1330 lines
63 KiB
Plaintext
1330 lines
63 KiB
Plaintext
$ $XConsortium: SUNW_TOOLTALK.msg /main/2 1996/07/24 18:58:39 drk $
|
|
$quote "
|
|
$set 1
|
|
3 "clnt_create för rpc.ttdbserverd på %s misslyckades%s"
|
|
4 "Fel: rpc.ttdbserverd på %s är inte aktiv"
|
|
6 "server version (%s) matchar inte versionen av databastabellerna (%s). \
|
|
Kör i stället version %s av databasservern"
|
|
7 "Det gick inte att öppna databastabellen %s:%s"
|
|
14 "Det gick inte att ta bort egenskapen %s för X-window-roten för denna \
|
|
session"
|
|
15 "adressversion är %d, men det gick bara att tolka %d. (Adress: \
|
|
<%s>)"
|
|
17 "det gick inte att tolka X-namn: \"%s\""
|
|
18 "det gick inte att placera ett meddelande på fil \"%s\" p g a \
|
|
internt fel %d"
|
|
19 "det gick inte att ta bort inaktuell session <%s> från filens intresselista \
|
|
\"%s\" p g a internt fel %d"
|
|
20 "det gick inte att ta bort ointresserad session <%s> från intresselistan \
|
|
till filen \"%s\" p g a internt fel %d"
|
|
21 "tttracefile syntaxfel på rad:\n%s"
|
|
22 "Det gick inte att bearbeta tttracefile på $%s"
|
|
23 "Spårning är inte tillåten om verklig UID skiljer sig från gällande UID"
|
|
24 "Förfrågan godkänns"
|
|
25 "tomt dokument och ingen fil"
|
|
26 "det gick inte att få meddelande-ID. Operationen kanske inte \
|
|
går att avbryta eftersom tt_message_arg_val()"
|
|
27 "det gick inte att hämta titel. Dokumentet kommer att sakna titel eftersom \
|
|
tt_message_arg_val()"
|
|
28 "okänt opnum-nummer"
|
|
$set 2
|
|
2 "Signaturerna för ptype %s går inte att skilja från varandra"
|
|
3 "Inget förbindelseorienterat protokoll"
|
|
4 "En ToolTalk-klient gick ned innan den kunde förberedas för att ta emot ett \
|
|
meddelande p g a"
|
|
5 "Förbindelsen med ToolTalk-klienten \
|
|
avbröts medan den förbereddes för att ta emot ett meddelande"
|
|
6 "En annan session påträffades\
|
|
medan (host=%s, pid=%d) kördes"
|
|
7 "Det gick inte att kontakta den begärda sessionen \
|
|
(host=%s, pid=%d); \
|
|
den har antagligen gått ned..."
|
|
8 "Det gick inte att tolka sessions-ID.\
|
|
ID-numret skrivs över..."
|
|
9 "%s är en typdatabas av version %d, \
|
|
och denna version \
|
|
kan bara läsa version %d och tidigare"
|
|
10 "det gick inte att avkoda typer från \
|
|
typdatabasen: %s. Den kan vara skadad."
|
|
11 "Skrev över %s"
|
|
12 "Ingen hänsyn tas till okänt attribut <%s> \
|
|
i ToolTalk-signatur..."
|
|
13 "ttce2xdr misslyckades (status=%d). Typer\
|
|
i databasen Classing Engine \"användare\" \
|
|
har inte konverterats..."
|
|
14 "dublett av ISAM-post"
|
|
15 "ISAM-filen är inte öppen"
|
|
16 "ogiltigt ISAM-argument"
|
|
17 "ogiltig beskrivning av ISAM-nyckel"
|
|
18 "för många ISAM-filer är öppna"
|
|
19 "felaktigt ISAM-filformat"
|
|
20 "ISAM icke-exkluderande åtkomst"
|
|
21 "ISAM-posten är låst"
|
|
22 "ISAM-nyckel finns redan"
|
|
23 "ISAM-nyckel är primärnyckel"
|
|
24 "början eller slut i ISAM-fil"
|
|
25 "det gick inte att hitta någon ISAM-post"
|
|
26 "inga aktuella ISAM-poster"
|
|
27 "ISAM-filen är låst"
|
|
28 "ISAM-filnamnet är för långt"
|
|
29 "ISAM kan inte tilldela minne"
|
|
30 "ISAM RPC-tidsgräns"
|
|
31 "ISAM TCP/IP-förbindelsen har avbrutits"
|
|
32 "Det gick inte att ansluta till ISAM-server"
|
|
33 "Det gick inte att importera ISAM-data"
|
|
34 "inget lokalt ISAM-bakgrundsprogram"
|
|
35 "Allvarligt ISAM-internt fel"
|
|
36 "Ingen överensstämmelse mellan ISAM-språkområde/LANG"
|
|
$set 3
|
|
2 "underprocessen (%d) avslutades p g a signal %d%s"
|
|
3 " (kärnan dumpades)"
|
|
4 "underprocessen (%d) varken avslutades eller \
|
|
signalerades!"
