1206 lines
72 KiB
Plaintext
1206 lines
72 KiB
Plaintext
$ $XConsortium: SUNW_TOOLTALK.msg /main/3 1996/07/24 18:57:05 drk $
|
|
$quote "
|
|
$set 1
|
|
3 "%s에서 rpc.ttbdseverd에 대한 clnt_create가 실패했습니다.%s"
|
|
4 "오류: %s의 rpc.ttdbserverd가 수행중이지 않습니다."
|
|
6 "서버 버전 (%s)이 데이타베이스 표의 버전 (%s)과 일치하지 않습니다.\
|
|
버전 %s의 데이타베이스 서버를 수행해 주십시오."
|
|
7 "데이타베이스 표 %s:%s을(를) 열려는 시도가 실패했습니다."
|
|
14 "이 세션을 알리는 X 루트 윈도우 특성 %s을(를) 삭제할 수 없었습니다."
|
|
15 "주소 버전은 %d이지만, %d! (address: <%s>)밖에 인식하지 못합니다."
|
|
17 "다음 X 디스플레이 이름을 분석할 수 없었습니다. \"%s\""
|
|
18 "내부 오류 %d 때문에 파일 메세지를 \"%s\"의 대기행렬에 넣을 수 없었습니다."
|
|
19 "못쓰게 된 세션 <%s>을(를) 파일 \"%s\"의 해당 목록에서 삭제할 수 없었습니다.\
|
|
내부 오류 %d 때문"
|
|
20 "무관한 세션 <%s>을(를) 파일 \"%s\"의 해당 목록에서 삭제할 수 없었습니다.\
|
|
내부 오류 %d 때문"
|
|
21 "다음 줄에 tttracefile 구문 오류:\n%s"
|
|
22 "$%s의 tttracefile을 처리할 수 없었습니다."
|
|
23 "실제 UID가 유효 UID와 같지 않으면 추적이 허용되지 않습니다."
|
|
24 "수용 요구"
|
|
25 "문서가 비었거나 파일이 없습니다."
|
|
26 "메세지 ID를 가져올 수 없습니다. tt_message_arg_val()때문에 \작동을 취소할 수 없습니다."
|
|
27 "제목을 가져올 수 없습니다. tt_message_arg_val()때문에 \문서에 제목을 달 수 없습니다."
|
|
28 "알 수 없는 opnum 오프세트"
|
|
$set 2
|
|
2 "ptype %s에 대해 구별할 수 없는 서명이 발견되었습니다."
|
|
3 "연결 지향 이동이 없습니다."
|
|
4 "만기된 메세지를 검색하기 전에 ToolTalk 클라이언트가\ 종료되었습니다."
|
|
5 "ToolTalk 클라이언트에 메세지 검색하는 중에 그것에 대한 \연결이 없어졌습니다."
|
|
6 "수행중인 또 다른 세션이 있습니다.(host=%s, pid=%d)"
|
|
7 "해당 세션에 접속할 수 없습니다.(host=%s, pid=%d) 그것이 손상되었다고 가정합니다.\
|
|
.."
|
|
8 "알려진 세션 id를 분석할 수 없습니다. 그것을 이 시스템의 것으로 \겹쳐쓰는 중입니다..."
|
|
9 "%s은(는) 버전 %d 유형 데이타베이스이며, 이 버전은 버전 %d와(과) \그 이전 버전만을 읽을 수 있습니다."
|
|
10 "다음 유형 데이타베이스에서 유형을 해독할 수 없었습니다. %s. 그것이 손상되었을 수 있습니다."
|
|
11 "%s을(를) 겹쳐썼습니다."
|
|
12 "ToolTalk 서명의 알 수 없는 속성 <%s>을(를) 무시합니다..."
|
|
13 "ttce2xdr가 실패했습니다.(status=%d) 클래싱 엔진 \"user\" datab의 \유형이 변환되지 변환되지 않았습니다."
|
|
14 "중복 ISAM 레코드"
|
|
15 "ISAM 파일이 열리지 않습니다."
|
|
16 "잘못된 ISAM 인수"
|
|
17 "잘못된 ISAM 키 서술어"
|
|
18 "너무 많은 ISAM 파일을 열었습니다."
|
|
19 "잘못된 ISAM 파일 형식"
|
|
20 "ISAM 비독점 사용"
|
|
21 "ISAM 레코드가 잠겼습니다."
|
|
22 "ISAM 키가 이미 있습니다."
|
|
23 "ISAM 키는 주 키입니다."
|
|
24 "ISAM 파일의 끝 또는 시작"
|
|
25 "ISAM 레코드가 없습니다."
|
|
26 "현재 ISAM 레코드가 없습니다."
|
|
27 "ISAM 파일이 잠겼습니다."
|
|
28 "ISAM 파일 이름이 너무 깁니다."
|
|
29 "ISAM이 메모리를 할당할 수 없습니다."
|
|
30 "ISAM RPC 시간 종료"
|
|
31 "ISAM TCP/IP 연결이 끊어졌습니다."
|
|
32 "ISAM 서버에 연결할 수 없습니다."
|
|
33 "ISAM 데이타를 반입할 수 없습니다."
|
|
34 "로컬 SAM 데몬이 없습니다."
|
|
35 "치명적 ISAM 내부 오류"
|
|
36 "ISAM Locale/LANG이 맞지 않습니다."
|
|
$set 3
|
|
2 "자식(%d)이 신호 %d%s때문에 종료되었습니다."
|
|
3 " (코어 덤프)"
|
|
4 "자식(%d)이 종료되지 않았거나 신호를 받지 않았습니다."
|
|
5 "%m때문에 클라이언트를 가장 크게 만들 수 없습니다."
|
|
6 "관리할 대상이 없습니다. -c, -p, -d, 또는 set $DISPLAY를 사용하십시오."
|
|
7 "-S 선택사항을 -c와 함께 사용할 수 없습니다."
|
|
8 "자식 ttsession이 상태 %d(으)로 종료되었습니다."
|
|
9 "자식 ttsession 신호 %d%s때문에 종료되었습니다."
|
|
10 " (코어 덤프)"
|
|
11 "자식 ttsession이 마치지 않았거나 신호를 받지 않았습니다."
|
|
12 "시작"
|
|
13 "유형을 다시 읽었습니다."
|
|
14 "유형에 오류; 이전 유형을 유지합니다."
|
|
15 "$OPENWINHOME을 설정하지 않았습니다."
|
|
16 "\n사용법: ttsession [-a unix|des][-d display][-spStvhNX"
|
|
17 "][-c command]\n -c [command] 프로세스 트리 세션을 시작하고\그 안에서 명령을 수행합니다.\n 선택사항이 명령에 전달됩니다. 기본값: $SH\ELL\n -p 프로세스 트리 세션을 시작하고 그 id를 인쇄합니다.\n -d display\
|
|
디스플레이에서 X 세션을 시작합니다.\n\n -a unix|des 서버 인증 단계를 설정합니다.\
|
|
\n -s 경고를 출력하지 않습니다.\n -S 배경으로 분기하지 않습니다.\
|
|
\n -N 허용 클라이언트 수를 가장 크게 합니다.\n -t 메세지 추적을 켭니다.\
|
|
\n -X 고정 유형에 대해 XDR 데이타베이스를 사용합니다.(기본값)\n"
|
|
18 " -E 고정 유형에 대해 클래싱 엔진을 사용합니다.\n"
|
|
19 "\n -v 버전 번호를 출력합니다.\n -h 이 메세지를 출력합니다.\n\n신호\
|
|
인터페이스:\n kill -USR1 ttsession_pid 메세지 추적을 바꿉니다.\n kill -\
|
|
USR2 ttsession_pid 정적 유형을 다시 읽습니다."
|
|
20 "마침"
|
|
$set 4
|
|
2 "사용법:\ntt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] source_file\ntt_type_comp [-s\
|
|
] [-d db] -r type ...\n-M 원시 유형을 지정된 데이타베이스로 합칩니다.\
|
|
기존 유형을 갱신하지 않습니다.\n-m 합칩니다. 그러나 기존 유형들을 갱신합니다. 기본값\
|
|
.\n-r 지정된 데이타베이스에서 원시 유형을 삭제합니다.\n-d db 작용할\
|
|
데이타베이스. 다음 중 하나: 사용자, 시스템, 또는 네트워크. 기본값: 사용자\n-G\
|
|
ToolTalk 데이타베이스 서버에서 불필요 정보 수집.\n\ntt_type_comp [-s\
|
|
E] -p|O|P [-d db]\ntt_type_comp [-s] -p|O|P compiled_file\n-O \
|
|
stdout에서 읽은 모든 otype들의 이름을 나열\n-P stdout에서 읽은 모든 ptype의 이름\
|
|
나열\n-p stdout에서 읽은 모든 ToolTalk 유형을 인쇄\
|
|
\n-E XDR 데이타베이스(들) 대신 클래싱 엔진 데이타베이스(들)를 사용\
|
|
\n-d db 읽어 온 데이타베이스. 다음 중 하나: 사용자, 시스템, 또는 네트워크. 기본값:\
|
|
: all\n\ntt_type_comp [-s] -x [-o compiled_file] source_file\n-x \
|
|
source_file (또는 파일이 \"-\"일 경우, stdin)로 부터 유형을\n-o 컴파일한 유형들을\
|
|
compiled_file (또는 파일이 \"-\"일 경우, stdout)에 쓰기\n 기본값: source\
|
|
_file.xdr, 또는 원시 파일이 stdin\n\ntt_type_comp [-hv]일 경우, \"types.xdr\"\
|
|
\n-v 버전 번호를 출력\n-h 이 메세지를 출력\n-s 모든 상태 메세지를\
|
|
출력하지는 않음.\n\n이들 cpp 선택사항은 통과됩니다.\n \
|
|
-undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory"
|
|
3 "유형 파일의 의미 오류"
|
|
4 "유효한 ToolTalk 유형 파일이 아닙니다."
|
|
5 "클래싱 엔진 데이타베이스에서 ToolTalk 유형을 읽을 수 없습니다."
|
|
6 "클래싱 엔진 표 합치기는 더 이상 지원되지 않습니다."
|
|
7 "%s 데이타베이스의 유형을 읽을 수 없습니다. - 버전이 맞지 않습니다."
|
|
8 "%s 데이타베이스의 유형을 읽을 수 없습니다."
|
|
9 "$OPENWINHOME을 설정하지 않았습니다."
|
|
10 "%s 데이타베이스를 쓰기 위해 초기화할 수 없습니다."
|
|
11 "%s에 대한 이전 정의를 삭제할 수 없습니다."
|
|
12 "겹쳐쓰는 중입니다."
|
|
13 "써넣는 중입니다."
|
|
14 "%s에 대한 새 정의를 추가할 수 없었습니다."
|
|
15 "%s에 대한 이전 정의를 삭제할 수 없었습니다."
|
|
16 "겹쳐쓰는 중입니다."
|
|
17 "써넣는 중입니다."
|
|
18 "%s에 대한 새 정의를 추가할 수 없었습니다."
|
|
19 "컴파일된 유형들의 버전이 맞지 않습니다."
|
|
20 "데이타베이스의 유형을 읽을 수 없습니다."
|
|
21 "$OPENWINHOME을 설정하지 않았습니다."
|
|
22 "%s 데이타베이스의 유형을 읽을 수 없습니다. - 버전이 맞지 않습니다."
|
|
23 "%s 데이타베이스의 유형을 읽을 수 없습니다."
|
|
24 "$OPENWINHOME을 설정하지 않았습니다."
|
|
25 "otype %s을(를) 삭제하는 중입니다.\n"
|
|
26 "ptype %s을(를) 삭제하는 중입니다.\n"
|
|
27 "출력을 %s에 써넣음\n"
|
|
28 "유효하지 않은 데이타베이스: %s"
|
|
29 "선택사항 -O -P -m -M -p -r -x 중 하나만을 지정하십시오."
