
non può essere eliminato.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia \n\
|
|
l'autorizzazione in scrittura per questo file.\n\
|
|
Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare il file che si sta copiando."
|
|
|
|
101 "Collegare annullato\n\n\
|
|
%s\n\
|
|
non può essere eliminato.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia \n\
|
|
l'autorizzazione in scrittura per questo file.\n\
|
|
Modificare l'autorizzazione in scrittura oppure\n\
|
|
ridenominare il file che si sta collegando."
|
|
|
|
102 "Operazione annullata\n\n\
|
|
%s\n\
|
|
non può essere eliminato.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia \n\
|
|
l'autorizzazione in scrittura per questo file.\n\
|
|
Modificare l'autorizzazione in scrittura o \n\
|
|
ridenominare il file che si sta modificando."
|
|
|
|
103 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile ridenominare automaticamente il\n\
|
|
seguente oggetto\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Sono stati ridenominati %d oggetti prima che fosse arrestato \n\
|
|
il processo di spostamento.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
o ridenominare l'oggetto che si sta spostando."
|
|
|
|
104 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
|
|
seguente oggetto\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Sono stati ridenominati %d oggetti prima che fosse arrestato \n\
|
|
il processo di copia.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittua\n\
|
|
per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
o ridenominare l'oggetto che si sta copiando."
|
|
|
|
105 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
|
|
seguente oggetto\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Sono stati ridenominati %d oggetti prima che fosse arrestato \n\
|
|
il processo di collegamento.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare l'oggetto che si sta collegando."
|
|
|
|
106 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
|
|
seguente oggetto\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Sono stati ridenominati automaticamente %d oggetti prima che \n\
|
|
fosse arrestato il processo.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
oppure ridenominare l'oggetto che si sta modificando."
|
|
|
|
107 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
|
|
seguente oggetto\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
E' stato ridenominato 1 oggetto prima che fosse arrestato\n\
|
|
il processo.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
o ridenominare l'oggetto che si sta spostando."
|
|
|
|
108 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
|
|
seguente oggetto\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
E' stato ridenominato 1 oggetto prima che fosse arrestato il \n\
|
|
processo di copia.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
oppure ridenominare l'oggetto che si sta copiando."
|
|
|
|
109 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile ridenominare automaticamente il\n\
|
|
seguente oggetto\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
E' stato ridenominato 1 oggetto prima che fosse arrestato il \n\
|
|
processo di collegamento.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
oppure ridenominare l'oggetto che si sta collegando."
|
|
|
|
110 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile ridenominare automaticamente il\n\
|
|
seguente oggetto\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
E' stato ridenominato 1 oggetto prima che fosse arrestato\n\
|
|
il processo.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare l'oggetto che si sta modificando."
|
|
|
|
111 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera\n\
|
|
sostituire\n\
|
|
Cartella: %s\n\n\
|
|
E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti\n\
|
|
in questa cartella prima che fosse arrestato il processo.\n\n\
|
|
Sono stati cancellati altri %d oggetti.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare la cartella che si sta spostando."
|
|
|
|
112 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera \n\
|
|
sostituire\n\
|
|
Cartella: %s\n\n\
|
|
E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
|
|
in questa cartella prima che fosse arrestato il processo di copia.\n\n\
|
|
Sono stati cancellati altri %d oggetti.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare la cartella che si sta copiando."
|
|
|
|
113 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera \n\
|
|
sostituire\n\
|
|
Cartella: %s\n\n\
|
|
E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
|
|
in questa cartella prima che fosse arrestato il processo di \n\
|
|
collegamento.\n\n\
|
|
Sono stati cancellati altri %d oggetti.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare la cartella che si sta collegando."
|
|
|
|
114 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera\n\
|
|
sostituire\n\
|
|
Cartella: %s\n\n\
|
|
E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
|
|
in questa cartella prima che fosse arrestato il processo.\n\n\
|
|
Sono stati cancellati altri %d oggetti.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare la cartella che si sta modificando."
|
|
|
|
115 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera\n\
|
|
sostituire\n\
|
|
Cartella: %s\n\n\
|
|
E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
|
|
in questa cartella prima che fosse arrestato il processo di \n\
|
|
spostamento.\n\n\
|
|
E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare la cartella che si sta spostando."
|
|
|
|
116 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera \n\
|
|
sostituire\n\
|
|
Cartella: %s\n\n\
|
|
E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
|
|
in questa cartella prima che fosse arrestato il processo di copia.\n\n\
|
|
E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
oppure ridenominare la cartella che si sta copiando."
|
|
|
|
117 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare la cartella che\n\
|
|
si desidera sostituire\n\
|
|
Cartella: %s\n\n\
|
|
E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti\n\
|
|
contenuti in questa cartella prima che fosse arrestato\n\
|
|
il processo di collegamento.\n\n\
|
|
E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
oppure ridenominare la cartella che si sta collegando."
|
|
|
|
118 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare la cartella che \n\
|
|
si desidera sostituire\n\
|
|
Cartella: %s\n\n\
|
|
E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti\n\
|
|
contenuti in questa cartella prima che fosse arrestato\n\
|
|
il processo.\n\n\
|
|
E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare la cartella che si sta modificando."
|
|
|
|
119 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
|
|
sostituire\n\
|
|
File: %s\n\n\
|
|
Sono stati cancellati %d altri oggetti.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare il file che si sta spostando."
|
|
|
|
120 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
|
|
sostituire.\n\
|
|
File: %s\n\n\
|
|
Sono stati cancellati %d altri oggetti.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare il file che si sta copiando."
|
|
|
|
121 "Collegare annullato - Non è stato possibile collegare alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
|
|
sostituire.\n\
|
|
File: %s\n\n\
|
|
Sono stati cancellati %d altri oggetti.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare il file che si sta collegando."
|
|
|
|
122 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
|
|
sostituire.\n\
|
|
File: %s\n\n\
|
|
Sono stati cancellati %d altri oggetti.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare il file che si sta modificando."
|
|
|
|
123 "Spostare annullato - Non è stato possibile spostare alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
|
|
sostituire.\n\
|
|
File: %s\n\n\
|
|
E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare il file che si sta spostando."
|
|
|
|
124 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
|
|
sostituire.\n\
|
|
File: %s\n\n\
|
|
E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare il file che si sta copiando."
|
|
|
|
125 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
|
|
sostituire.\n\
|
|
File: %s\n\n\
|
|
E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
oppure ridenominare il file che si sta collegando."
|
|
|
|
126 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
|
|
Non è stato possibile cancellare il file che si desidera \n\
|
|
sostituire\n\
|
|
File: %s\n\n\
|
|
E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
|
|
per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
|
|
oppure ridenominare il file che si sta modificando."
|
|
|
|
127 "1 oggetto spostato."
|
|
|
|
128 "%d oggetti spostati."
|
|
|
|
129 "1 oggetto copiato."
|
|
|
|
130 "%d oggetti copiati."
|
|
|
|
131 "1 oggetto collegato."
|
|
|
|
132 "%d oggetti collegati."