|
|
5 "det gick inte att maximera klienter eftersom %m"
|
|
6 "inget område att hantera. Använd -c, -p eller \
|
|
-d, eller ange $DISPLAY."
|
|
7 "Det gick inte att använda tillägget -S med -c"
|
|
8 "en underordnad ttsession avslutades\
|
|
med status %d"
|
|
9 "en underordnad ttsession avslutades \
|
|
p g a signal %d%s"
|
|
10 " (kärnan dumpades)"
|
|
11 "en underordnad ttsession varken \
|
|
avslutades eller signalerades!"
|
|
12 "startar"
|
|
13 "har återläsningstyper"
|
|
14 "fel i typer; \
|
|
behåller gamla typer"
|
|
15 "$OPENWINHOME har inte angivits"
|
|
16 "\nSyntax: ttsession [-a unix|des][-d visningsenhet][-spStvhNX"
|
|
17 "][-c kommando]\n\
|
|
-c [kommando] startar en bearbetningsträdsession och kör kommando i den.\n\
|
|
Efterföljande tillägg skickats vidare till kommando. Standard: $SHELL\n\
|
|
-p startar en bearbetningsträdsession och skriver ut dess ID\n\
|
|
-d visningsenhet startar en X-session på skärmen\n\
|
|
\n\
|
|
-a unix|des anger behörighetsnivån för servern\n\
|
|
-s tyst. Skriv inte ut varningar\n\
|
|
-S utför ingen processklyvning i bakgrunden\n\
|
|
-N maximera antalet tillåtna klienter\n\
|
|
-t aktivera spårning av meddelanden\n\
|
|
-X använd XDR-databaser för statiska typer (standard)\n"
|
|
18 " -E använd Classing Engine för statiska typer\n"
|
|
19 "\n\
|
|
-v skriv ut versionsnumret\n\
|
|
-h skriv ut detta meddelande\n\
|
|
\n\
|
|
Signalgränssnitt:\n\
|
|
kill -USR1 ttsession_pid aktivera/avaktivera meddelandespårning\n\
|
|
kill -USR2 ttsession_pid läs om statiska typer"
|
|
20 "avslutar"
|
|
$set 4
|
|
2 "Syntax:\n\
|
|
tt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] source_file\n\
|
|
tt_type_comp [-s] [-d db] -r typ ...\n\
|
|
-M slå ihop källtyper i angiven databas men uppdatera inte befintliga typer\n\
|
|
-m slå ihop och uppdatera befintliga typer. Standard.\n\
|
|
-r ta bort källtyper från angiven databas\n\
|
|
-d db aktuell databas. Något av följande: användare, system och nätverk. Standard: användare\n\
|
|
\n\
|
|
tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\
|
|
tt_type_comp [-s] -p|O|P compiled_file\n\
|
|
-O räkna upp namnen på alla lästa otyper vid stdout\n\
|
|
-P räkna upp namnen på alla lästa ptyper vid stdout\n\
|
|
-p skriv formaterat ut namnen på alla lästa ToolTalk-typer vid stdout\n\
|
|
-E använd Classing Engine-databaser i stället för XDR-databaser\n\
|
|
-d db databas som ska läsas från. Något av följande: användare, system och nätverk. Standard: alla\n\
|
|
\n\
|
|
tt_type_comp [-s] -x [-o compiled_file] source_file\n\
|
|
-x kompilera typer från source_file (eller stdin om filen är \"-\")\n\
|
|
-o skriv kompilerade typer till compiled_file (eller stdout om filen är \"-\")\n\
|
|
Standard: source_file.xdr eller \"types.xdr\" om källan är stdin\n\
|
|
\n\
|
|
tt_type_comp [-hv]\n\
|
|
-v skriv ut versionsnummer\n\
|
|
-h skriv ut detta meddelande\n\
|
|
-s skriv inte ut statusmeddelanden.\n\
|
|
\n\
|
|
Dessa cpp-alternativ kommer att skickas vidare genom:\n\
|
|
-undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory"
|
|
3 "Semantiskt fel i typfil"
|
|
4 "Ingen giltig ToolTalk-typfil"
|
|
5 "Det gick inte att läsa ToolTalk-typerna \
|
|
i Classing Engine-databasen"
|
|
6 "Det går inte längre att slå ihop Classing Engine-tabeller"
|
|
7 "Det gick inte att läsa typerna i dabasen %s \
|
|
- versionerna stämmer inte överens"
|
|
8 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s"
|
|
9 "$OPENWINHOME har inte angivits"
|
|
10 "Det gick inte att initiera databasen %s för att skriva"
|
|
11 "Det gick inte att ta bort en \
|
|
gammal definition av %s"
|
|
12 "Skriver över"
|
|
13 "Skriver"
|
|
14 "Det gick inte att \