|
|
30 "다음 원인때문에 선행 처리가 이루어지지 않았습니다. %s: %s"
|
|
31 "otype 상속 주기에 %s이(가) 필요함"
|
|
32 "otype %$1s의 조상 %$2s이(가) 없습니다."
|
|
33 "ptype %s은(는) 없지만, otype %s에 의해 구현자로 이름 지정되었습니다."
|
|
34 "otype %s에 복수 처리기를 정의했습니다."
|
|
35 "otype %s에 상속된 서명이 부모 유형에는 없습니다."
|
|
36 "두 ptype, %s와(과) %s이(가) 같은 처리기를 가집니다."
|
|
37 "otype %$1s의 조상 %$2s이(가) 없습니다."
|
|
38 "순환 otype 상속 계층 -\n {"
|
|
39 "otype %s의 정의가 중복됨"
|
|
40 "ptype %s의 정의가 중복됨"
|
|
$set 5
|
|
3 "보안 위반: RPC 호출이 ToolTalk 데이타베이스가 아닌 파일을 열도록 \
|
|
요구했습니다."
|
|
4 "새 (>= 1.1) rpc.ttdbserverd를 사용한 후에 이전 (<= 1.0.2) rpc.ttdbserverd를\ 사용하여 기록한 모든 데이타는 무시됩니다."
|
|
5 "새 (>= 1.1) rpc.ttdbserverd를 사용한 후에 이전 (<= 1.0.2) rpc.ttdbserverd를\ 사용하여 기록한 모든 데이타는 무시됩니다."
|
|
6 "rpc.ttdbserverd 버전 (%s)이(가) 데이타베이스 표의 버전 (%s)와(과)\
|
|
맞지 않습니다. rpc.ttdbserverd 버전 %s (또는 그 이상\)을 설치해 주십시오"
|
|
7 "사용법:\nrpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\nrpc.ttdbserverd \
|
|
[-S] [-v]"
|
|
8 "불필요 정보 수집 스레드를 시작할 수 없습니다. thr_create()\n"
|
|
9 "불필요 정보 수집에 대해 fork()할 수 없습니다.\n"
|
|
$set 6
|
|
2 "사용법:\nttdbck [-f file] [-k objkey] [-t type] [-bx] \n[-impa] [-IZ] \
|
|
[-F newfilename] [-T newtype] [mountpoints]\n"
|
|
3 "ttdbck: 수리 [-FTZ] 선택사항이 지정되면, \n선택 [-fkt] 선택사항 또는 \진단 [-bx] 선택사항을 지정해야 합니다.\n"
|
|
4 "컴파일된 유형들의 버전이 맞지 않습니다."
|
|
5 "데이타베이스의 유형을 읽을 수 없습니다."
|
|
6 "ttdbck: 'ttdbck -I'를 시도해 보십시오.\n"
|
|
7 "파일 이름에 의해 선택하십시오: %s\n"
|
|
8 "objid 키에 의해 선택하십시오:"
|
|
9 "유형에 의해 선택하십시오: %s\n"
|
|
10 "진단이 개체들을 잘못 형성했습니다.\n"
|
|
11 "진단이 존재하지 않는 개체를 참조합니다.\n"
|
|
12 "디스플레이 id\n"
|
|
13 "디스플레이 필수 데이타\n"
|
|
14 "디스플레이 특성과 값 데이타\n"
|
|
15 "검사하기 전에 NetISAM isrepair() 함수를 호출하십시오.\n"
|
|
16 "다음 유형으로 설정하여 수리하십시오: %s\n"
|
|
17 "삭제하여 수리하십시오.\n"
|
|
18 "출력 단게 %d을(를) 오류 정정하십시오.\n"
|
|
19 "다음 파일로 설정하여 수리하십시오. %s\n"
|
|
20 "오류: spec에 대한 파일이 없습니다.\n"
|
|
21 "오류: spec에 대한 파일이 없습니다.\n"
|
|
22 "오류: \"%s\"은(는) 설치된 otype이 아닙니다.\n"
|
|
23 "오류: spec이 유형 특성에 대해 복수의 값을 가지고 있습니다.\n"
|
|
24 "오류: "
|
|
25 "ttdbck: 오류가 발견되지 않았습니다.\n"
|
|
26 "오류: "
|
|
$set 7
|
|
2 "사용법: %s {ctx}[fhpPv[v]] [tarfile] pathname ...\n %s {ctx}fL[h\
|
|
pPRv[v]] tttarfile pathname ...\n %s -v\n %s -h\n"
|
|
3 "\tc 아카이브를 만듭니다.\n\tt 아카이브의 내용을 나열합니다.\n\t\
|
|
x 아카이브에서 추출합니다.\n\tf 다음 인수 <tarfile>을 아카이브로 사용합니다.\
|
|
\n\th 심볼 링크를 따릅니다.\n\tL tar(1)을 호출하지 않습니다.\n\t\
|
|
p 파일 모드를 보존합니다.\n\tP (루트가) 오브젝트의 소유자, mod time 등을\
|
|
보존하지 않습니다.\n\tR 디렉토리로 재귀하지 않습니다.\n\tv \
|
|
장황합니다.\n\tvv 아주 장황합니다.\n\t-v 버전 번호를 인쇄하고\
|
|
마칩니다.\n\t-h[elp] 이 메세지를 인쇄합니다.\n"
|
|
4 "%s: 아카이브 스트림에서 오브젝트 종류를 읽을 수 없습니다.\n"
|
|
5 "%s: 아카이브 스트림에서 아카이브 버전을 읽을 수 없습니다.\n"
|
|
6 "%s: 아카이브 버전 %d을(를) 발견했지만, 버전 %d이(가) 와야 했습니다.\n"
|
|
7 "%s: 아카이브에서 알 수 없는 종류 %d의 오브젝트를 발견했습니다.\n"
|
|
8 "%s: 아카이브 스트림에서 오브젝트 종류를 읽을 수 없습니다.\n"
|
|
9 "%s: 아카이브 스트림에서 아카이브 버전을 읽을 수 없습니다.\n"
|
|
10 "%s: 아카이브 버전 %d을(를) 발견했지만, 버전 %d이(가) 와야 했습니다.\n"
|
|
11 "%s: 아카이브에서 알 수 없는 종류 %d의 오브젝트를 발견했습니다.\n"
|
|
$set 8
|
|
2 "%s: %$2s때문에 %$1s의 ToolTalk 오브젝트를 삭제할 수 없었습니다.\n"
|
|
3 "%s: %$3s때문에 \"%$1s\"을(를) \"%$2s\"(으)로 옮길 수 없었습니다.\n"
|
|
4 "%s: ~의 ToolTalk 오브젝트를 옮기려 하지 않게 됩니다.\n"
|
|
5 "사용법: %s [-] [-fL] path1 path2\n %s [-] [-fL] path1 [path2 ...\
|
|
] dir\n %s -v\n %s -h\n"
|
|
6 "\t-L mv(1)을 수행하지 않습니다.\n\t-v 버전 번호를 인쇄하고 \
|
|
마칩니다.\n\t-h 이 메세지를 인쇄합니다.\n"
|
|
7 "%s: %$2s때문에 %$1s의 ToolTalk 오브젝트를 삭제할 수 없었습니다.\n"
|
|
8 "사용법: %s [-] [-%s] %s ...\n %s -v\n %s -h\n"
|
|
9 "파일"
|
|
10 "dir"
|
|
11 "\t-L %s(1)을(를) 수행하지 않습니다.\n\t-v 버전 번호를 인쇄하고\
|
|
마칩니다.\n\t-h[elp] 이 메세지를 인쇄합니다."
|
|
12 "%s: %s의 ToolTalk 오브젝트를 %s 때문에 삭제할 수 없습니다.\n"
|
|
13 "사용법: %s [-pL] file1 file2\n %s [-prRL] path1 [path2 ...] dir\
|
|
\n %s -v\n %s -h\n"
|
|
14 "\t-L cp(1)를 수행하지 않습니다.\n\t-v 버전 번호를 인쇄하고\
|
|
마칩니다.\n\t-h 이 메세지를 인쇄합니다.\n"
|
|
$set 9
|
|
2 "사용법: %s [-0FCa][-o outfile] [-S session | command [options]]\n \
|
|
%s [-e script | -f scriptfile][-S session | command [options]]\n -0 \
|
|
세션의 메세지 추적을 끄거나, 메세지를 추적하지 않고(즉, API 추적만 가지고)\
|
|
명령을 수행합니다.\n -F 명령에 의해 분기되거나 ttsession(1)에 의해 세션에서 \
|
|
\n 차후에 시작된 모든 자식들을 따릅니다.\n -C ToolTalk API\
|
|
호출을 추적하지 않습니다.\n -a 추적된 메세지의 모든 속성, 인수, 그리고\
|
|
문맥 슬롯을\n 인쇄합니다. 기본값은 한 줄의 요약입니다.\n -e scri\
|
|
pt 스크립트에서 tttracefile(4) 설정값을 읽습니다.\n -f 스크립트 파일에서\
|
|
tttracefile(4) 설정값을 읽습니다. \"-\": stdin.\n -o outfile 출력합니다. \"-\
|
|
\": stdout. 기본값: 세션 출력일 경우는 stdout,\n 명령 추적일 경우는 \
|
|
stderr (tttrace의) \n -S session 추적할 세션. 기본값: tt_default_session()을 참조하십시오.\n command 호출하고 추적할 ToolTalk 클라이언트 명령\n"
|
|
3 "%s: 세션 <%s>은(는) Session_Trace를 지원하지 않습니다. kill -USR1을\
|
|
대신 사용하십시오. ttsession(1)을 참조하십시오..\n"
|
|
$set 10
|
|
2 "Tts_address::add()에 전달된 알 수 없는 Tt_address를 무시합니다. \n"
|
|
3 "Tts_address::remove()에 전달된 알 수 없는 Tt_address를 무시합니다.\n"
|
|
4 "tts_address::tts_set()에 전달된 알 수 없는 주소를 무시합니다.\n"
|
|
5 "tts_address::tts_unset()에 전달된 알 수 없는 주소를 무시합니다.\n"
|
|
6 "by tts_address::load()가 읽은 알 수 없는 주소를 무시합니다.\n"
|
|
7 "Tts_arglist::Tts_arglist - 인수를 읽는 중의 오류 - \n\t"
|
|
8 "Tts_arglist::load - 알 수 없는 인수 유형을 발견했습니다. - BARG를 사용합니다.\n"
|
|
9 "요약 클래스 Tts_arg::assign (Tt_pattern)을 호출했습니다. - 무시합니다.\n"
|
|
10 "요약 클래스 Tts_arg::assign(Tt_message) 호출했습니다. - 무시합니다.\n"
|
|
11 "요약 클래스 Tts_arg::generate 호출했습니다. - 무시합니다.\n"
|
|
12 "요약 클래스 Tts_arg::save 호출했습니다. - 무시합니다.\n"
|
|
13 "요약 클래스 Tts_arg::load 호출했습니다. - 무시합니다.\n"
|
|
14 "Tts_arg::mode_to_chars는 유효하지 않은 모드입니다. - TT_INOUT을 사용합니다.\n"
|
|
15 "Tts_arg::chars_to_mode는 유효하지 않은 모드입니다. - TT_INOUT을 사용합니다.\n"
|
|
16 "Tts_category::set()에 전달된 알 수 없는 Tt_category를 무시합니다.\n"
|
|
17 "Tts_category::generate()를 메세지에 대해 호출했습니다. - 무시합니다.\n"
|
|
18 "tts_category::load()가 읽은 알 수 없는 범주를 무시합니다.\n"
|
|
19 "Tts_class::add()에 전달된 알 수 없는 Tt_class를 무시합니다.\n"
|
|
20 "Tts_class::remove()에 전달된 알 수 없는 Tt_class를 무시합니다.\n"
|
|
21 "tts_class::tts_set()에 전달된 알 수 없는 클래스를 무시합니다.\n"
|
|
22 "tts_class::tts_unset()에 전달된 알 수 없는 클래스를 무시합니다.\n"
|
|
23 "tts_class::load()가 읽은 알 수 없는 클래스를 무시합니다.\n"
|
|
24 "Tts_connection::universal_callback - 해당 패턴을 형성하는 패턴이 없습니다.\
|
|
\n"
|
|
25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - 문맥을 읽는 중의 오류 - \n\t"
|
|
26 "Tts_contextlist::load - 알 수 없는 cntxt 유형을 발견했습니다. - BCNTX를 사용합니다.\
|
|
T\n"
|
|
27 "추상 클래스 Tts_context::assign (Tt_pattern)을 호출했습니다. - 무시합니다.\n"
|
|
28 "추상 클래스 Tts_context::assign (Tt_pattern)을 호출했습니다. - 무시합니다.\n"
|
|
29 "추상 클래스 Tts_context::generate를 호출했습니다. - 무시합니다.\n"
|
|
30 "추상 클래스 Tts_context::save를 호출했습니다. - 무시합니다.\n"
|
|
31 "추상 클래스 Tts_context::load를 호출했습니다. - 무시합니다.\n"
|
|
32 "Tts_disposition::add()에 전달된 알 수 없는 Tt_disposition을 무시합니다.\n"
|
|
33 "Tts_disposition::remove()에 전달된 알 수 없는 Tt_disposition을 무시합니다.\n\
|
|
"
|
|
34 "tts_disposition::tts_set()에 전달된 알 수 없는 처분을 무시합니다.\n"
|
|
35 "tts_disposition::tts_unset()에 전달된 알 수 없는 처분을 무시합니다.\n\
|
|
"
|
|
36 "tts_disposition::load()가 읽은 알 수 없는 처분을 무시합니다.\n"
|
|
37 "%s을(를) 호출했습니다.\n"
|
|
38 "ToolTalk 오류: %s\n 출처: 원시 파일 %s 줄 %d\n"
|
|
39 "경고: %s\n 출처: 원시 파일 %s 줄 %d\n"
|
|
40 " Tts_message_molding::send - 초기화되지 않은 메세지 형성을\
|
|
보내려 하고 있습니다.\n"
|
|
41 "Tts_scope::add()에 전달된 알 수 없는 Tt_scope를 무시합니다.\n"
|
|
42 "Tts_scope::remove()에 전달된 알 수 없는 Tt_scope를 무시합니다.\n"
|
|
43 "tts_scope::tts_set()에 전달된 알 수 없는 범위를 무시합니다.\n"
|
|
44 "tts_scope::tts_unset()에 전달된 알 수 없는 범위를 무시합니다.\n"
|
|
45 "tts_scope::load()가 읽은 알 수 없는 범위를 무시합니다.\n"
|
|
46 "Tts_state::add()에 전달된 알 수 없는 Tt_state를 무시합니다.\n"
|
|
47 "Tts_state::remove()에 전달된 알 수 없는 Tt_state를 무시합니다.\n"
|
|
48 "tts_state::tts_set()에 전달된 알 수 없는 상태를 무시합니다.\n"
|
|
49 "tts_state::tts_unset()에 전달된 알 수 없는 상태를 무시합니다.\n"
|
|
50 "Tts_state::generate()를 메세지에 대해 호출했습니다. - 무시합니다.\n"
|
|
51 "tts_state::load()가 읽은 알 수 없는 상태를 무시합니다.\n"
|
|
82 "TTSnoop 도움말을 가져오는 중입니다."