|
|
|
|
133 "1 oggetto modificato."
|
|
|
|
134 "%d oggetti modificati."
|
|
|
|
135 "Impossibile spostare l'oggetto %s su se stesso."
|
|
|
|
136 "Impossibile copiare l'oggetto %s su se stesso."
|
|
|
|
137 "Impossibile collegare l'oggetto %s su se stesso."
|
|
|
|
138 "Non si è stato possibile ridenominare il seguente\n\
|
|
oggetto/i seguenti oggetti\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
|
|
per ridenominare tale oggetto/tali oggetti."
|
|
|
|
139 "Non è stato possibile sostituire il seguente\n\
|
|
oggetto/i seguenti oggetti\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
|
|
per sostituire tale oggetto/tali oggetti."
|
|
|
|
140 "Rinominare il nuovo oggetto:"
|
|
|
|
|
|
141 "Aggiunta di numero per rinominare i nuovi oggetti"
|
|
$set 10
|
|
$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs
|
|
$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names
|
|
$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs
|
|
$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation
|
|
$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Message 16 is a label for the New Folder dialog
|
|
$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations
|
|
$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
|
|
$quote
|
|
1 Errore di cambiamento del nome
|
|
2 Errore di copia del file
|
|
|
|
3 Non è possibile inserire spazi nel nome di un file o di una cartella.
|
|
|
|
5 Copia di file
|
|
|
|
6 Nome corrente del file:
|
|
7 Nome del nuovo file:
|
|
8 Tipo di file
|
|
9 Mostrare tipo di file
|
|
|
|
10 Il file selezionato originariamente non esiste più.
|
|
11 Il nome del file o della cartella deve contenere almeno un carattere.
|
|
13 Nome del file o della cartella non valido.
|
|
|
|
14 Nuova cartella
|
|
|
|
16 Nome della nuova cartella:
|
|
|
|
20 Errore di creazione della cartella
|
|
21 Errore di creazione del file
|
|
|
|
22 Impossibile creare un file o una cartella con un nome vuoto.
|
|
23 Nome della cartella non valido.
|
|
24 Nome del file non valido.
|
|
|
|
25 Non è possibile usare il comando di copia per copiare\n\
|
|
un file sullo spazio di lavoro. È necessario usare il comando\n\
|
|
`Collocare nello spazio di lavoro` del menu File, o\n\
|
|
rilasciare il file sullo spazio di lavoro.
|
|
|
|
26 Nuovo file
|
|
|
|
27 Gestione di file - Copia di file
|
|
28 Gestione di file - Nuova cartella
|
|
29 Gestione di file - Nuovo file
|
|
|
|
30 Spostamento di file
|
|
31 Gestione di file - Spostamento di file
|
|
|
|
32 Collegamento di file
|
|
33 Gestione di file - Collegamento di file
|
|
34 Cartella di destinazione:
|
|
35 Nome dell'oggetto:
|
|
36 Mostrare icona
|
|
|
|
37 Oggetto selezionato:
|
|
38 Nome per la copia:
|
|
|
|
39 Errore di cambiamento del nome
|
|
40 Questo oggetto è un'Azione.\n\
|
|
Non è possibile cambiare il nome direttamente alle icone delle azioni.
|
|
41 È già visualizzata l'icona corretta per questo tipo di dati.
|
|
|
|
$quote "
|
|
42 "Spostare Oggetto"
|
|
|
|
43 "Gestore file - Spostare Oggetto"
|
|
|
|
44 "Copiare Oggetto"
|
|
|
|
45 "Gestore file - Copiare Oggetto"
|
|
|
|
46 "Collegare Oggetto"
|
|
|
|
47 "Gestore file - Collegare Oggetto"
|
|
|
|
48 "Nome nuovo oggetto:"
|
|
|
|
|
|
$set 11
|
|
$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Message 6 is the title for an error dialog
|
|
$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages
|
|
|
|
$quote
|
|
6 Errore di manipolazione del file
|
|
|
|
9 Non è possibile rilasciare i file dal\n\
|
|
Cestino sullo spazio di lavoro.
|
|
|
|
14 Impossibile individuare la posizione delle cartelle.
|
|
16 Impossibile spostare una cartella su se stessa.\n%s
|
|
28 Impossibile trovare %s.
|
|
30 Impossibile spostare o cambiare il nome alla cartella %s.\n\
|
|
Per poter cancellare, spostare o cambiare nome a una cartella \n\
|
|
è necessario chiudere tutte le viste della Gestione di file \n\
|
|
relative alla cartella o alle sue cartelle secondarie.
|
|
31 Errore in lettura su %s
|
|
32 Impossibile cambiare il nome a %s
|
|
33 Impossibile aprire %s
|
|
34 L'utente non possiede le autorizzazioni necessarie per spostare %s\n\
|
|
È tuttavia possibile copiare il file \n\
|
|
(usare <CTRL> durante il trascinamento).
|
|
35 Impossibile copiare una cartella su se stessa.
|
|
36 Impossibile creare il processo figlio.
|
|
|
|
37 Non è possibile rilasciare sullo spazio di \n\
|
|
lavoro i file provenienti dal Cestino.\n\
|
|
Per eliminare un oggetto dal Cestino,\n\
|
|
-Selezionare l'oggetto\n\
|
|
-Scegliere 'Riportare indietro'\n\
|
|
dal menu File o dal menu a scomparsa dell'oggetto.\n\
|
|
A questo punto sarà possibile trascinare l'oggetto dalla \n\
|
|
Gestione di file e rilasciarlo sullo spazio di lavoro.
|
|
|
|
38 L'utente non possiede le autorizzazioni necessarie per spostare %s\n\
|
|
È tuttavia possibile copiare l'oggetto.\n\
|
|
Per copiare un oggetto:\n\
|
|
- premere il tasto <Ctrl> e, tenendolo premuto,\n\
|
|
- trascinare l'oggetto con il mouse.\n\
|
|
Oppure\n\
|
|
- usare l'opzione 'Copiare in' del menu a scomparsa \n\
|
|
'Selezioni' della barra dei menu.
|
|
|
|
39 Impossibile creare il processo figlio.\n\
|
|
È stato raggiunto il numero massimo di processi per questo sistema.\n\
|
|
Interrompere alcuni processi o programmi in esecuzione \n\
|
|
e riprovare.
|
|
|
|
40 Gli oggetti di origine e di destinazione sono uguali.\n%s
|
|
41 La cartella\n%s\nnon esiste.
|
|
42 Spazio esaurito sull'unità\n\
|
|
di destinazione della copia.
|
|
43 Spazio esaurito sull'unità di\n\
|
|
destinazione dello spostamento.
|
|
44 Non è stata effettuata alcuna operazione di spostamento sull'oggetto %s.\n\
|
|
Non è possibile spostare un oggetto nella cartella in cui si\n\
|
|
trova già. È necessario indicare una cartella di destinazione\n\
|
|
differente per poter effettuare lo spostamento.