|
|
lägga till en ny definition av %s"
|
|
15 "Det gick inte att ta bort en \
|
|
gammal definition av %s"
|
|
16 "Skriver över"
|
|
17 "Skriver"
|
|
18 "Det gick inte att \
|
|
lägga till en ny definition av %s"
|
|
19 "Versionerna stämmer inte \
|
|
överens i kompilerade typer"
|
|
20 "Det gick inte att läsa typerna \
|
|
i databasen"
|
|
21 "$OPENWINHOME har inte angivits"
|
|
22 "Det gick inte att läsa typerna i \
|
|
databasen %s - versionerna stämmer inte överens"
|
|
23 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s"
|
|
24 "$OPENWINHOME har inte angivits"
|
|
25 "Tar bort otyp %s\n"
|
|
26 "Tar bort ptyp %s\n"
|
|
27 "utdata skrivs till %s\n"
|
|
28 "Ogiltig databas: %s"
|
|
29 "Ange endast ett av tilläggen \
|
|
-O -P -m -M -p -r -x"
|
|
30 "det har inte skett någon förbearbetning eftersom: %s: %s"
|
|
31 "arvscykel för otyp omfattar %s"
|
|
32 "förfader till %s för \
|
|
otyp %s finns inte"
|
|
33 "ptyp %s finns inte, \
|
|
men namngavs som implementor\
|
|
av otyp %s"
|
|
34 "flera hanterare har definierats i otyp %s"
|
|
35 "den ärvda signaturen i \
|
|
otyp %s finns inte i överordnat objekt"
|
|
36 "två ptyper, %s and %s, med samma hanterare"
|
|
37 "förfader %s till \
|
|
otyp %s finns inte"
|
|
38 "cyklisk arvshierarki för otyp -\n {"
|
|
39 "Dubbla definitioner av otyp %s"
|
|
40 "Dubbla definitioner av ptyp %s"
|
|
$set 5
|
|
3 "Brott mot säkerhet: \
|
|
RPC-anrop försökte öppna en fil som \
|
|
inte är en ToolTalk-databas"
|
|
4 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \
|
|
rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \
|
|
rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras"
|
|
5 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \
|
|
rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \
|
|
rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras"
|
|
6 "rpc.ttdbserverd version (%s) stämmer inte \
|
|
överens med version (%s) av databastabellerna. Installera \
|
|
en rpc.ttdbserverd version %s (eller högre)"
|
|
7 "Syntax:\n\
|
|
nrpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\
|
|
nrpc.ttdbserverd [-S] [-v]"
|
|
8 "Det går inte att öppna tråden för skräpinsamling. thr_create()\n"
|
|
9 "Det går inte att fork() för skräpinsamling.\n"
|
|
$set 6
|
|
2 "Syntax:\n\
|
|
ttdbck [-f filnamn] [-k objektnyckel] [-t typ] [-bx] \n\
|
|
[-impa] [-IZ] [-F nyttfilnamn] [-T nytyp] [monteringspunkter]\n"
|
|
3 "ttdbck: du måste ange ett markeringstillägg \
|
|
[-fkt] eller ett diagnostillägg [-bx]\n\
|
|
om du anger ett reparationstillägg [-FTZ]\n"
|
|
4 "Versionerna överensstämmer inte i de kompilerade typerna"
|
|
5 "Det gick inte att läsa typer i databasen"
|
|
6 "ttdbck: försök 'ttdbck -I'.\n"
|
|
7 "Välj enligt filnamn: %s\n"
|
|
8 "Välj enligt objekt-ID-nyckel:"
|
|
9 "Välj enligt typ: %s\n"
|
|
10 "Diagnosticera felaktigt utformade objekt\n"
|
|
11 "Diagnosticera referenser till \
|
|
obefintliga objekt\n"
|
|
12 "Visa ID-nummer\n"
|
|
13 "Visa obligatoriska data\n"
|
|
14 "Visa data om egenskaper och värden\n"
|
|
15 "Anropa funktionen NetISAM isrepair() innan \
|
|
du granskar\n"
|
|
16 "Reparera genom att ange till typen: %s\n"
|
|
17 "Reparera genom att ta bort\n"
|
|
18 "Felsöker utskrift nivå %d\n"
|
|
19 "Reparera genom att ange till filen: %s\n"
|
|
20 "Fel: ingen fil för spec.\n"
|
|
21 "Fel: ingen typ för spec.\n"
|
|
22 "Fel: \"%s\" är inte någon \
|
|
installerad otyp.\n"
|
|
23 "Fel: spec. har flera \
|
|
värden för typegenskap.\n"
|
|
24 "Fel: "
|
|
25 "ttdbck: inga fel påträffades.\n"
|
|
26 "Fel: "
|
|
$set 7
|
|
2 "Syntax: %s {ctx}[fhpPv[v]] [tarfil] sökväg ...\n\
|
|
%s {ctx}fL[hpPRv[v]] tttarfile sökväg ...\n\
|
|
%s -v\n\