|
|
83 "----------------------"
|
|
84 "마우스가 해당 단추나 설정값 위에 있을 때"
|
|
85 "도움말 키를 누르면 각 단추와 설정값에 대한 도움말을"
|
|
86 "볼 수 있습니다. ttsnoop가 사용중인 api 호출이 무엇인지"
|
|
87 "알려면, ttsnoop를 호출할 때 -t 스위치를 사용하십시오."
|
|
88 ""
|
|
89 "TTSnoop 사용"
|
|
90 "-------------"
|
|
91 "메세지를 보려면 설정 시작 선택사항을 선택하십시오."
|
|
92 ""
|
|
93 "메세지 보기를 끝내려면 설정 멈춤 선택사항을 선택하십시오."
|
|
94 ""
|
|
95 "메세지의 유형을 제한하려면:"
|
|
96 " 1) 패턴 단추를 선택하십시오"
|
|
97 " 2) 관찰할 패턴의 유형을 입력하십시오"
|
|
98 " 3) 적용 단추를 선택하십시오"
|
|
99 ""
|
|
100 "표시된 정보를 강조 표시하려면:"
|
|
101 " 1) 표시 단추를 선택하십시오"
|
|
102 " 2) 강조 표시할 항목들을 표시하십시오"
|
|
103 " 3) 적용 단추를 선택하십시오"
|
|
104 ""
|
|
105 "메세지를 보내려면:"
|
|
106 " 1) 메세지 단추를 선택하십시오"
|
|
107 " 2) 메세지를 편집하십시오"
|
|
108 " 3) 메세지 보내기 단추를 선택하십시오"
|
|
109 ""
|
|
110 "메세지를 저장하려면:"
|
|
111 " 1) 메세지 단추를 선택하십시오"
|
|
112 " 2) 메세지를 편집하십시오"
|
|
113 " 3) 메세지 더하기 단추를 선택하십시오"
|
|
114 ""
|
|
115 "저장된 메세지를 보내려면:"
|
|
116 " 메세지 보내기 메뉴에서 해당 메세지를 선택하십시오"
|
|
117 ""
|
|
118 "메세지 출력 창을 지우려면 다시입력 단추를 선택하십시오."
|
|
119 ""
|
|
120 "일반적인 ToolTalk 정보"
|
|
121 "----------------------------"
|
|
122 "ToolTalk를 통해 객체 지향 메세지를"
|
|
123 "보내거나 받으려면, 먼저 메세지 전달기로"
|
|
124 "프로세스를 등록해야 합니다. 일단 등록하고 나면,"
|
|
125 "프로세스는 ToolTalk에 여러 가지 사항을 알려 줍니다."
|
|
126 ""
|
|
127 " 프로세스의 프로세스 유형 (ptype)"
|
|
128 " 이것은 메세지 전달기가 이 ptype에서 구현된"
|
|
129 " 메세지를 이 프로세스로 지정할 수 있게"
|
|
130 " 해 줍니다."
|
|
131 ""
|
|
132 " 프로세스가 참여한 세션."
|
|
133 ""
|
|
134 " 프로세스가 관찰중인 문서."
|
|
135 " 이들 문서의 오브젝트에 대한 메세지는"
|
|
136 " 장차 그 프로세스로 경로 지정될 수"
|
|
137 " 있습니다."
|
|
138 ""
|
|
139 "이러한 등록을 하고 나면 대개 생성된 패턴이"
|
|
140 "수정됩니다. 패턴 조작 API 호출을 사용하여"
|
|
141 "객체 지향 메세지를 관찰하거나"
|
|
142 "처리할 수 있지만, 여기서 설명하는"
|
|
143 "방법은 유형 정의에 선언된 정보를"
|
|
144 "이용하기 때문에 훨씬"
|
|
145 "간단합니다."
|
|
146 ""
|
|
147 "tt_session_join를 사용하여 세션의 일부로 됩니다."
|
|
148 "결합할 때는 결합할 세션의 세션 id를"
|
|
149 "제공해야 합니다."
|
|
150 ""
|
|
151 "사용중인 도구에 더 이상 ToolTalk 서비스가 필요하지 않으면,"
|
|
152 "tt_session_quit으로 세션을 마치십시오."
|
|
153 ""
|
|
154 "사용중인 도구는 파일을 로드할 때 tt_file_join()을"
|
|
155 "호출하여 해당 파일에 관심 있는 프로세스"
|
|
156 "집합을 결합합니다. 이 파일을 다 사용했으면,"
|
|
157 "tt_file_quit()을 호출하여 해당 집합을"
|
|
158 "마치십시오. 일부 도구는 한 번에 여러 파일을 열 수 있습니다."
|
|
159 "다른 도구들은 한 번에 한 파일만을 열 수 있습니다."
|
|
160 "TTSnoop 사용"
|
|
161 "------------"
|
|
162 "메세지를 보려면 설정 시작 선택사항을 선택하십시오."
|
|
163 "메세지 보기를 끝내려면 설정 멈춤 선택사항을 선택하십시오."
|
|
164 ""
|
|
165 "메세지의 유형을 제한하려면:"
|
|
166 " 1) 패턴 단추를 선택하십시오"
|
|
167 " 2) 관찰할 패턴의 유형을 입력하십시오"
|
|
168 " 3) 적용 단추를 선택하십시오"
|
|
169 ""
|
|
170 "표시된 정보를 강조 표시하려면:"
|
|
171 " 1) 표시 단추를 선택하십시오"
|
|
172 " 2) 강조 표시할 항목들을 표시하십시오"
|
|
173 " 3) 적용 단추를 선택하십시오"
|
|
174 ""
|
|
175 "메세지를 보내려면:"
|
|
176 " 1) 메세지 단추를 선택하십시오"
|
|
177 " 2) 메세지를 편집하십시오"
|
|
178 " 3) 메세지 보내기 단추를 선택하십시오"
|
|
179 ""
|
|
180 "메세지를 저장하려면:"
|
|
181 " 1) 메세지 단추를 선택하십시오"
|
|
182 " 2) 메세지를 편집하십시오"
|
|
183 " 3) 메세지 더하기 단추를 선택하십시오"
|
|
184 ""
|
|
185 "저장된 메세지를 보내려면:"
|
|
186 " 메세지 보내기 메뉴에서 해당 메세지를 선택하십시오"
|
|
187 ""
|
|
188 "메세지 출력 창을 지우려면 다시입력 단추를 선택하십시오."
|
|
189 ""
|
|
190 "일반적인 ToolTalk 정보"
|
|
191 "----------------------"
|
|
192 "ToolTalk를 통해 객체 지향 메세지를 보내거나 받으려면,"
|
|
193 "먼저 메세지 전달기로 프로세스를 등록해야 합니다. 일단 등록하고 나면,"
|
|
194 "프로세스는 ToolTalk에 여러 가지 사항을 알려 줍니다."
|
|
195 ""
|
|
196 " 프로세스의 프로세스 유형 (ptype). 이것은 메세지 전달기가"
|
|
197 " 이 ptype에서 구현된 메세지를 이 프로세스로 지정할 수 있게"
|
|
198 " 해 줍니다."
|
|
199 ""
|
|
200 " 프로세스가 참여한 세션"
|
|
201 ""
|
|
202 " 프로세스가 관찰중인 문서. 이들 문서의 오브젝트에"
|
|
203 " 대한 메세지는 장차 그 프로세스로 경로 지정될 수"
|
|
204 " 있습니다."
|
|
205 ""
|
|
206 "이러한 등록을 하고 나면 대개 생성된 패턴이 수정됩니다."
|
|
207 "패턴 조작 API 호출을 사용하여 객체 지향 메세지를"
|
|
208 "관찰하거나 처리할 수 있지만, 여기서 설명하는"
|
|
209 "방법은 유형 정의에 선언된 정보를 이용하기 때문에"
|
|
210 "훨씬 짧습니다."
|
|
211 ""
|
|
212 "tt_session_join를 사용하여 세션의 일부로 됩니다. 결합할 때는"
|
|
213 "결합할 세션의 세션 id를 제공해야 합니다."
|
|
214 ""
|
|
215 "사용중인 도구에 더 이상 ToolTalk 서비스가 필요하지 않으면,"
|
|
216 "tt_session_quit으로 세션을 마치십시오."
|
|
217 ""
|
|
218 "사용중인 도구는 파일을 로드할 때 tt_file_join()을 호출하여"
|
|
219 "해당 파일의 관심 프로세스 집합을 결합합니다. 이 파일을 "
|
|
220 "다 사용했으면, tt_file_quit()을 호출하여 해당 집합을 마치십시오."