|
|
45 Non è stata effettuata alcuna operazione di copia sull'oggetto %s.\n\
|
|
È necessario modificare l'impostazione della cartella di destinazione \n\
|
|
o quella del 'nome per la copia' per poter effettuare l'operazione.
|
|
46 Non è stata effettuata alcuna operazione di collegamento sull'oggetto %s.\n\
|
|
È necessario modificare l'impostazione della cartella di destinazione\n\
|
|
o quella del 'nome per la copia' per poter effettuare l'operazione.
|
|
|
|
47 Non è possibile copiare una cartella su se stessa.
|
|
|
|
$quote "
|
|
48 "Impossibile copiare nella cartella \"%s\"\n\
|
|
i seguenti oggetti\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
|
|
in scrittura per la cartella di destinazione."
|
|
|
|
49 "Impossibile spostare nella cartella \"%s\"\n\
|
|
i seguenti oggetti\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
|
|
in scrittura per la cartella di destinazione."
|
|
|
|
50 "Impossibile spostare nella cartella \"%s\"\n\
|
|
i seguenti oggetti\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
|
|
per spostare l'oggetto di origine."
|
|
$
|
|
$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.
|
|
$
|
|
|
|
51 "Impossibile copiare il file/cartella poiché\n\
|
|
verrà oltrepassata la quota del disco su cui\n\
|
|
si sta effettuando la copia."
|
|
|
|
52 "Impossibile spostare il file/cartella poiché\n\
|
|
verrà oltrepassata la quota del disco su cui\n\
|
|
si sta effettuando lo spostamento."
|
|
|
|
53 "La copia del file/cartella non è \n\
|
|
riuscita a causa di un errore interno.\n\
|
|
L'errore è:"
|
|
|
|
54 "Lo spostamento del file/cartella non è\n\
|
|
riuscito a causa di un errore interno.\n\
|
|
L'errore è:"
|
|
|
|
55 "Rivolgersi al Responsabile di sistema"
|
|
|
|
56 "(Sconosciuto):"
|
|
|
|
$quote
|
|
57 Non si possiede l'autorizzazione per spostare la cartella.\n\
|
|
%s\n\
|
|
|
|
58 Process Create Error
|
|
59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
|
|
|
|
$set 12
|
|
$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Message 3 is a dialog title
|
|
$ Messages 4-6 are movement warning or error messages
|
|
$ Message 7 is the title for the folder popup menus
|
|
|
|
3 Spostamento di file
|
|
|
|
4 L'oggetto %s si trova attualmente nella cartella %s\n\
|
|
e verrà spostato nella cartella %s.\n\
|
|
Procedere con lo spostamento?
|
|
5 L'oggetto %1$s si trova attualmente nella cartella %2$s\n\
|
|
e verrà spostato nella cartella %3$s.\n\
|
|
Procedere con lo spostamento?
|
|
6 Almeno uno dei file rilasciati proviene da una cartella differente.\n\
|
|
Tutti i file verranno spostati in %s.\n\
|
|
Procedere con l'operazione?
|
|
|
|
7 Gestione di file
|
|
|
|
18 La cartella %s è vuota.
|
|
19 La cartella %s non contiene directory secondarie.
|
|
|
|
|
|
$set 13
|
|
$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog
|
|
$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog
|
|
$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog
|
|
|
|
11 Impostazioni predefinite
|
|
|
|
19 Impostazione delle opzioni di filtro
|
|
|
|
21 Selezionare tutto
|
|
22 Annullare tutte le selezioni
|
|
|
|
23 Stringa di filtro (opzionale):
|
|
|
|
24 Gestione di file - Impostazione delle opzioni di filtro
|
|
|
|
25 Selezionare i tipi di file da nascondere o visualizzare:
|
|
|
|
26 Nascondere anche (opzionale):
|
|
|
|
27 Visualizzati
|
|
|
|
28 Nascosti
|
|
|
|
29 Mostrare anche (opzionale):
|
|
|
|
30 Selezionare i tipi di dati da nascondere:
|
|
|
|
$quote "
|
|
31 "Selezionare il tipo di dati:"
|
|
|
|
$set 14
|
|
|
|
|
|
|
|
$set 15
|
|
$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Message 1 is the title for an error dialog
|
|
$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog
|
|
$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages
|
|
$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used
|
|
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog
|
|
|
|
$quote
|
|
1 Errore di ricerca dei file
|
|
|
|
14 Iniziare
|
|
15 Interrompere
|
|
|
|
23 Informazioni di ricerca non valide.\n\n\
|
|
È necessario specificare la cartella in cui eseguire la ricerca.
|
|
26 Informazioni di ricerca non valide.\n\n\
|
|
Il file selezionato non esiste più.
|
|
27 Nessun file corrisponde ai criteri di ricerca specificati.
|
|
|
|
29 Ricerca di file o cartelle
|
|
|
|
30 Compilare uno o più campi per specificare i file da ricercare:
|
|
31 Nome del file o della cartella:
|
|
32 Contenuto del file:
|
|
|
|
$ Messages 33-35 are used on hpux systems
|
|
33 Sì
|
|
34 No
|
|
35 Seguire i collegamenti:
|
|
|
|
36 Aprire nuova vista
|
|
37 Collocare nello spazio di lavoro
|
|
38 File trovati (per contenuto):
|
|
39 File trovati (per nome e contenuto):
|
|
40 File trovati (per nome):
|
|
|
|
41 Gestione di file - Ricerca di file o cartelle
|
|
|
|
42 Cartella in cui iniziare la ricerca:
|
|
|
|
43 Errore di ricerca
|
|
|
|
44 Non è stato indicato l'argomento 'Cartella in cui iniziare la ricerca'.\n\
|
|
Digitare il nome della cartella in cui si desidera iniziare la ricerca.
|
|
|
|
45 Il file selezionato non esiste più.\n\n\
|
|
Il file è stato cancellato dopo la fine del processo di ricerca.
|
|
|
|
46 Ricercare
|
|
|
|
47 Compilare uno o più campi per specificare gli elementi da ricercare:
|
|
|
|
48 Aprire cartella
|
|
|
|
49 Gestione di file - Ricerca
|
|
|
|
50 Non sono stati indicati gli argomenti 'Cartella in cui iniziare la ricerca' o 'Contenuto del file'.\n\
|
|
Digitare il nome della cartella in cui si desidera iniziare la ricerca e la stringa da ricercare.
|
|
|
|
|
|
$set 16
|
|
$set 17
|
|
|
|
|
|
|
|
$set 18
|
|
$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Message 1 is a blank line
|
|
$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR
|
|
$ in the DT ERRORLOG FILE
|
|
$ above is no longer true for message 2 - it will be displayed.
|
|
$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input.
|
|
$ Message 22 is the title for an error dialog
|
|
$ Messages 25 and 26 are usage strings
|
|
$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
|
|
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
|
|
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
|
$quote "
|
|
1 ""
|
|
$quote
|
|
|
|
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
2 Impossibile creare la cartella .dt o le cartelle secondarie.
|
|
|
|
$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr
|
|
6 Errore del Toolkit X... Uscita.\n
|
|
|
|
16 Salvare come opzioni predefinite
|
|
|
|
$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
17 Impossibile creare un file per memorizzare le opzioni predefinite.
|
|
18 Impossibile aprire il file della sessione.
|
|
|
|
19 La cartella specificata,\n\
|
|
%s\n\
|
|
non è una cartella.