|
|
%s -h\n"
|
|
3 "\tc skapa ett arkiv\n\
|
|
\tt lista innehållet i ett arkiv\n\
|
|
\tx hämta från ett arkiv\n\
|
|
\tf använd nästa argument <tarfil> som arkiv\n\
|
|
\th följ symboliska länkar\n\
|
|
\tL starta inte tar(1)\n\
|
|
\tp behåll fillägen\n\
|
|
\tP (root) behåll inte objektens \
|
|
ägare, ändringstid etc.\n\
|
|
\tR rekursera inte i kataloger\n\
|
|
\tv var detaljerad\n\
|
|
\tvv var väldigt detaljerad\n\
|
|
\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\
|
|
\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n"
|
|
4 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \
|
|
från arkivflöde.\n"
|
|
5 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\
|
|
från arkivflöde.\n"
|
|
6 "%s: Arkiv version %d påträffades \
|
|
men sökningen gällde version %d.\n"
|
|
7 "%s: objekt av okänd typ %d påträffades \
|
|
%d i arkiv.\n"
|
|
8 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \
|
|
från arkivflöde.\n"
|
|
9 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\
|
|
från arkivflöde.\n"
|
|
10 "%s: Arkiv version %d påträffades \
|
|
men sökningen gällde version %d.\n"
|
|
11 "%s: objekt av okänd typ %d påträffades \
|
|
i arkiv.\n"
|
|
$set 8
|
|
2 "%s: Det gick inte att \
|
|
ta bort ToolTalk-objekt från %s \
|
|
eftersom %s\n"
|
|
3 "%s: Det gick inte att flytta ToolTalk-\
|
|
objekt från \"%s\" till \"%s\" \
|
|
eftersom %s\n"
|
|
4 "%s: Det kommer inte att göras försök att \
|
|
flytta ToolTalk-objekt från:\n"
|
|
5 "Syntax: %s [-] [-fL] sökväg1 sökväg2\n\
|
|
%s [-] [-fL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\
|
|
%s -v\n\
|
|
%s -h\n"
|
|
6 "\t-L utför inte mv(1)\n\
|
|
\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\
|
|
\t-h skriv ut detta meddelande\n"
|
|
7 "%s: Det gick inte att \
|
|
ta bort ToolTalk-objekt från \
|
|
%s eftersom %s\n"
|
|
8 "Syntax: %s [-] [-%s] %s ...\n\
|
|
%s -v\n\
|
|
%s -h\n"
|
|
9 "fil"
|
|
10 "dir"
|
|
11 "\t-L utför inte %s(1)\n\
|
|
\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\
|
|
\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n"
|
|
12 "%s: Det gick inte att \
|
|
ta bort ToolTalk-objekt från %s \
|
|
eftersom %s\n"
|
|
13 "Syntax: %s [-pL] fil1 fil2\n\
|
|
%s [-prRL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\
|
|
%s -v\n\
|
|
%s -h\n"
|
|
14 "\t-L utför inte cp(1)\n\
|
|
\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\
|
|
\t-h skriv ut detta meddelande\n"
|
|
$set 9
|
|
2 "Syntax: %s [-0FCa][-o utfil] [-S session | kommando [tillägg]]\n\
|
|
%s [-e skript | -f skriptfil][-S session | kommando [tillägg]]\n\
|
|
-0 Avaktivera meddelandespårningen i sessionen, eller kör kommando\n\
|
|
utan meddelandespårning (dvs enbart API-spårning)\n\
|
|
-F Följ alla underprocesser som har startats av kommandot\n\
|
|
eller i sessionen av ttsession(1)\n\
|
|
-C Spåra inte anrop till ToolTalk-API\n\
|
|
-a Skriv ut alla attribut, argument och kontextöppningen\n\
|
|
i spårade meddelanden. Standard är en enkelradig översikt.\n\
|
|
-e skript Läs inställningar för tttracefile(4) från skript\n\
|
|
-f skriptfil Läs inställningar för tttracefile(4) från skriptfil. \"-\": stdin.\n\
|
|
-o utfil Utdata. \"-\": stdout. Standard: stdout för sessionsspårning,\n\
|
|
stderr (of tttrace) för kommandospårning\n\
|
|
-S session Session som ska spåras. Standard: se tt_default_session()\n\
|
|
kommando ToolTalk-klientkommando för att köra och spåra\n"
|
|
3 "%s: session <%s> stöder inte \
|
|
Session_Trace. Använd i stället kill -USR1. \
|
|
Se ttsession(1).\n"
|
|
$set 10
|
|
2 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::add()\n"
|
|
3 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::remove()\n"