|
|
221 "일부 도구는 한 번에 여러 파일을 열 수 있습니다. 다른 도구들은"
|
|
222 "한 번에 한 파일만을 열 수 있습니다."
|
|
223 "메세지 받기와 표시를 시작하거나 멈추십시오."
|
|
224 "메세지 창을 지우십시오."
|
|
225 "디스플레이"
|
|
226 "----------"
|
|
227 "사용중인 프로세스에 대한 메세지가 도착하면, 파일 기술어가"
|
|
228 "활동합니다. 사용중인 도구의 특별한 구조에 따라,"
|
|
229 "파일 기술어가 활동할 때 창 시스템 툴 키트가 콜백을"
|
|
230 "호출하도록 조정하거나, 또는 select(3) 호출에 여러 파일"
|
|
231 "기술어를 차단하는 파일 기술어를 포함시킬 수 있습니다."
|
|
232 "어느 경우든 파일 기술어가 활동한 후,"
|
|
233 "tt_message_receive()를 호출하여 수신 메세지가 담긴 메세지를"
|
|
234 "처리합니다. tt_message_*()를 사용하면 메세지의 속성을"
|
|
235 "검토하여 사용자가 취해야 할 조치를 판단할 수 있습니다."
|
|
236 "핸들들을 비교하거나, tt_message_user_set() 호출로 사용중인"
|
|
237 "응용프로그램에 의미가 있는 정보를 넣거나,"
|
|
238 "tt_message_callback_add 및 tt_pattern_callback_add 호출로"
|
|
239 "메세지와 패턴에 특정 콜백을 넣으면, 자신이 보낸"
|
|
240 "메세지에 대한 응답을 인식할 수 있습니다."
|
|
241 "메세지"
|
|
242 "------"
|
|
243 "메세지를 보내려면, 먼저 새 메세지를 할당하고, 적절한 정보를"
|
|
244 "기입한 후, 그것을 보냅니다. 모든 응답은 같은 메세지에 나타나게 됩니다."
|
|
245 "메세지를 다 처리했으면, 해당 메세지에 사용한 기억장치를 해제하십시오."
|
|
246 "(값을 되돌려 주는 요구에 대해서는 필요한 복귀값이 복사된 후에 기억장치를"
|
|
247 "해제하십시오. 단순히 알리는 경우라면, 메세지를 보낸 직후라도 좋습니다.)"
|
|
248 ""
|
|
249 "새 메세지를 할당하려면, tt_message_create()를 사용하십시오. 그것은"
|
|
250 "\"handle\" 또는 \"opaque pointer\"를 해당 메세지에 되돌려줍니다. 차후의"
|
|
251 "호출에서 이 메세지를 참조하려면 이 핸들을 사용하십시오."
|
|
252 ""
|
|
253 "메세지 정보를 기입하려면, tt_message_*_set() 호출을 사용하십시오."
|
|
254 "각 메세지 속성마다 다음 중 하나가 있습니다."
|
|
255 ""
|
|
256 "클래스, 주소, OP 및 Args를 설정해야 합니다."
|
|
257 ""
|
|
258 "tt_message_send()로 메세지를 보내십시오."
|
|
259 "패턴"
|
|
260 "----"
|
|
261 "메세지는 송신 프로세스에 의해 특정 수신기로 명확하게"
|
|
262 "지정되므로, \"pattern matching\" 방법을 사용하여 수신기를"
|
|
263 "결정합니다. 도구들은 관심있는 메세지의 설명을 등록하며"
|
|
264 "ToolTalk는 이들 설명을 사용하여 메세지의 경로 지정을"
|
|
265 "추측합니다. 각 패턴 세트는 도구가 처리하려는 메세지와"
|
|
266 "도구가 관찰하려는 메세지를 설명하기 위해 유지됩니다."
|
|
267 "메세지를 받으려는 도구들은 수행 시간에 동적으로 또는"
|
|
268 "설치 시간에 정적으로 관심 사항을 선언합니다."
|
|
269 "동적 등록은 모든 메세지의 비교 기준이 되는 패턴의 집합으로"
|
|
270 "구성됩니다. 메세지가 패턴과 맞으면, 해당 패턴을 등록한"
|
|
271 "도구가 메세지를 받을 자격을 갖게 됩니다."
|
|
272 ""
|
|
273 "ToolTalk를 통해 절차적 메세지를 받으려면, 먼저 메세지 전달기로"
|
|
274 "프로세스를 등록해야 합니다. 이렇게 등록하고 나면, 해당 프로세스가"
|
|
275 "ToolTalk에 패턴을 주게 됩니다. 이때 ToolTalk는 그 패턴에 맞는 메세지를"
|
|
276 "프로세스에 전달합니다. 패턴을 다음 두 가지 방법으로 만들 수 있습니다."
|
|
277 ""
|
|
278 "정적으로. ptype을 통해. 프로세스는 메세지 전달기에 자체의 ptype을"
|
|
279 "선언할 수 있습니다. 이때 ToolTalk는 해당 ptype의 각 서명으로부터 패턴을"
|
|
280 "생성합니다. 이렇게 생성된 패턴은 객체 지향 메세지 전달에서와 같이"
|
|
281 "세션과 파일을 결합하고 종료함으로서 수정할 수 있습니다."
|
|
282 ""
|
|
283 "동적으로. 프로세스는 \"실행중에\" 패턴을 만들어 ToolTalk에 등록할"
|
|
284 "수 있습니다. 이 기능을 사용한 대표적인 예로는 지나간 모든 메세지를"
|
|
285 "단순히 보기만 하고 창에 표시해 주는 메세지 기록 유틸리티가"
|
|
286 "있습니다. 그러한 유틸리티는 메세지 프로토콜을 오류 정정할 때"
|
|
287 "유용합니다."
|
|
288 ""
|
|
289 "이 응용프로그램은 동적 패턴만을 사용합니다."
|
|
290 ""
|
|
291 "패턴을 등록하려면, 먼저 새 패턴을 할당하고, 적절한"
|
|
292 "정보를 기입한 후, 등록하십시오. 패턴의 처리를 마치면"
|
|
293 "(더 이상 해당 패턴과 맞는 메세지에 관심이 없게 된 후에만),"
|
|
294 "해당 패턴에 대한 기억장치를 해제하십시오."
|
|
295 ""
|
|
296 "새 패턴을 할당하려면, tt_pattern_create()를 사용하십시오. 그것은"
|
|
297 "\"handle\" 또는 \"opaque pointer\"를 패턴에 되돌려줍니다. 차후의"
|
|
298 "호출에서 이 패턴을 참조하려면 이 핸들을 사용하십시오."
|
|
299 ""
|
|
300 "정보를 패턴에 기입하려면, tt_pattern_*_add() 호출을 사용하십시오."
|
|
301 "각 패턴 속성마다 다음 중 하나가 있습니다. 패턴의"
|
|
302 "각 속성에 대해 복수의 값을 제공할 수 있습니다. 패턴 속성은"
|
|
303 "패턴의 값 중 어느 하나가 메세지의 값과 맞으면 메세지"
|
|
304 "속성과 맞는 것입니다."
|
|
305 ""
|
|
306 "이 응용프로그램은 복수의 속성에 대해 비독점 설정값과 쉼표로 구분되는"
|
|
307 "값을 사용합니다."
|
|
308 ""
|
|
309 "특정 속성과 관계없이 메세지를 일치시키려면,"
|
|
310 "패턴에서 속성을 생략하기만 하면 됩니다."
|
|
311 ""
|
|
312 "패턴 속성을 지정하지 않으면, ToolTalk 서비스는 메세지 속성을"
|
|
313 "맞는 속성으로 계산합니다. 사용자는 패턴 속성을 적게 지정하면 할수록"
|
|
314 "더 많은 메세지를 받을 자격을 갖게 됩니다."
|
|
315 ""
|
|
316 "한 패턴 속성에 대해 복수의 값이 지정되더라도, 그 값들 중 하나는"
|
|
317 "반드시 메세지 속성과 맞아야 합니다. 맞는 값이 없으면,"
|
|
318 "ToolTalk 서비스는 사용중인 응용프로그램을 수신기로 가정하지 않습니다."
|
|
319 ""
|
|
320 "속성 범주와 범위는 반드시 제공해야 합니다."
|
|
321 ""
|
|
322 "패턴이 끝나면, tt_pattern_register()로 해당 패턴을 등록한 후,"
|
|
323 "필요하면 적용 단추를 선택하여 세션과 파일을"
|
|
324 "결합하십시오."
|
|
325 ""
|
|
326 "파일과 세션을 결합했을 때 1차적인 효과는 현재 등록된 패턴을"
|
|
327 "갱신하는 것이므로, 결합한 후에 등록된 패턴은 갱신되지"
|
|
328 "않습니다. 따라서 결합하기 전에 모든 패턴을 등록하거나,"
|
|
329 "새 패턴을 등록한 후에 다시 결합해야 합니다. 이것은"
|
|
330 "ptype들을 결합하여 자동으로 등록된 패턴에도 적용됩니다."
|
|
331 "메세지 창을 통해 메세지를 추가하면, 이 단추에 붙은 메뉴가"
|
|
332 "커집니다. 메세지를 선택하면 보낼 수 있습니다."
|
|
333 "주소:"
|
|
334 "많은 유형의 도구가 있고 사용자마다 서로 다른 시기에"
|
|
335 "서로 다른 도구 집합을 사용하므로, 메세지의 송신자가"
|
|
336 "정확한 메세지 수신자를 구별하는 것은 불가능할 때가 많습니다."
|
|
337 "그보다는, 송신자가 메세지의 의미를 지정하는 작동 이름을 주고"
|
|
338 "메세지가 지정되는 오브젝트 또는 오브젝트 유형(otype)을 주는 것이"
|
|
339 "더 현실적입니다."
|
|
340 ""
|
|
341 "객체 지향 메세지에 대해서는 오브젝트와 otype을 사용하십시오. 주소가"
|
|
342 "처리기라면, 그 처리기를 지정하십시오."
|
|
343 ""
|
|
344 " TT_PROCEDURE: Op와 Args가 제공됩니다."
|
|
345 ""
|
|
346 " TT_OBJECT: 오브젝트, Op, 그리고 Args가 제공됩니다."
|
|
347 ""
|
|
348 " TT_HANDLER: 처리기, Op, 그리고 Args가 제공됩니다."
|
|
349 ""
|
|
350 " TT_OTYPE: Otype, Op, 그리고 Args가 제공됩니다."
|
|
351 "처리기: "
|
|
352 "처리기의 정확한 프로세스 id를 알고 있다면, 메세지를 직접 그것에"
|
|
353 "주소 지정할 수 있습니다. 이와 같이 보편적인 방법은 프로세스가 일반적인"
|
|
354 "요구를 하고 나서 응답의 처리기 속성을 선택함으로써"
|
|
355 "같은 처리기에 메세지를 더 지정하기 위한 것입니다. 이렇게 하면"
|
|
356 "프로세스들이 방송 메세지 전달을 통해 만나서 대화로 갈 수"
|
|
357 "있게 됩니다."
|
|
358 "Handler_Ptype:"
|
|
359 "메세지를 처리하게 될 프로세스의 유형을 알고 있다면, 기입하십시오."
|
|
360 "ptype 정의를 살펴보고 프로토콜의 자세한 사항을 알아내면 ptype을"
|
|
361 "알 수 있습니다."
|
|
362 "오브젝트:"
|
|
363 "메세지가 보내질 오브젝트의 objid를 기입하십시오."
|
|
364 "OType:"
|
|
365 "오브젝트의 유형."
|
|
366 "Op:"
|
|
367 "알림 또는 있었던 요구를 설명하는 작동에 기입하십시오."