|
|
20 La cartella specificata,\n\
|
|
%s\n\
|
|
non esiste.
|
|
21 La cartella specificata non è valida, %s:%s.
|
|
|
|
22 Errore di trascinamento
|
|
|
|
23 \nSintassi: %s...\n\n\
|
|
-noview\n\n\
|
|
\tdtfile viene eseguito in modo server.\n\n\
|
|
-session FileSessione\n\n\
|
|
\tdtfile viene eseguito con il file di sessione specificato nel parametro\n\
|
|
\tFileSessione.\n\n\
|
|
-folder Cartella[,Cartella,Cartella]\n\
|
|
-dir Cartella[,Cartella,Cartella]\n\n\
|
|
\tdtfile visualizza una finestra per ogni cartella specificata\n\
|
|
\tnel parametro Cartella. Il parametro Cartella può contenere più\n\
|
|
\tcartelle separate da virgole. Le cartelle devono essere indicate \n\
|
|
\tin forma di 'percorso'.\n\n\
|
|
-title Titolo\n\n\
|
|
\tdtfile usa la stringa specificata nel parametro Titolo come titolo\n\
|
|
\tdelle sue finestre.\n\n\
|
|
-help_volume Volume_di_Aiuto\n\n\
|
|
\tdtfile usa il volume di aiuto specificato nel parametro Volume_di_Aiuto.\n\n\
|
|
-restricted\n\n\
|
|
\tdtfile non visualizza le cartelle al di sopra della cartella limitata.\n\
|
|
\tSe si utilizza l'opzione -dir, la cartella limitata è quella specificata\n\
|
|
\tin questa opzione. Se non si utilizza l'opzione -dir, la cartella\n\
|
|
\tlimitata è la cartella corrente dell'utente.\n\n\
|
|
-grid on/off\n\n\
|
|
\ton = I file vengono visualizzati in base a una griglia.\n\
|
|
\toff = I file vengono visualizzati senza aggiustamenti di posizione.\n\n\
|
|
-tree on/off\n\n\
|
|
\ton = I file vengono visualizzati per singola cartella.\n
|
|
|
|
24 \toff = I file vengono visualizzati in modalità ad albero.\n\n\
|
|
-tree_files /never/always/choose\n\n\
|
|
\tnever = La modalità albero ha due stati: parzialmente espansa o chiusa.\n\
|
|
\talways = La modalità albero ha due stati: completamente espansa o chiusa.\n\
|
|
\tchoose = La modalità albero ha tre stati: parzialmente espansa \n\
|
|
\tespansa o chiusa.\n\n\
|
|
-order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
|
|
\tI file vengono visualizzati nell'ordine specificato: alfabetico, per tipo di file,\n\
|
|
\tper data o per dimensione.\n\n\
|
|
-view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
|
|
\tI file vengono visualizzati nel formato specificato: solo testo, testo e\n\
|
|
\ticone grandi, testo e icone piccole, con attributi.\n\n\
|
|
-direction ascending/descending\n\n\
|
|
\tI file vengono visualizzati nella direzione specificata: crescente o\n\
|
|
\tdecrescente.\n\n\
|
|
-large_icon_width <dimensione>\n\n\
|
|
-large_icon_height <dimensione>\n\n\
|
|
-small_icon_width <dimensione>\n\n\
|
|
-small_icon_height <dimensione>\n\n\
|
|
È la dimensione con cui vengono visualizzate le icone nella Gestione di file.\n\
|
|
Le icone più grandi della dimensione specificata saranno tagliate per la parte eccedente.\n\
|
|
La dimensione predefinita per le icone grandi è 38, quella per le icone piccole è 24.\n\n
|
|
26 \nSintassi in modalità limitata: %s...\n\n\
|
|
-folder Cartella[,Cartella,Cartella]\n\
|
|
-dir Cartella[,Cartella,Cartella]\n\n\
|
|
\tDove Cartella è una cartella secondaria e/o che include\n\
|
|
\tla cartella iniziale dell'utente.\n\n
|
|
|
|
$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
27 Impossibile ripristinare il file delle impostazioni iniziali; verrà usato il file predefinito.\n
|
|
28 Impossibile ripristinare il file delle impostazioni iniziali; verrà usato il file predefinito.\n
|
|
|
|
$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog
|
|
29 Salvare le impostazioni correnti per le dimensioni, \n\
|
|
le preferenze e i filtri della Gestione di file\n\n\
|
|
Queste impostazioni verranno utilizzate per tutte le nuove \n\
|
|
finestre della Gestione di file avviate dal Pannello principale.
|
|
30 Salvare le impostazioni correnti per le dimensioni, le preferenze\n\
|
|
e i filtri della Gestione di file in modalità limitata?\n\n\
|
|
Queste impostazioni verranno utilizzate per tutte le nuove finestre della\n\
|
|
Gestione di file in modalità limitata avviate dal Pannello principale.
|
|
|
|
32 Gestione di file - Salvataggio come opzioni predefinite
|
|
|
|
34 Non è possibile copiare o collegare un file o\n\
|
|
una cartella al Cestino.
|
|
|
|
$ 35 Non è possibile copiare o collegare un file o\n\
|
|
$ una cartella fuori dal Cestino.
|
|
|
|
35 Salvare le impostazioni correnti per la dimensione, \n\
|
|
le preferenze e i filtri della Gestione di applicazioni?\n\n\
|
|
Queste impostazioni verranno utilizzate per tutte le nuove finestre\n\
|
|
della Gestione di applicazioni avviate dal Pannello principale.
|
|
|
|
36 Non è possibile copiare o collegare un file o una cartella dal Cestino.\n\
|
|
Spostare l'oggetto fuori dal Cestino e portarlo nella Gestione di file.\n\
|
|
A questo punto sarà possibile copiarlo o collegarlo.
|
|
|
|
37 Non è possibile copiare o collegare un file dal Cestino.\n\
|
|
Spostare l'oggetto fuori dal Cestino e portarlo nella Gestione di file.\n\
|
|
A questo punto sarà possibile copiarlo o collegarlo.
|
|
|
|
$quote "
|
|
38 "Specifica di cartella non valida, %s"
|
|
|
|
|
|
$quote
|
|
$ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
39 Cannot start a second File Manager session because a File Manager\n\
|
|
session is already open on the desktop. If you want to start a new File\n\
|
|
Manager session, you must first close all current File Manager windows\n\
|
|
and remove all File Manager objects from the workspaces.
|
|
|
|
$
|
|
$ "-NEW"
|
|
40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
|
|
|
|
|
|
$set 19
|
|
|
|
|
|
|
|
$set 20
|
|
$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar
|
|
$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,
|
|
$ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill
|
|
$ pulldown menu
|
|
$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text
|
|
$ and mnemonics for the Folder pulldown menu
|
|
$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and
|
|
$ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu
|
|
$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu
|
|
|
|
1 File
|
|
2 F
|
|
3 Cartella
|
|
4 C
|
|
5 Visualizzare
|
|
6 V
|
|
7 Selezioni
|
|
8 S
|
|
|
|
9 A
|
|
|
|
10 Nuovo...
|
|
11 N
|
|
16 Caratteristiche...
|
|
17 t
|
|
18 Ricercare...
|
|
19 R
|
|
22 Mostrare cestino...
|
|
23 M
|
|
30 Aggiornare
|
|
33 g
|
|
34 Passare a...
|
|
37 P
|
|
38 Cartella iniziale
|
|
41 i
|
|
$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.
|
|
42 Cartella precedente
|
|
46 Nuovo
|
|
47 N
|
|
48 Selezionare tutto
|
|
51 z
|
|
52 Annullare tutte le selezioni
|
|
55 A
|
|
62 Salvare tutte le caratteristiche ...
|
|
63 S
|
|
84 Collocare nello spazio di lavoro
|
|
85 o
|
|
90 Spostare nel cestino
|
|
91 p
|
|
92 Passaggio veloce a
|
|
93 v
|
|
$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item
|
|
94 s
|
|
97 Aprire terminale
|
|
98 T
|
|
99 Riordinare le icone
|
|
100 R
|
|
101 Mostrare file nascosti
|
|
102 M
|
|
103 Modificare l'elenco dei filtri...
|
|
104 f
|
|
105 Panoramica
|
|
106 P
|
|
107 Attività
|
|
108 A
|
|
109 Riferimenti
|
|
110 R
|
|
111 Sull'elemento
|
|
112 S
|
|
113 Uso dell'aiuto
|
|
114 U
|
|
115 Informazioni sulla Gestione di file
|
|
116 I
|
|
117 Chiudere
|
|
118 C
|
|
119 Impostare caratteristiche della vista...
|
|
120 I
|
|
121 Copiare...
|
|
122 C
|
|
123 Aiuto
|
|
124 Spostare...
|
|
125 S
|
|
126 Collegare...
|
|
127 l
|
|
128 Cambiare nome
|
|
129 b
|
|
130 Nuova cartella...
|
|
131 N
|
|
132 Nuovo file...
|
|
133 f
|
|
134 Andare a...
|
|
135 A
|
|
136 Aprire la finestra del cestino
|
|
137 Cambiare nome...
|
|
138 Aprire nuova vista
|
|
139 A
|
|
140 Copiare come collegamento...
|
|
141 Impostare le opzioni di visualizzazione...
|
|
142 Salvare come opzioni predefinite...
|
|
143 S
|
|
144 Impostare le opzioni di filtro...
|
|
145 f
|
|
146 Aprire terminale
|
|
147 t
|
|
148 Indice
|
|
149 I
|
|
150 Modificare autorizzazioni...
|
|
151 Spostare nel Cestino
|
|
152 Spostare in...
|
|
153 Copiare in...
|
|
154 Copiare come collegamento...
|
|
155 Livello superiore
|
|
156 Mostrare oggetti nascosti
|
|
157 Informazioni sulla Gestione di applicazioni
|
|
|
|
|
|
$set 21
|
|
$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog
|
|
$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE
|
|
$ Messages 15 and 16 are file properties error messages
|
|
$ Message 17 is the title for an error dialog
|
|
$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined
|
|
$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile
|
|
$ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is
|
|
$ used to customize the File Properties dialog
|
|
|
|
1 Autorizzazioni del file
|
|
|
|
2 Nome del file:
|
|
3 Nome del proprietario:
|
|
4 Nome del gruppo:
|
|
5 Autorizzazioni:
|
|
6 Lettura
|
|
7 Scrittura
|
|
8 Esecuzione
|
|
9 Proprietario:
|
|
10 Gruppo:
|
|
11 Altri:
|
|
12 Dimensione (in byte):
|
|
13 Ultima modifica:
|
|
|
|
$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14
|
|
14 %x %X
|
|
|
|
15 Informazioni sull'attributo del file non valide.\n\n\
|
|
L'utente specificato non esiste.
|
|
16 Informazioni sull'attributo del file non valide.\n\n\
|
|
Il gruppo specificato non esiste.
|
|
|
|
17 Errore delle caratteristiche
|
|
|
|
18 Collegato a:
|
|
|
|
19 Sconosciuto
|
|
|
|
21 Gestione di file - Autorizzazioni del file
|
|
|
|
22 Impossibile aprire il file di configurazione della Gestione di file:
|
|
24 Etichetta di campo non identificata nel file di configurazione della Gestione di file:
|
|
25 Il file di configurazione della Gestione di file non contiene informazioni per l'identificativo del file system
|
|
26 Impossibile creare un processo per il riquadro di dialogo del file system
|
|
27 Errore nell'esecuzione del riquadro di dialogo del file system
|
|
28 Tentativo di eseguire:
|
|
|
|
$ do not localize "fsDialog"
|
|
29 Non è stato fornito un valore per il campo fsDialog nel file di configurazione di dtfile
|
|
|
|
30 Nome:
|
|
|
|
31 Il nome del proprietario non è valido.\n\
|
|
L'utente specificato non esiste.
|
|
|
|
32 Il nome del gruppo non è valido.\n\n\
|
|
Il sistema non comprende nessun gruppo di utenti con questo nome.\n\
|
|
Per creare un gruppo di utenti con questo nome, utilizzare il \n\
|
|
software di amministrazione del sistema.
|
|
|
|
33 Errore di autorizzazione
|
|
|
|
34 Gestione di file - Autorizzazioni
|
|
|
|
$quote "
|
|
35 "La casella Autorizzazioni per l'oggetto\n\n\
|
|
%s/%s\n\n\
|
|
è stata chiusa poiché l'oggetto è stato cancellato\n\
|
|
dal sistema."
|
|
|
|
36 "Avvertenza per Modificare autorizzazioni"
|
|
|
|
37 "Si stanno modificando le autorizzazioni\n\
|
|
della cartella corrente in modo tale da non\n\
|
|
poter più a visualizzare tale cartella.\n\
|
|
La cartekka verrà chiusa automaticamente e \n\
|
|
sarà più possibile riaprirla.\n\n\
|
|
Si desidera proseguire?"