|
|
368 "otype 정의에서 목표 오브젝트를 살펴보고 작동 이름을"
|
|
369 "결정하십시오."
|
|
370 "Opnum:"
|
|
371 "작동 번호. 이것은 오버로드된 작동들(이름은 같지만"
|
|
372 "인수 유형이 서로 다른 작동들)을 구분하고"
|
|
373 "클라이언트의 \"내부\" 작업 할당 (주어진 메세지에 알맞은"
|
|
374 "내부 절차를 호출)을 단순화하기 위해 사용됩니다."
|
|
375 "범위:"
|
|
376 "메세지가 프로세스에 바람직한 것과 같은 세션의 다른 프로세스에서 나온 것이면,"
|
|
377 "범위 세션을 사용하십시오. 메세지가 바람직한 파일에 관한 것이면, 범위 파일을"
|
|
378 "사용하십시오."
|
|
379 ""
|
|
380 " TT_SESSION: 사용중인 세션의 다른 프로세스로부터 메세지를"
|
|
381 " 받습니다."
|
|
382 ""
|
|
383 " TT_FILE: 결합된 파일에 관한 메세지를 받습니다."
|
|
384 ""
|
|
385 " TT_BOTH: 파일과 세션 둘 다에 관한 메세지를"
|
|
386 " 받습니다."
|
|
387 ""
|
|
388 " TT_FILE_IN_SESSION: 이 세션내에서 결합된 파일에 대한 메세지를"
|
|
389 " 받습니다."
|
|
390 "세션:"
|
|
391 "범위 세션에 대해서는 해당 세션을 지정하십시오. (기본적으로,"
|
|
392 "tt_default_session()임)"
|
|
393 "파일:"
|
|
394 "파일 범위에 대해서는 해당 파일의 이름을 지정하십시오."
|
|
395 "범주:"
|
|
396 "단순히 메세지를 보기만 하려면 범주 보기를 사용하십시오; 메세지 고유의"
|
|
397 "처리기이려면 범주 핸들을 사용하십시오."
|
|
398 ""
|
|
399 " TT_OBSERVE: 프로세스 보기는 메세지 자체 정보의 복사본을 가져오기만"
|
|
400 " 합니다. 메세지를 볼 수 있는 프로세스 수에는 제한이"
|
|
401 " 없습니다. 메세지가 요구이더라도,"
|
|
402 " 관찰자는 송신자에 값을 되돌려 주지 않아도 됩니다."
|
|
403 " 관찰자가 취한 활동은 기본적인 도구 데이타의"
|
|
404 " 대화식 표시에만 영향을 줍니다."
|
|
405 ""
|
|
406 " TT_HANDLE: 프로세스 처리는 사실 메세지에 기초한 활동을 수행합니다."
|
|
407 " 주어진 메세지를 한 프로세스만이 처리합니다."
|
|
408 " 메세지가 요구이면, 처리 프로세스는"
|
|
409 " 값을 되돌려주는 프로세스입니다."
|
|
410 " 일반적으로, 처리기가 취한 활동은 해당 도구의 데이타를"
|
|
411 " 계속 저장하는 표시에 영향을 줍니다."
|
|
412 "클래스:"
|
|
413 "값을 되돌려주는 메세지, 또는 메세지가 처리되거나 대기행렬에 놓이는 시기"
|
|
414 "또는 프로세스가 해당 요구를 처리하기 시작하는 시기를 사용자에게 알려주는"
|
|
415 "피드백을 원하는 경우 클래스 요구를 사용하십시오. 다른 이벤트의 프로세스를"
|
|
416 "알려 주기만 하는 메세지에 대해서는 클래스 알림을 사용하십시오."
|
|
417 ""
|
|
418 " TT_NOTICE: 알림은 다른 도구에 일부 이벤트가 발생했음을 알리는"
|
|
419 " 메세지입니다. 알림을 보내는 도구들은 응답을 기대하지"
|
|
420 " 않습니다. 송신자는 일어나고 있는 일을 다른 도구들에"
|
|
421 " 알려 줄 뿐입니다."
|
|
422 ""
|
|
423 " TT_REQUEST: 요구는 또 다른 도구가 활동을 수행하게 하는 메세지입니다."
|
|
424 " 항상 그런 것은 아니지만, 요구 도구는 일부 값이"
|
|
425 " 되돌려지기를 기대할 때가 많습니다. 이 값은"
|
|
426 " 요구에 대한 응답으로 되돌려집니다. 값이 되돌려지지"
|
|
427 " 않더라도, 해당 요구를 처리하는 도구는 성공 또는"
|
|
428 " 실패를 알리는 응답을 보냅니다."
|
|
429 "처분:"
|
|
430 "수행중인 프로세스가 메세지를 처리할 수 없을 때 취할 활동을"
|
|
431 "지정하십시오. Handler_Ptype의 프로세스가 등록될 때까지 메세지를 대기행렬에"
|
|
432 "두어야 한다면 대기행렬에 넣으십시오. Handler_Ptype의 프로세스가 시작되어야"
|
|
433 "한다면 시작하십시오."
|
|
434 ""
|
|
435 " TT_QUEUE: 알맞은 ptype이 메세지를 받을 때까지 메세지를"
|
|
436 " 대기행렬에 넣으십시오."
|
|
437 ""
|
|
438 " TT_START: 수행중인 것이 없다면, 알맞은 ptype의 프로세스를"
|
|
439 " 시작해 보십시오."
|
|
440 ""
|
|
441 "Tt_disposition 값을 서로 더할 수 있으므로, TT_QUEUE+TT_START는"
|
|
442 "메세지를 대기행렬에 넣음과 동시에 프로세스를 시작한다는 뜻입니다."
|
|
443 "이것은 시작이 실패(또는 사용자가 거부)할 수 있기 때문에"
|
|
444 "자격있는 프로세스가 시작하자마자 메세지가 처리하려 할 때"
|
|
445 "쓸모가 있습니다."
|
|
446 "상태:"
|
|
447 "메세지의 상태 속성에 대한 값. 예상 값과 그 의미는"
|
|
448 "다음과 같습니다."
|
|
449 ""
|
|
450 " TT_CREATED: 메세지가 만들어졌지만 아직 보내지지 않았습니다. 메세지의"
|
|
451 " 송신자만이 이 상태의 메세지를 보게 됩니다."
|
|
452 ""
|
|
453 " TT_SENT: 메세지가 보내졌지만 아직 처리되지 않았습니다."
|
|
454 ""
|
|
455 " TT_HANDLED: 메세지가 처리되었으며, 복귀값이 유효합니다."
|
|
456 ""
|
|
457 " TT_FAILED: 메세지를 처리기에 전달할 수 없었습니다."
|
|
458 ""
|
|
459 " TT_QUEUED: 메세지를 나중에 전달하기 위해 대기행렬에 넣었습니다."
|
|
460 ""
|
|
461 " TT_STARTED: 프로세스를 시작하여 메세지를 처리하려 하는 중입니다."
|
|
462 ""
|
|
463 " TT_REJECTED: 메세지가 예상 처리기에서 거부되었습니다."
|
|
464 " 이 상태는 거부한 프로세스에서만 보입니다."
|
|
465 " ToolTalk는 이 메세지를 또 다른 예상 핸들러에 전달하기"
|
|
466 " 전에 상태를 다시 TT_SENT로 바꿉니다."
|
|
467 "상태:"
|
|
468 "응답자가 되돌려준 메세지의 결과를 나타내는 고유 번호"
|
|
469 "이 번호는 TT_ERR_LAST (2047)보다 커야 합니다."
|
|
470 "상태 문자열:"
|
|
471 "메세지의 상태를 설명하는 문자"
|
|
472 "송신자:"
|
|
473 "메세지를 보낸 프로세스를 구분합니다."
|
|
474 "송신자 ptype:"
|
|
475 "메세지를 보낸 프로세스의 ptype."
|
|
476 "Uid:"
|
|
477 "메세지를 보낸 프로세스의 유효 사용자 구별자."
|
|
478 "Gid:"
|
|
479 "메세지를 보낸 프로세스의 유효 그룹 구별자."
|
|
480 "모드:"
|
|
481 "메세지 인수의 모드를 지정합니다. 예상 값과 그 의미는"
|
|
482 "다음과 같습니다."
|
|
483 ""
|
|
484 " TT_IN: 인수는 송신자가 써넣으며 처리기와"
|
|
485 " 모든 관찰자가 읽습니다."
|
|
486 ""
|
|
487 " TT_OUT: 인수는 처리기가 써넣으며 송신자와"
|
|
488 " 모든 응답 관찰자가 읽습니다."
|
|
489 ""
|
|
490 " TT_INOUT: 인수는 송신자와 핸들러와 모든 관찰자가"
|
|
491 " 써넣고 읽습니다."
|
|
492 "유형:"
|
|
493 "유형을 나타내는 문자열. 개발자는 나름대로 값을 만들 수 있지만,"
|
|
494 "일반적인 값은 \"String\"과 \"int\"입니다."
|
|
495 "값:"
|
|
496 "유형에 따른 값의 실제 데이타."
|
|
497 "적용 단추를 누르면, 받은 각 메세지에 대해"
|
|
498 "지정된 설정값이 표시됩니다."
|
|
499 "표시 값을 누르면, 그것은 마지막 적용 또는 초기값 중"
|
|
500 "최근의 것의 상태로 초기화됩니다."
|
|
501 "받기 문맥 편집:"
|
|
502 "받으려는 문맥을 추가하거나, 삭제하거나, 바꾸십시오."
|
|
503 "패턴 맞추기"
|
|
504 "-----------"
|
|
505 "송신 프로세스는 메세지를 특정 수신기로 명확하게 지정하지"
|
|
506 "않으므로, \"패턴 맞추기\" 방법을 사용하여 수신기를"
|
|
507 "결정합니다. 도구들은 관심있는 메세지의 설명을"
|
|
508 "등록하며, ToolTalk는 이들 설명을 사용하여 메세지의 경로 지정을"
|
|
509 "추측합니다. 각 패턴 세트는 도구가 처리하려는 메세지와"
|
|
510 "도구가 관찰하려는 메세지를 설명하기 위해"
|
|
511 "유지됩니다. 메세지를 받으려는 도구들은 수행 시간에 동적으로 또는"
|
|
512 "설치 시간에 정적으로 관심 사항을 선언합니다."
|
|
513 "동적 등록은 모든 메세지의 비교 기준이 되는"
|
|
514 "패턴의 집합으로 구성됩니다. 메세지가 패턴과 맞으면,"
|
|
515 "해당 패턴을 등록한 도구가 메세지를 받을 "
|
|
516 "자격을 갖게 됩니다."
|
|
517 ""
|
|
518 "ToolTalk를 통해 절차적 메세지를 받으려면, 먼저 메세지 전달기로"
|
|
519 "프로세스를 등록해야 합니다. 이렇게 등록하고 나면, 해당 프로세스가"
|
|
520 "ToolTalk에 패턴을 주게 됩니다. 이때 ToolTalk는 그 패턴에 맞는 메세지를"
|
|
521 "프로세스에 전달합니다. 패턴을 다음 두 가지 방법으로 만들 수 있습니다."
|
|
522 ""
|
|
523 "정적으로. ptype을 통해. 프로세스는 메세지 전달기에 자체의 ptype을"
|
|
524 "선언할 수 있습니다. 이때 ToolTalk는 해당 ptype의 각 서명으로부터 패턴을"
|
|
525 "생성합니다. 이렇게 생성된 패턴은 객체 지향 메세지 전달에서와 같이"
|
|
526 "세션과 파일을 결합하고 종료함으로서 수정할 수 있습니다."
|
|
527 ""
|
|
528 "동적으로. 프로세스는 \"실행중에\" 패턴을 만들어 ToolTalk에 등록할"
|
|
529 "수 있습니다. 이 기능을 사용한 대표적인 예로는 지나간 모든 메세지를"
|
|
530 "단순히 보기만 하고 창에 표시해 주는 메세지 기록 유틸리티가"
|
|
531 "있습니다. 그러한 유틸리티는 메세지 프로토콜을 오류 정정할 때"
|
|
532 "쓸모가 있습니다."