|
|
|
|
38 File Manager Error
|
|
39 File Open Error
|
|
|
|
$set 22
|
|
$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Messages 1 and 3 are file properties error messages
|
|
$ Message 2 is the title for the properties error dialog
|
|
|
|
$quote
|
|
1 Impossibile aprire il file, operazione interrotta
|
|
2 Errore delle caratteristiche
|
|
3 Impossibile modificare le caratteristiche per %s
|
|
4 Impossibile aprire l'oggetto.
|
|
5 Errore di impostazione delle autorizzazioni
|
|
|
|
|
|
|
|
$set 23
|
|
$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog
|
|
|
|
1 Impostazione delle opzioni di visualizzazione
|
|
|
|
2 Visualizzare
|
|
3 Per nome
|
|
4 Per nome e icona
|
|
5 Per nome e icona piccola
|
|
6 Per nome, data, dimensione...
|
|
7 Mostrare
|
|
8 Per singola cartella
|
|
9 Con struttura ad albero
|
|
10 Ordinamento
|
|
11 Per tipo di file
|
|
12 Alfabetico
|
|
13 Per data
|
|
14 Per dimensione
|
|
15 Direzione
|
|
16 Crescente
|
|
17 Decrescente
|
|
18 Disposizione
|
|
19 Griglia ordinata
|
|
20 Punto di collocazione
|
|
|
|
22 Gestione di file - Impostazione delle opzioni di visualizzazione
|
|
|
|
23 Intestazioni
|
|
24 Percorso ad icone
|
|
25 Cartella corrente
|
|
26 Riga di stato
|
|
27 Solo cartelle
|
|
28 Cartelle e poi file
|
|
29 Cartelle e file
|
|
30 Impostazioni predefinite
|
|
|
|
31 Rappresentazione
|
|
32 Solo per nome
|
|
33 Per icone grandi
|
|
34 Per icone piccole
|
|
35 Righe e colonne
|
|
36 Percorso esplicito
|
|
37 Riga messaggi
|
|
|
|
|
|
$set 24
|
|
$set 25
|
|
$set 26
|
|
|
|
|
|
|
|
$set 27
|
|
$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs
|
|
$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages
|
|
$ Message 9 is the title of the trash container
|
|
$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown
|
|
$ menu
|
|
$ Message 73 is an error dialog title
|
|
$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages
|
|
|
|
3 Errore del Cestino
|
|
4 Avvertenza del Cestino
|
|
|
|
5 I file o le cartelle seguenti non possono essere depositati nel Cestino: \n
|
|
6 Gli elementi seguenti sono cartelle non vuote o file per \n \
|
|
i quali non si possiede l'autorizzazione in scrittura. \n \
|
|
Si desidera continuare?\n
|
|
7 Non si possiede l'autorizzazione in scrittura per i seguenti file. \n \
|
|
Si desidera continuare?\n
|
|
8 Le seguenti cartelle non sono vuote. \n \
|
|
Si desidera continuare?\n
|
|
|
|
9 Cestino
|
|
|
|
24 Riportare indietro
|
|
26 R
|
|
28 Cancellare definitivamente
|
|
30 C
|
|
|
|
56 I seguenti file non sono stati riportati indietro:\n
|
|
$ Message 58 supplements Message 56
|
|
58 (Più altri %d file)
|
|
|
|
73 Cancellare definitivamente i file
|
|
|
|
74 Il file seguente si trova anche sullo spazio di lavoro:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Spostando il file nel cestino, esso verrà cancellato \n\
|
|
dallo spazio di lavoro.
|
|
75 I file seguenti si trovano anche sullo spazio di lavoro:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Spostando i file nel cestino, essi verranno cancellati \n\
|
|
dallo spazio di lavoro.
|
|
|
|
78 La Gestione di file non supporta file e cartelle\n\
|
|
con nomi contenenti spazi vuoti, e perciò non consente\n\
|
|
di cancellarli.\n
|
|
|
|
79 Il file sullo spazio di lavoro %s si trova anche nel file system dell'utente in:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Spostando il file nel Cestino, esso verrà cancellato dal\n\
|
|
file system.
|
|
|
|
80 Gli oggetti sullo spazio di lavoro si trovano anche nel file \n\
|
|
system dell'utente in:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Spostando i file nel cestino, essi verranno cancellati dal\n\
|
|
file system.
|
|
|
|
81 Errore di cancellazione definitiva di file/cartelle
|
|
|
|
82 Impossibile eliminare il file seguente dal file system: \n
|
|
|
|
83 Non è stato possibile aprire il file .trashinfo in $HOME/.dt/Trash.\n\
|
|
Questo file è necessario per il funzionamento del Cestino.\n\
|
|
Controllare le autorizzazioni del file e della relativa cartella.\n
|
|
84 Gli oggetti cancellati definitivamente dal Cestino vengono \n\
|
|
eliminati in modo permanente dal sistema.\n\n\
|
|
Procedere ugualmente?\n
|
|
85 L'oggetto dello Spazio di lavoro che si sta cancellando è una copia \n\
|
|
collegata di un oggetto della Gestione di file, situato in\n\
|
|
%s\n\
|
|
Facendo clic su OK, sia la copia collegata che l'oggetto \n\
|
|
originale verranno cancellati.\n\
|
|
Se si desidera cancellare solo l'oggetto dello Spazio di lavoro:\n\
|
|
1) Fare clic su Annullare in questa finestra di dialogo\n\
|
|
2) Selezionare 'Eliminare dallo spazio di lavoro' \n\
|
|
dal menu a scomparsa dell'oggetto.
|
|
86 Gli oggetti dello Spazio di lavoro da cancellare sono copie \n\
|
|
collegate di altri oggetti della Gestione di file, situati in\n\
|
|
%s\n\
|
|
Facendo clic su OK, sia le copie collegate che gli \n\
|
|
oggetti originali verranno cancellati.\n\
|
|
Se si desidera cancellare solo gli oggetti dello Spazio di lavoro:\n\
|
|
1) Fare clic su Annullare in questa finestra di dialogo\n\
|
|
2) Selezionare 'Eliminare dallo spazio di lavoro' \n\
|
|
dal menu a scomparsa degli oggetti.
|
|
87 Non è possibile aprire gli oggetti contenuti nel Cestino.\n\n\
|
|
Per aprire uno di questi oggetti, riportarlo nella \n\
|
|
Gestione di file usando l'opzione 'Riportare indietro'.
|
|
|
|
88 Impossibile scrivere nel file temporaneo.\n\
|
|
È possibile che il file system sia pieno.
|
|
|
|
89 Impossibile aprire la directory del Cestino\n\
|
|
%s\n\
|
|
(problema di autenticazione o di autorizzazione all'accesso)\n\n\
|
|
Non sarà possibile eseguire nessuna operazione con il Cestino.
|
|
|
|
90 Impossibile inizializzare il Cestino.\n\
|
|
Controllare:\n\
|
|
1)Le autorizzazioni di $HOME/.dt/Trash.\n\
|
|
2)Lo spazio disponibile su disco.\n\
|
|
3)L'autenticazione.
|
|
|
|
$ 91 is not used
|
|
91 Una copia collegata del seguente oggetto si trova\n\
|
|
sullo sfondo dello spazio di lavoro:\n\
|
|
Spostando l'oggetto nel cestino questo verrà cancellato\n\
|
|
sia dalla Gestione di file che dallo sfondo dello spazio di lavoro.
|
|
|
|
$ 92 is not used
|
|
92 Una copia collegata dei seguenti oggetti si trova anche\n\
|
|
sullo sfondo dello spazio di lavoro:\n\
|
|
Spostando gli oggetti nel cestino questi verranno cancellati\n\
|
|
sia dalla Gestione di file che dallo sfondo dello spazio di lavoro.