|
|
533 ""
|
|
534 "이 응용프로그램은 동적 패턴만을 사용합니다."
|
|
535 ""
|
|
536 "패턴을 등록하려면, 먼저 새 패턴을 할당하고, 적절한"
|
|
537 "정보를 기입한 후, 등록하십시오. 패턴의 처리를 마치면"
|
|
538 "(더 이상 해당 패턴과 맞는 메세지에 관심이 없게 된 후에만),"
|
|
539 "해당 패턴에 대한 기억장치를 해제하십시오."
|
|
540 ""
|
|
541 "새 패턴을 할당하려면, tt_pattern_create()를 사용하십시오. 그것은"
|
|
542 "\"handle\" 또는 \"opaque pointer\"를 패턴에 되돌려줍니다. 차후의"
|
|
543 "호출에서 이 패턴을 참조하려면 이 처리를 사용하십시오."
|
|
544 ""
|
|
545 "정보를 기입하려면, tt_pattern_*_add() 호출을 사용하십시오."
|
|
546 "각 패턴 속성마다 다음 중 하나가 있게 됩니다. 패턴의"
|
|
547 "각 속성에 대해 복수의 값을 제공할 수 있습니다. 패턴 속성은"
|
|
548 "패턴의 값 중 어느 하나가 메세지의 값과 맞으면 메세지"
|
|
549 "속성과 맞는 것입니다."
|
|
550 ""
|
|
551 "이 응용프로그램은 복수의 속성에 대해 비독점 설정값과 쉼표로 구분되는"
|
|
552 "값을 사용합니다."
|
|
553 ""
|
|
554 "특정 속성과 관계없이 메세지를 일치시키려면,"
|
|
555 "패턴에서 속성을 생략하기만 하면 됩니다."
|
|
556 ""
|
|
557 "패턴 속성을 지정하지 않으면, ToolTalk 서비스는 메세지 속성을"
|
|
558 "맞는 속성으로 계산합니다. 사용자는 패턴 속성을 적게 지정하면 할수록"
|
|
559 "더 많은 메세지를 받을 자격을 갖게 됩니다."
|
|
560 ""
|
|
561 "한 패턴 속성에 대해 복수의 값이 지정되하더라도, 그 값들 중 하나는"
|
|
562 "반드시 메세지 속성과 맞아야 합니다. 맞는 값이 하나도 없으면,"
|
|
563 "ToolTalk 서비스는 사용중인 응용프로그램을 수신기로 가정합니다."
|
|
564 ""
|
|
565 "속성 범주와 범위는 반드시 제공해야 합니다."
|
|
566 ""
|
|
567 "패턴이 끝나면, tt_pattern_register()로 해당 패턴을 등록한 후,"
|
|
568 "필요하면 적용 단추를 선택하여 세션과 파일을"
|
|
569 "결합하십시오."
|
|
570 ""
|
|
571 "파일과 세션을 결합했을 때 1차적인 효과는 현재 등록된 패턴을"
|
|
572 "갱신하는 것이므로, 결합한 후에 등록된 패턴은 갱신되지"
|
|
573 "않습니다. 따라서 결합하기 전에 모든 패턴을 등록하거나,"
|
|
574 "새 패턴을 등록한 후에 다시 결합해야 합니다. 이것은"
|
|
575 "ptype들을 결합하여 자동으로 등록된 패턴에도"
|
|
576 적용됩니다.
|
|
577 "주소"
|
|
578 "많은 유형의 도구가 있고 사용자마다 서로 다른 시기에"
|
|
579 "서로 다른 도구 집합을 사용하므로, 메세지의 송신자가"
|
|
580 "정확한 메세지 수신자를 구별하는 것은 불가능할 때가 많습니다."
|
|
581 "그보다는, 송신자가 메세지의 의미를 지정하는 작동 이름을 주고"
|
|
582 "메세지가 지정되는 오브젝트 또는 오브젝트 유형(otype)을 주는 것이"
|
|
583 "더 현실적입니다."
|
|
584 ""
|
|
585 "객체 지향 메세지에 대해서는 오브젝트와 otype을 사용하십시오. 주소가"
|
|
586 "처리기라면, 그 처리기를 지정하십시오."
|
|
587 ""
|
|
588 " TT_PROCEDURE: Op와 Args가 제공됩니다."
|
|
589 ""
|
|
590 " TT_OBJECT: 오브젝트, Op, 그리고 Args가 제공됩니다."
|
|
591 ""
|
|
592 " TT_HANDLER: 처리기, Op, 그리고 Args가 제공됩니다."
|
|
593 ""
|
|
594 " TT_OTYPE: Otype, Op, 그리고 Args가 제공됩니다."
|
|
595 "오브젝트:"
|
|
596 "메세지가 보내질 오브젝트의 objid를 기입하십시오."
|
|
597 "오브젝트 유형:"
|
|
598 "오브젝트의 유형."
|
|
599 "Op:"
|
|
600 "알림 또는 있었던 요구를 설명하는 작동에 기입하십시오."
|
|
601 "otype 정의에서 목표 오브젝트를 살펴보고 작동 이름을"
|
|
602 "결정하십시오."
|
|
603 "범위:"
|
|
604 "메세지가 프로세스에 바람직한 것과 같은 세션의 다른 프로세스에서 나온 것이면,"
|
|
605 "범위 세션을 사용하십시오; 메세지가 바람직한 파일에 관한 것이면, 범위 파일을"
|
|
606 "사용하십시오."
|
|
607 ""
|
|
608 " TT_SESSION: 사용중인 세션의 다른 프로세스로부터 메세지를"
|
|
609 " 받습니다."
|
|
610 ""
|
|
611 " TT_FILE: 결합된 파일에 관한 메세지를 받습니다."
|
|
612 ""
|
|
613 " TT_BOTH: 파일과 세션 둘 다에 관한 메세지를 받습니다."
|
|
614 ""
|
|
615 " TT_FILE_IN_SESSION: 이 세션중에 결합된 파일에 대한 메세지를"
|
|
616 " 받습니다."
|
|
617 "파일:"
|
|
618 "파일 범위에 대해서는 파일의 이름을 지정하십시오."
|
|
619 "세션:"
|
|
620 "범위 세션에 대해서는 해당 세션을 지정하십시오. (기본적으로,"
|
|
621 "tt_default_session()임)"
|
|
622 "범주:"
|
|
623 "단순히 메세지를 보기만 하려면 범주 보기를 사용하십시오; 메세지 고유의"
|
|
624 "처리기로 범주 핸들을 사용하십시오."
|
|
625 ""
|
|
626 " TT_OBSERVE: 프로세스 보기는 메세지 자체 정보의 복사본을 가져오기만"
|
|
627 " 합니다. 메세지를 볼 수 있는 프로세스 수에는 제한이"
|
|
628 " 없습니다. 메세지가 요구이더라도,"
|
|
629 " 관찰자는 송신자에 값을 되돌려줄 수 없습니다."
|
|
630 " 관찰자가 취한 활동은 잠재적인 도구 데이타의"
|
|
631 " 대화식 표시에만 영향을 주는 것이 보통입니다."
|
|
632 ""
|
|
633 " TT_HANDLE: 프로세스 처리는 사실 메세지에 기초하여 활동을 수행합니다."
|
|
634 " 주어진 메세지를 한 프로세스만이 처리합니다."
|
|
635 " 메세지가 요구이면, 처리 프로세스는"
|
|
636 " 값을 되돌려주는 프로세스입니다."
|
|
637 " 일반적으로, 처리기가 취한 활동은 해당 도구의 데이타를"
|
|
638 " 계속 저장하는 표시에 영향을 줍니다."
|
|
639 "클래스:"
|
|
640 "값을 되돌려주는 메세지, 또는 메세지가 처리되거나 대기행렬에 놓이는 시기"
|
|
641 "또는 프로세스가 해당 요구를 처리하기 시작하는 시기를 사용자에게 알려주는"
|
|
642 "피드백을 원하는 경우 클래스 요구를 사용하십시오. 다른 이벤트의 프로세스를"
|
|
643 "알려 주기만 하는 메세지에 대해서는 클래스 알림을 사용하십시오."
|
|
644 ""
|
|
645 " TT_NOTICE: 알림은 다른 도구에 일부 이벤트가 발생했음을 알리는"
|
|
646 " 메세지입니다. 알림을 보내는 도구들은 응답을 기대하지"
|
|
647 " 않습니다. 송신자는 일어나고 있는 일을 다른 도구들에"
|
|
648 " 알려 줄 뿐입니다."
|
|
649 ""
|
|
650 " TT_REQUEST: 요구는 또 다른 도구가 활동을 수행하게 하는 메세지입니다."
|
|
651 " 항상 그런 것은 아니지만, 요구 도구는 일부 값이"
|
|
652 " 되돌려지기를 기대할 때가 많습니다. 이 값은"
|
|
653 " 요구에 대한 응답으로 되돌려집니다. 값이 되돌려지지"
|
|
654 " 않더라도, 해당 요구를 처리하는 도구는 성공 또는"
|
|
655 " 실패를 알리는 응답을 보냅니다."
|
|
656 "상태:"
|
|
657 "메세지의 상태 속성에 대한 값. 예상 값과 그 의미는"
|
|
658 "다음과 같습니다."
|
|
659 ""
|
|
660 " TT_CREATED: 메세지가 만들어졌지만 아직 보내지지 않았습니다. 메세지의"
|
|
661 " 송신자만이 이 상태의 메세지를 보게 됩니다."
|
|
662 ""
|
|
663 " TT_SENT: 메세지가 보내졌지만 아직 처리되지 않았습니다."
|
|
664 ""
|
|
665 " TT_HANDLED: 메세지가 처리되었으며, 복귀값이 유효합니다."
|
|
666 ""
|
|
667 " TT_FAILED: 메세지를 처리기에 전달할 수 없었습니다."
|
|
668 ""
|
|
669 " TT_QUEUED: 메세지를 나중에 전달하기 위해 대기행렬에 넣었습니다."
|
|
670 ""
|
|
671 " TT_STARTED: 프로세스를 시작하여 메세지를 처리하려 하는 중입니다."
|
|
672 ""
|
|
673 " TT_REJECTED: 메세지가 예상 처리기에서 거부되었습니다."
|
|
674 " 이 상태는 거부한 프로세스에서만 보입니다."
|
|
675 " ToolTalk는 이 메세지를 또 다른 예상 핸들러에 전달하기"
|
|
676 " 전에 상태를 다시 TT_SENT로 바꿉니다."
|
|
677 "처분:"
|
|
678 "수행중인 프로세스가 메세지를 처리할 수 없을 때 취할 활동을"
|
|
679 "지정하십시오. Handler_Ptype의 프로세스가 등록될 때까지 메세지를 대기행렬에"
|
|
680 "두어야 한다면 대기행렬에 넣으십시오. Handler_Ptype의 프로세스가 시작되어야"
|
|
681 "한다면 시작하십시오."
|
|
682 ""
|
|
683 " TT_QUEUE: 알맞은 ptype이 메세지를 받을 때까지 메세지를"
|
|
684 " 대기행렬에 넣으십시오."
|
|
685 ""
|
|
686 " TT_START: 수행중인 것이 없다면, 알맞은 ptype의 프로세스를"
|
|
687 " 시작해 보십시오."
|
|
688 ""
|
|
689 "Tt_disposition 값을 서로 더할 수 있으므로, TT_QUEUE+TT_START는"
|
|
690 "메세지를 대기행렬에 넣음과 동시에 프로세스를 시작한다는 뜻입니다."
|
|
691 "이것은 시작이 실패(또는 사용자가 거부)할 수 있기 때문에"
|
|
692 "자격있는 프로세스가 시작하자마자 메세지가 처리하려 할 때"
|
|
693 "쓸모가 있습니다."