|
|
|
|
93 Impossibile accedere al file di informazioni sul Cestino:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Non sarà possibile eseguire nessuna operazione con il Cestino.\n\
|
|
Le cause più comuni di questo problema sono:\n\
|
|
- Problemi di autenticazione di rete.\n\
|
|
- Spazio su disco non sufficiente.\n\
|
|
- Autorizzazioni errate per $HOME/.dt/Trash.
|
|
|
|
94 La Gestione di file non supporta oggetti il cui nome\n\
|
|
contiene spazi vuoti, e perciò non consente di cancellarli.\n\
|
|
Per cancellare questi oggetti:\n\
|
|
- selezionare 'Aprire finestra di terminale' dalla barra \n\
|
|
dei menu della Gestione di file\n\
|
|
- eseguire il comando Eliminare per cancellarli.
|
|
|
|
95 Impossibile accedere alla directory del Cestino:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Non sarà possibile eseguire nessuna operazione con il Cestino.\n\
|
|
Le cause più comuni di questo problema sono:\n\
|
|
- Problemi di autenticazione nella rete.\n\
|
|
- Spazio su disco non sufficiente.\n\
|
|
- Autorizzazioni errate.
|
|
|
|
96 Non è stato possibile cancellare i seguenti oggetti dal sistema: \n
|
|
|
|
97 Non è stato possibile spostare i seguenti oggetti nel Cestino: \n
|
|
|
|
98 (Più %d oggetto/i aggiuntivo/i)
|
|
|
|
$ message 99 is not used
|
|
99 L'utente non possiede le autorizzazioni in scrittura per i file seguenti:\n\
|
|
Procedere ugualmente?\n
|
|
|
|
100 Le seguenti cartelle non sono vuote.\n\
|
|
Procedere ugualmente?\n
|
|
|
|
101 I seguenti oggetti non sono stati riportati indietro:\n
|
|
|
|
102 Una copia collegata del seguente oggetto si trova \n\
|
|
nello spazio di lavoro:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Spostando l'oggetto nel Cestino, esso verrà cancellato\n\
|
|
sia dalla Gestione di file che dallo spazio di lavoro.
|
|
|
|
103 Una copia collegata dei seguenti oggetti si trova anche \n\
|
|
nello spazio di lavoro:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Spostando gli oggetti nel cestino, essi verranno cancellati\n\
|
|
sia dalla Gestione di file che dallo spazio di lavoro.
|
|
|
|
104 L'utente non possiede l'autorizzazione in scrittura per i seguenti file:\n\
|
|
Procedere ugualmente?\n
|
|
|
|
105 Non è possibile eseguire l'azione predefinita per un oggetto del cestino.\n\n\
|
|
Per eseguire l'azione predefinita per questo oggetto, \n\
|
|
usare l'opzione 'Riportare indietro' per riportarlo\n\
|
|
nella Gestione di file e quindi eseguire l'azione.
|
|
|
|
106 Informazioni sul Cestino
|
|
|
|
$quote "
|
|
107 "Almeno un oggetto nella seguente Cartella\n\
|
|
non può essere cancellato.\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbiano le autorizzazioni \n\
|
|
per cancellare tale oggetto."
|
|
|
|
108 "Non è possibile cancellare il seguente file.\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbiano le autorizzazioni\n\
|
|
per cancellare tale oggetto."
|
|
|
|
109 "Avvertenza per Riportare indietro"
|
|
|
|
110 "Esiste già un oggetto con il\n\
|
|
seguente nome\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Selezionare Ok se si desidera sostituirlo\n\
|
|
con l'oggetto posto nel Cestino.\n\n\
|
|
Selezionare Annullo se si desidera conservare\n\
|
|
l'oggetto. Se si ridenomina l'oggetto, \n\
|
|
sarà possibile eseguire di nuovo Riportare \n\
|
|
indietro e conservare entrambi gli oggetti."
|
|
|
|
111 "Errore per Riportare Indietro"
|
|
|
|
112 "Non è possibile cancellare il seguente \n\
|
|
oggetto/i seguenti oggetti. E' molto \n\
|
|
probabile che sia/siano già stato/stati \n\
|
|
cancellato/i.\n\n"
|
|
|
|
113 "Almeno un oggetto nella seguente Cartella(e)\n\
|
|
non può essere cancellato oppure la \n\
|
|
cartella stessa non può essere cancellata.\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbiano le autorizzazioni\n\
|
|
per cancellare tale oggetto.\n\n"
|
|
|
|
114 "Impossibile cancellare il/i seguente/i file.\n\
|
|
E' molto probabile che non si abbiano le autorizzazioni\n\
|
|
per cancellare il/i file.\n\n"
|
|
|
|
115 "Non è possibile cancellare il/i seguente/i oggetto/i.\n\
|
|
La scrivania non può operare correttamente senza \n\
|
|
tale oggetto/tali oggetti.\n\n"
|
|
|
|
|
|
$set 28
|
|
$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Messages 1-3 Workspace error messages
|
|
$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus
|
|
$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu
|
|
|
|
$quote
|
|
1 Nello spazio di lavoro è già presente un file con questo nome.\n\
|
|
Scegliere un nome diverso.
|
|
2 Esiste già un file con questo nome nella cartella originale\n\
|
|
(la cartella da cui proviene il file).\n\
|
|
Scegliere un nome diverso.
|
|
3 Nello spazio di lavoro è già presente un file di nome %s.\n\
|
|
Non è possibile aggiungere un altro file con lo stesso nome.\n\
|
|
Per disporre entrambi i file sullo spazio di lavoro, cambiare nome a uno dei due.
|
|
|
|
4 Oggetto dello spazio di lavoro
|
|
|
|
5 Eliminare dallo spazio di lavoro
|
|
6 E
|
|
7 Aprire cartella precedente
|
|
8 A
|
|
|
|
9 Nello spazio di lavoro è già presente un oggetto con questo nome.\n\
|
|
Scegliere un nome diverso.
|
|
|
|
10 Esiste già un oggetto con questo nome nella cartella originale\n\
|
|
(la cartella da cui proviene l'oggetto).\n\
|
|
Scegliere un nome diverso.
|
|
|
|
11 Nello spazio di lavoro è già presente un oggetto con il nome %s.\n\
|
|
Non è possibile aggiungere un altro oggetto con lo stesso nome.\n\
|
|
Per disporre entrambi gli oggetti sullo spazio di lavoro, cambiare nome a uno dei due.
|
|
|
|
$quote "
|
|
12 "E' stato specificato non valido. Lo spazio \n\
|
|
di lavoro assunto è quello Uno e già esiste \n\
|
|
sul fondo di questo spazio di lavoro un \n\
|
|
oggetto denominato:\n\
|
|
%s\n\
|
|
Non è possibile porre un altro oggetto con lo stesso nome\n\
|
|
sullo Spazio di lavoro. Per avere entrambi gli oggetti\n\
|
|
sullo stesso spazio di lavoro occorre ridenominarne uno."
|
|
|
|
13 "L'oggetto:\n\
|
|
%s\n\
|
|
non esiste nel sistema di file."
|
|
|
|
|
|
|
|
$set 29
|
|
$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog
|
|
$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is
|
|
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
|
$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action
|
|
$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action
|
|
$ Messages 5-6 are help error messages
|
|
|
|
$quote
|
|
1 Aiuto della Gestione di file
|
|
2 Aiuto su %s
|
|
|
|
3 L'azione `%s` visualizza la cartella richiesta in una nuova finestra della Gestione di file.
|
|
|
|
4 L'azione `%s` visualizza la cartella richiesta nella finestra corrente della Gestione di file.
|
|
|
|
5 Non sono disponibili informazioni di aiuto per l'azione %s
|
|
6 Non sono disponibili informazioni di aiuto per il tipo di file %s
|
|
|
|
7 L'azione `%s` visualizza la cartella richiesta \n\
|
|
in una nuova finestra della Gestione di file.
|
|
|
|
8 L'azione `%s` visualizza la cartella richiesta \n\
|
|
nella finestra corrente della Gestione di file.
|
|
|
|
9 Aiuto sul Cestino
|
|
|
|
$quote "
|
|
10 "L'aiuto non è disponibile se sono selezionati più oggetti."
|
|
|
|
$set 30
|
|
$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********
|
|
|
|
$ The following messages are used in more than one place within the
|
|
$ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages.
|
|
|
|
$quote
|
|
1 Impossibile leggere %s
|
|
|
|
$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode
|
|
2 %d %b %Y %H:%M:%S
|
|
|
|
3 Impossibile spostare o copiare il file %s dall'host %s.\n\
|
|
È possibile che il mount dell'host %s sul file system non sia stato eseguito correttamente.
|
|
4 Impossibile spostare o copiare il file %1$s dall'host %2$s.\n\
|
|
È possibile che il mount dell'host %3$s sul file system non sia stato eseguito correttamente.
|
|
5 Impossibile leggere %s
|
|
6 Impossibile scrivere nella cartella %s
|
|
7 Impossibile creare %s
|
|
8 Impossibile cancellare %s
|
|
9 Un file o una cartella con il nome\n\
|
|
%s\n\
|
|
esiste già e non può essere sovrascritto/a.\n\
|
|
Inserire un nome diverso.
|
|
|
|
$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action
|
|
10 Descrizione del tipo di file o dell'azione
|
|
|
|
11 Non è possibile specificare un percorso come parte del nome del file.
|
|
12 Informazioni di ricerca errate.\n\n\
|
|
La cartella seguente non esiste, o non è accessibile:\n\n\
|
|
%s\n
|
|
|
|
$ Messages 13-16 are dialog titles
|
|
13 Panoramica su %s
|
|
14 Supporto didattico su %s
|
|
15 Informazioni su %s
|
|
16 Gestione di file
|
|
|
|
$ Message 18 is appended to ".." folders
|
|
18 (livello superiore)
|
|
|
|
$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help
|
|
$ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message.
|
|
19 Errore dell'aiuto sull'elemento
|
|
20 È necessario selezionare un componente\n\
|
|
nella Gestione di file.
|
|
|
|
$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs
|
|
21 Errore di spostamento file
|
|
22 Errore di collegamento file
|
|
23 Impossibile creare '%s'\n\n\
|
|
La causa più probabile è la mancanza delle \n\
|
|
autorizzazioni appropriate per i file\n\
|
|
o le cartelle in oggetto.\n\n\
|
|
Per visualizzare le autorizzazioni, selezionare l'oggetto \n\
|
|
e quindi scegliere 'Modificare autorizzazioni...'
|
|
|
|
24 È necessario selezionare un oggetto nella Gestione di file.\n\
|
|
La funzione di aiuto 'Sull'elemento' opera correttamente solo\n\
|
|
all'interno dell'applicazione da cui è stata lanciata.
|
|
|
|
25 Impossibile creare '%s'\n\n\
|
|
La causa più probabile è la mancanza delle \n\
|
|
autorizzazioni appropriate per i file\n\
|
|
o le cartelle in oggetto.\n\n\
|
|
Per visualizzare le autorizzazioni, selezionare l'oggetto e\n\
|
|
quindi scegliere 'Modificare autorizzazioni...' dal menu\n\
|
|
Selezioni o dal menu a scomparsa.
|
|
|
|
26 È necessario selezionare un oggetto nella Gestione di applicazioni.\n\
|
|
La funzione di aiuto 'Sull'elemento' opera correttamente solo\n\
|
|
all'interno dell'applicazione da cui è stata lanciata.
|
|
|
|
|
|
$set 31
|
|
|
|
$set 32
|
|
$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********
|
|
$ Message 1 is a title for dterror
|
|
1 Errore dt
|
|
2 Errore di apertura della directory nella Gestione di file
|
|
|
|
$set 33
|
|
1 Oggetti multipli
|
|
2 Cartella corrente
|
|
|
|
$quote "
|
|
3 "Errore per Spostare oggetto"
|
|
|
|
4 "Errore per Copiare oggetto"
|
|
|
|
5 "Errore per Collegare oggetto"
|
|
|
|
6 "Nel sistema di file non esiste \n\
|
|
l'ubicazione in cui si sta cercando di \n\
|
|
spostare:\n\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
7 "Nel sistema di file non esiste \n\
|
|
l'ubicazione in cui si sta cercando di\n\
|
|
copiare:\n\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
8 "Nel sistema di file non esiste \n\
|
|
l'ubicazione cui si sta cercando di \n\
|
|
collegare:\n\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
9 "L'ubicazione in cui si sta cercando di \n\
|
|
spostare:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
non è una cartella."
|
|
|
|
10 "L'ubicazione in cui si sta cercando \n\
|
|
di copiare:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
non è una cartella."
|
|
|
|
11 "L'ubicazione cui si sta cercando \n\
|
|
di collegare:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
non è una cartella."
|
|
|
|
12 "L'oggetto in si sta cercando di spostare:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
non esiste nel sistema di file."
|
|
|
|
13 "Uno degli oggetti che si sta cercando di \n\
|
|
spostare:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
non esiste nel sistema di file.\n\
|
|
Non effettuare alcun spostamento."
|
|
|
|
14 "L'oggetto che si sta cercando di copiare:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
non esiste nel sistema di file."
|
|
|
|
15 "Uno degli oggetti che si sta cercando di \n\
|
|
copiare:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
non esiste nel sistema di file.\n\
|
|
Non effettuare alcuna copia."
|
|
|
|
16 "L'oggetto cui si sta cercando di collegare:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
non esiste nel sistema di file."
|
|
|
|
17 "Uno degli oggetti cui si sta cercando \n\
|
|
di collegare:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
non esiste nel sistema di file.\n\
|
|
Non effettuare alcun collegamento."
|
|
|
|
$set 99
|
|
$ ****** Version Information ********
|
|
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
|
$ These messages are used for the version information.
|
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:44:40 mgreess $"
|
|
|