|
|
694 "송신자:"
|
|
695 "메세지를 보내는 프로세스를 구별합니다."
|
|
696 "송신자 ptype:"
|
|
697 "메세지를 보내는 프로세스의 ptype."
|
|
698 "Args:"
|
|
699 "작동에 필요한 인수를 기입하십시오. 각 인수를 차례로 더하려면"
|
|
700 "tt_message_arg_add를 사용하십시오. 각 인수에 대해 다음 사항을 지정해야\ 합니다."
|
|
701 "모드(in, out, 또는 inout), 유형, 그리고 모드가 in 또는 inout일 경우는 값."
|
|
702 "모드:"
|
|
703 "메세지 인수의 모드를 지정하십시오. 예상 값과 그 의미는"
|
|
704 "다음과 같습니다."
|
|
705 ""
|
|
706 " TT_IN: 인수는 송신자가 써넣으며 처리기와"
|
|
707 " 모든 관찰자가 읽습니다."
|
|
708 ""
|
|
709 " TT_OUT: 인수는 처리기가 써넣으며 송신자와"
|
|
710 " 모든 응답 관찰자가 읽습니다."
|
|
711 ""
|
|
712 " TT_INOUT: 인수는 송신자와 핸들러와 모든 관찰자가"
|
|
713 " 써넣고 읽습니다."
|
|
714 "유형:"
|
|
715 "유형을 나타내는 문자열. 개발자는 나름대로 값을 만들 수 있지만,"
|
|
716 "일반적인 값은 \"String\"과 \"int\"입니다."
|
|
717 "값:"
|
|
718 "유형에 따른 값의 실제 데이타."
|
|
719 "더하기 단추:"
|
|
720 "모드, 유형, 값을 가진 인수를 추가합니다."
|
|
721 "없애기 단추:"
|
|
722 "선택된 인수를 삭제합니다."
|
|
723 "바꾸기 단추:"
|
|
724 "선택된 인수를 모드, 유형, 그리고 값의 현재값으로"
|
|
725 "바꿉니다."
|
|
726 "적용 단추:"
|
|
727 "이 패턴에 맞는 받을 메세지를 등록합니다."
|
|
728 "이름:"
|
|
729 "이 문맥의 이름"
|
|
730 "값:"
|
|
731 "유형에 알맞은 값"
|
|
732 ""
|
|
733 "즉, 정수 유형에 대한 55, 문자 유형에 대한 \"fred\", 또는 바이트 유형에 대한"
|
|
734 "^V^L^X를 말합니다."
|
|
735 "문맥 더하기:"
|
|
736 "문맥의 목록에 이름 및 값 필드의 현재값을"
|
|
737 "추가합니다."
|
|
738 "문맥 없애기:"
|
|
739 "문맥의 목록에서 선택된 항목을 삭제합니다."
|
|
740 "문맥 바꾸기:"
|
|
741 "선택된 항목을 이름과 값 필드에 있는 것으로 바꿉니다."
|
|
742 "보낼 문맥 편집:"
|
|
743 "보낼 문맥의 목록을 편집하기 위한 창을 띄워줍니다."
|
|
744 "메세지"
|
|
745 "------"
|
|
746 "메세지를 보내려면, 먼저 새 메세지를 할당하고, 적절한 정보를"
|
|
747 "기입한 후, 그것을 보냅니다. 응답은 같은 메세지에 나타나게 됩니다."
|
|
748 "메세지를 다 처리했으면, 해당 메세지에 사용한 기억장치를 해제하십시오."
|
|
749 "(값을 되돌려 주는 요구에 대해서는 필요한 복귀값이 복사된 후에 기억장치를"
|
|
750 "해제하십시오. 단순히 알리는 경우라면, 메세지를 보낸 직후라도 좋습니다.)"
|
|
751 ""
|
|
752 "새 메세지를 할당하려면, tt_message_create()를 사용하십시오. 그것은"
|
|
753 "\"handle\" 또는 \"opaque pointer\"를 해당 메세지에 되돌려줍니다."
|
|
754 "차후의 호출에서 이 메세지를 참조하려면 이 핸들을 사용하십시오."
|
|
755 ""
|
|
756 "메세지 정보를 기입하려면, tt_message_*_set() 호출을 사용하십시오."
|
|
757 "각 메세지 속성마다 다음 중 하나가 있습니다."
|
|
758 ""
|
|
759 "클래스, 주소, OP 및 Args를 설정해야 합니다."
|
|
760 ""
|
|
761 "tt_message_send()로 메세지를 보내십시오."
|
|
762 "주소:"
|
|
763 "많은 유형의 도구가 있고 사용자마다 서로 다른 시기에"
|
|
764 "서로 다른 도구 집합을 사용하므로, 메세지의 송신자가"
|
|
765 "정확한 메세지 수신자를 구별하는 것은 불가능할 때가 많습니다."
|
|
766 "그보다는, 송신자가 메세지의 의미를 지정하는 작동 이름을 주고"
|
|
767 "메세지가 지정되는 오브젝트 또는 오브젝트 유형(otype)을 주는 것이"
|
|
768 "더 현실적입니다."
|
|
769 ""
|
|
770 "객체 지향 메세지에 대해서는 오브젝트와 otype을 사용하십시오. 주소가"
|
|
771 "처리기라면, 그 처리기를 지정하십시오."
|
|
772 ""
|
|
773 " TT_PROCEDURE: Op와 Args가 제공됩니다."
|
|
774 ""
|
|
775 " TT_OBJECT: 오브젝트, Op, 그리고 Args가 제공됩니다."
|
|
776 ""
|
|
777 " TT_HANDLER: 처리기, Op, 그리고 Args가 제공됩니다."
|
|
778 ""
|
|
779 " TT_OTYPE: Otype, Op, 그리고 Args가 제공됩니다."
|
|
780 "처리기:"
|
|
781 "처리기의 정확한 프로세스 id를 알고 있다면, 메세지를 직접 그것에"
|
|
782 "주소 지정할 수 있습니다. 이와 같이 보편적인 방법은 프로세스가 일반적인"
|
|
783 "요구를 하고 나서 응답의 처리기 속성을 선택함으로써"
|
|
784 "같은 처리기에 메세지를 더 지정하기 위한 것입니다. 이렇게 하면"
|
|
785 "프로세스들이 방송 메세지 전달을 통해 만나서 대화로 갈 수"
|
|
786 "있게 됩니다."
|
|
787 "Handler_Ptype:"
|
|
788 "메세지를 처리하게 될 프로세스의 유형을 알고 있다면, 그것을 기입하십시오."
|
|
789 "ptype 정의를 살펴보고 프로토콜의 자세한 사항을 알아내면 ptype을"
|
|
790 "알 수 있습니다."
|
|
791 "오브젝트:"
|
|
792 "메세지가 보내질 오브젝트의 objid를 기입하십시오."
|
|
793 "Otype:"
|
|
794 "오브젝트의 유형."
|
|
795 "Op:"
|
|
796 "알림 또는 있었던 요구를 설명하는 작동에 기입하십시오."
|
|
797 "otype 정의에서 목표 오브젝트를 살펴보고 작동 이름을"
|
|
798 "결정하십시오."
|
|
799 "범위:"
|
|
800 "메세지가 프로세스에 바람직한 것과 같은 세션의 다른 프로세스에서 나온 것이면,"
|
|
801 "범위 세션을 사용하십시오. 메세지가 바람직한 파일에 관한 것이면, 범위 파일을"
|
|
802 "사용하십시오."
|
|
803 ""
|
|
804 " TT_SESSION: 사용중인 세션의 다른 프로세스로부터 메세지를"
|
|
805 " 받습니다."
|
|
806 ""
|
|
807 " TT_FILE: 결합된 파일에 관한 메세지를 받습니다."
|
|
808 ""
|
|
809 " TT_BOTH: 파일과 세션 둘 다에 관한 메세지를 받습니다."
|
|
810 ""
|
|
811 " TT_FILE_IN_SESSION: 이 세션중에 결합된 파일에 대한 메세지를"
|
|
812 " 받습니다."
|
|
813 "세션:"
|
|
814 "범위 세션에 대해서는 해당 세션을 지정하십시오. (기본적으로,"
|
|
815 "tt_default_session()임)"
|
|
816 "파일:"
|
|
817 "파일 범위에 대해서는 해당 파일의 이름을 지정하십시오."
|
|
818 "클래스:"
|
|
819 "값을 되돌려주는 메세지, 또는 메세지가 처리되거나 대기행렬에 놓이는 시기"
|
|
820 "또는 프로세스가 해당 요구를 처리하기 시작하는 시기를 사용자에게 알려주는"
|
|
821 "피드백을 원하는 경우 클래스 요구를 사용하십시오. 다른 이벤트의 프로세스를"
|
|
822 "알려 주기만 하는 메세지에 대해서는 클래스 알림을 사용하십시오."
|
|
823 ""
|
|
824 " TT_NOTICE: 알림은 다른 도구에 일부 이벤트가 발생했음을 알리는"
|
|
825 " 메세지입니다. 알림을 보내는 도구들은 응답을 기대하지"
|
|
826 " 않습니다. 송신자는 일어나고 있는 일을 다른 도구들에"
|
|
827 " 알려 줄 뿐입니다."
|
|
828 ""
|
|
829 " TT_REQUEST: 요구는 또 다른 도구가 활동을 수행하게 하는 메세지입니다."
|
|
830 " 항상 그런 것은 아니지만, 요구 도구는 일부 값이"
|
|
831 " 되돌려지기를 기대할 때가 많습니다. 이 값은"
|
|
832 " 요구에 대한 응답으로 되돌려집니다. 값이 되돌려지지"
|
|
833 " 않더라도, 해당 요구를 처리하는 도구는 성공 또는"
|
|
834 " 실패를 알리는 응답을 보냅니다."
|
|
835 "처분:"
|
|
836 "수행중인 프로세스가 메세지를 처리할 수 없을 때 취할 활동을"
|
|
837 "지정하십시오. Handler_Ptype의 프로세스가 등록될 때까지 메세지를 대기행렬에"
|
|
838 "두어야 한다면 대기행렬에 넣으십시오. Handler_Ptype의 프로세스가 시작되어야"
|
|
839 "한다면 시작하십시오."
|
|
840 ""
|
|
841 " TT_QUEUE: 알맞은 ptype이 메세지를 받을 때까지 메세지를"
|
|
842 " 대기행렬에 넣으십시오."
|
|
843 ""
|
|
844 " TT_START: 수행중인 것이 없다면, 알맞은 ptype의 프로세스를"
|
|
845 " 시작해 보십시오."
|
|
846 ""
|
|
847 "Tt_disposition 값을 서로 더할 수 있으므로, TT_QUEUE+TT_START는"
|
|
848 "메세지를 대기행렬에 넣음과 동시에 프로세스를 시작한다는 뜻입니다."
|
|
849 "이것은 시작이 실패(또는 사용자가 거부)할 수 있기 때문에"
|
|
850 "자격있는 프로세스가 시작하자마자 메세지가 처리하려 할 때"
|
|
851 "쓸모가 있습니다."
|
|
852 "Sender_Ptype:"
|
|
853 "메세지를 보내는 프로세스의 ptype."
|
|
854 "상태:"
|
|
855 "응답자가 되돌려준 메세지의 결과를 나타내는 고유 번호."
|
|
856 "이 번호는 TT_ERR_LAST (2047)보다 커야 합니다."
|
|
857 "상태 문자열:"
|
|
858 "메세지의 상태를 설명하는 문자"
|
|
859 "Args:"
|
|
860 "작동에 필요한 인수를 기입하십시오. 각 인수를 차례로 더하려면"
|
|
861 "tt_message_arg_add를 사용하십시오. 각 인수에 대해 다음 사항을 지정해야"
|
|
862 "합니다. 모드(in, out, 또는 inout), 유형, 그리고 모드가 in 또는 inout일"
|
|
863 "경우는 값."
|
|
864 "모드:"
|
|
865 "메세지 인수의 모드를 지정하십시오. 예상 값과 그 의미는"
|
|
866 "다음과 같습니다."
|
|
867 ""
|
|
868 " TT_IN: 인수는 송신자가 써넣으며 처리기와"
|
|
869 " 모든 관찰자가 읽습니다."
|
|
870 ""
|
|
871 " TT_OUT: 인수는 처리기가 써넣으며 송신자와"
|
|
872 " 모든 응답 관찰자가 읽습니다."
|
|
873 ""
|
|
874 " TT_INOUT: 인수는 송신자와 핸들러와 모든 관찰자가"
|
|
875 " 써넣고 읽습니다."
|
|
876 "유형:"
|
|
877 "유형을 나타내는 문자열. 개발자는 나름대로 값을 만들 수 있지만,"
|
|
878 "일반적인 값은 \"String\"과 \"int\"입니다."
|
|
879 "값:"
|
|
880 "유형에 따른 값의 실제 데이타."
|
|
881 "더하기 단추:"
|
|
882 "모드, 유형, 값을 가진 인수를 추가합니다."
|
|
883 "없애기 단추:"
|
|
884 "선택된 인수를 삭제합니다."
|
|
885 "바꾸기 단추:"
|
|
886 "선택된 인수를 모드, 유형, 그리고 값의 현재값으로"
|
|
887 "바꿉니다."
|
|
888 "보내기 단추:"
|
|
889 "이 메세지를 보냅니다. 또한 이 메세지를 만들고 보내기 위해"
|
|
890 "이루어진 ToolTalk 호출을 표준 출력 장치에 출력합니다."
|
|
891 "이름:"
|
|
892 "이 문맥의 이름"
|
|
893 "값:"
|
|
894 "이 문맥의 값, 유형으로 해석됩니다."
|
|
895 "더하기:"
|
|
896 "문자 필드의 값을 새 문맥으로 추가합니다."
|
|
897 "없애기:"
|
|
898 "현재 선택된 문맥을 삭제합니다."
|
|
899 "바꾸기:"
|
|
900 "선택된 문맥을 현재 문자 필드에 있는 것을 반영하도록"
|
|
901 "바꿉니다."
|
|
902 "선별 출력을 위한 파이프를 열 수 없습니다.\n"
|
|
903 "메세지에 대해 Tts_string_list:generate를 호출했습니다. - 무시합니다. \n"
|
|
$set 11
|
|
2 "TT_OK\t요구가 성공적이었습니다."
|
|
3 "TT_WRN_NOTFOUND\t해당 오브젝트는 발견되지 않았기 때문에 삭제되지 않았습니다.\
|
|
"
|
|
4 "TT_WRN_STALE_OBJID\t메세지의 오브젝트 속성은 새 것으로 바뀌었습니다.\
|
|
오브젝트 id를 가져온 장소를 갱신하십시오.\
|
|
ained."
|
|
5 "TT_WRN_STOPPED\t필터 절차에 의해 조회가 중단되었습니다."
|
|
6 "TT_WRN_SAME_OBJID\t옮긴 오브젝트는 같은 objid를 유지합니다."
|
|
7 "TT_WRN_START_MESSAGE\t이 메세지는 이 프로세스를 시작하게 합니다.\
|
|
이 메세지는 알림이라 해도 응답해야 합니다."
|
|
8 "TT_WRN_APPFIRST\t이 코드는 사용하지 않습니다."
|
|
9 "TT_WRN_LAST\t이 코드는 사용하지 않습니다."
|
|
10 "TT_ERR_CLASS\t전달된 Tt_class 값이 유효하지 않습니다."
|
|
11 "TT_ERR_DBAVAIL\t필요한 데이타베이스를 사용할 수 없습니다. 이 조건은\
|
|
일시적인 것일 수 있으므로 나중에 다시 해 보면 작동할 수 있습니다."
|
|
12 "TT_ERR_DBEXIST\t필요한 데이타베이스가 없습니다. 이 활동이 작동하려면\
|
|
먼저 데이타베이스를 만들어야 합니다."
|
|
13 "TT_ERR_FILE\t파일 오브젝트를 찾을 수 없었습니다."
|
|
14 "TT_ERR_MODE\tTt_mode 값이 유효하지 않습니다."
|
|
15 "TT_ERR_ACCESS\t보호 시스템에 의해 금지된 곳에서 ToolTalk 오브젝트를 \사용하려 했습니다."
|
|
16 "TT_ERR_NOMP\tttsession 프로세스가 수행중이지 않습니다. 아마도 tt_open()이\
|
|
아직 호출되지 않았기 때문일 것입니다. 이 코드가 tt_open()에서 되돌려진 것이라면,\
|
|
그것은 ttsession을 시작할 수 없었다는 뜻입니다. 또한 이것은 대개 ToolTalk가 \이 시가템에 설치되지 않았다는 뜻입니다."
|
|
17 "TT_ERR_NOTHANDLER\t메세지의 처리기만이 이것을 할 수 있습니다."
|
|
18 "TT_ERR_NUM\t전달된 정수값이 유효하지 않습니다."
|
|
19 "TT_ERR_OBJID\t전달된 오브젝트 id가 기존 오브젝트 사양을 참조하지 \않습니다."
|
|
20 "TT_ERR_OP\t전달된 작동 이름의 구문이 유효하지 않습니다."
|
|
21 "TT_ERR_OTYPE\t전달된 오브젝트 유형이 설치된 오브젝트 유형의 이름이 \아닙니다."
|
|
22 "TT_ERR_ADDRESS\t전달된 Tt_address 값이 유효하지 않습니다."
|
|
23 "TT_ERR_PATH\t전달된 파일 경로의 디렉토리 중 하나가 없거나 읽을 수 \없습니다."
|
|
24 "TT_ERR_POINTER\t전달된 opaque 가리키개(핸들)가 알맞은 유형의 오브젝트를 \나타내지 않습니다."
|
|
25 "TT_ERR_PROCID\t전달된 프로세스 id가 유효하지 않습니다."
|
|
26 "TT_ERR_PROPLEN\t전달된 특성값이 너무 깁니다."
|
|
27 "TT_ERR_PROPNAME\t전달된 특성 이름의 구문이 유효하지 않습니다."
|
|
28 "TT_ERR_PTYPE\t전달된 프로세스 유형이 설치된 프로세스 유형의 이름이 아닙니다."
|
|
29 "TT_ERR_DISPOSITION\t전달된 Tt_disposition 값이 유효하지 않습니다."
|
|
30 "TT_ERR_SCOPE\t전달된 Tt_scope 값이 유효하지 않습니다."
|
|
31 "TT_ERR_SESSION\t전달된 세션 id가 활동중인 세션의 이름이 \아닙니다."
|
|
32 "TT_ERR_VTYPE\t전달된 값 유형 이름이 유효하지 않습니다."
|
|
33 "TT_ERR_NO_VALUE\t주어진 이름과 번호를 가진 특성 값이 \없습니다."
|
|
34 "TT_ERR_INTERNAL\t내부 오류(결함)"
|
|
35 "TT_ERR_READONLY\t속성을 바꿀 수 없습니다."
|
|
36 "TT_ERR_NO_MATCH\t이 메세지에 대한 처리기를 찾을 수 없었습니다. 그리고 \처분이 대기행렬로 들어가거나 시작하지 않았습니다."
|
|
37 "TT_ERR_UNIMP\t구현되지 않은 함수입니다."
|
|
38 "TT_ERR_OVERFLOW\t활동중인 메세지가 너무 많습니다.(나중에 다시 해 보십시오.)"
|
|
39 "TT_ERR_PTYPE_START\t실패한 ptype의 예를 시작하려 하고 있습니다."
|
|
40 "TT_ERR_CATEGORY\t패턴 오브젝트에 범주가 설정되지 않았습니다."
|
|
41 "TT_ERR_DBUPDATE\t데이타베이스가 일관되지 않습니다. 또 다른 tt_spec_write가\
|
|
오브젝트를 먼저 갱신했습니다."
|
|
42 "TT_ERR_DBFULL\tTooltalk 데이타베이스가 꽉 찼습니다."
|
|
43 "TT_ERR_DBCONSIST\t데이타베이스가 손상되었거나 사용 정보가 불완전합니다. \(ttdbck를 수행하십시오)."
|
|
44 "TT_ERR_STATE\tTt_message가 시도된 작동에 유효하지 않은 \Tt_state에 있습니다."
|
|
45 "TT_ERR_NOMEM\t더 이상 메모리가 없습니다."
|
|
46 "TT_ERR_SLOTNAME\t슬롯 이름의 구문이 유효하지 않습니다."
|
|
47 "TT_ERR_XDR\t전달된 XDR proc.가 0 len으로 평가되거나 호출중에 \실패했습니다."
|
|
48 "TT_ERR_NETFILE\t전달된 netfilename의 구문이 유효하지 않습니다."
|
|
49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\t작동이 수정되지 않은 엔티티에는 적용되지 않습니다."
|
|
50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\t지정한 크기가 너무 크거나 너무 작습니다."
|
|
51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\t데이타가 인용된 형식을 따르지 않습니다."
|
|
52 "TT_ERR_APPFIRST\t이 코드는 사용하지 않습니다."
|
|
53 "TT_ERR_LAST\t이 코드는 사용하지 않습니다."
|
|
54 "TT_STATUS_LAST\t이 코드는 사용하지 않습니다."
|
|
55 "알 수 없는 Tt_status 값."
|
|
56 "TT_DESKTOP_EPERM\t수퍼유저가 아닙니다."
|
|
57 "TT_DESKTOP_ENOENT\t그러한 파일이나 디렉토리는 없습니다."
|
|
58 "TT_DESKTOP_EINTR\t인터럽트된 시스템 호출"
|
|
59 "TT_DESKTOP_EIO\tI/O 오류"
|
|
60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\t더 이상 프로세스가 없습니다."
|
|
61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\t공간이 부족합니다."
|
|
62 "TT_DESKTOP_EACCES\t사용권한이 거부되었습니다."
|
|
63 "TT_DESKTOP_EFAULT\t잘못된 주소"
|
|
64 "TT_DESKTOP_EEXIST\t파일이 있습니다."
|
|
65 "TT_DESKTOP_ENODEV\t그러한 장치는 없습니다."
|
|
66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\t디렉토리가 아닙니다."
|
|
67 "TT_DESKTOP_EISDIR\t디렉토리입니다."
|
|
68 "TT_DESKTOP_EINVAL\t잘못된 인수"
|
|
69 "TT_DESKTOP_ENFILE\t파일 테이블 넘침"
|
|
70 "TT_DESKTOP_EMFILE\t열린 파일이 너무 많습니다."
|
|
71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\t문자 파일이 사용중입니다."
|
|
72 "TT_DESKTOP_EFBIG\t파일이 너무 큽니다."
|
|
73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\t장치에 남아있는 공간이 없습니다."
|
|
74 "TT_DESKTOP_EROFS\t읽기 전용 파일 시스템입니다."
|
|
75 "TT_DESKTOP_EMLINK\t링크가 너무 많습니다."
|
|
76 "TT_DESKTOP_EPIPE\t파이프가 끊어졌습니다."
|
|
77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\t원하는 메세지 유형이 아닙니다."
|
|
78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\t데드록 조건"
|
|
79 "TT_DESKTOP_ENODATA\t사용가능한 자료가 없습니다."
|
|
80 "TT_DESKTOP_EPROTO\t프로토콜 오류"
|
|
81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\t디렉토리가 비어있지 않습니다."
|
|
82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\t조건이 시간종료되었습니다."
|
|
83 "TT_DESKTOP_EALREADY\t작동이 이미 진행중입니다."
|
|
84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\t작동이 취소되었습니다."
|
|
85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\t지원되지 않습니다."
|