|
|
4 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_set()\n"
|
|
5 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_unset()\n"
|
|
6 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har lästs av tts_address::load()\n"
|
|
7 "Tts_arglist::Tts_arglist - fel uppstod när ett argument lästes - \n\t"
|
|
8 "Tts_arglist::load - Okänd argumenttyp har påträffats - BARG användes\n"
|
|
9 "Abstrakt klass Tts_arg::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n"
|
|
10 "Abstrakt klass Tts_arg::assign(Tt_message) anropades - ignoreras\n"
|
|
11 "Abstrakt klass Tts_arg::generate anropades - ignoreras\n"
|
|
12 "Abstrakt klass Tts_arg::save anropades - ignoreras\n"
|
|
13 "Abstrakt klass Tts_arg::load anropades - ignoreras\n"
|
|
14 "Tts_arg::mode_to_chars ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n"
|
|
15 "Tts_arg::chars_to_mode ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n"
|
|
16 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_category som har skickats vidare till Tts_category::set()\n"
|
|
17 "Tts_category::generate() anropades för ett meddelande - ignoreras\n"
|
|
18 "Ingen hänsyn tas till okänd kategori som har lästs av tts_category::load()\n"
|
|
19 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::add()\n"
|
|
20 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::remove()\n"
|
|
21 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_set()\n"
|
|
22 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_unset()\n"
|
|
23 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har lästs av tts_class::load()\n"
|
|
24 "Tts_connection::universal_callback - ingen mönsterformning för mönstret!\n"
|
|
25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - fel uppstod när kontext lästes - \n\t"
|
|
26 "Tts_contextlist::load - Okänd cntxt-typ har påträffats - BCNTXT användes\n"
|
|
27 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n"
|
|
28 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n"
|
|
29 "Abstrakt klass Tts_context::generate anropades - ignoreras\n"
|
|
30 "Abstrakt klass Tts_context::save anropades - ignoreras\n"
|
|
31 "Abstrakt klass Tts_context::load anropades - ignoreras\n"
|
|
32 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::add()\n"
|
|
33 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::remove()\n"
|
|
34 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_set()\n"
|
|
35 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_unset()\n"
|
|
36 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har lästs av tts_disposition::load()\n"
|
|
37 "%s\n anropades"
|
|
38 "ToolTalk-fel: %s\n Ursprung: Källfil %s rad %d\n"
|
|
39 "Varning: %s\n Ursprung: Källfil %s rad %d\n"
|
|
40 " Tts_message_molding::send - Försök att skicka oinitierad meddelandeformning"
|
|
41 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::add()\n"
|
|
42 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::remove()\n"
|
|
43 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_set()\n"
|
|
44 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_unset()\n"
|
|
45 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har lästs av tts_scope::load()\n"
|
|
46 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::add()\n"
|
|
47 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::remove()\n"
|
|
48 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_set()\n"
|
|
49 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_unset()\n"
|
|
50 "Tts_state::generate() anropade ett meddelande - ignoreras\n"
|
|
51 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har lästs av tts_state::load()\n"
|
|
82 "Få hjälp om TTSnoop"
|
|
83 "----------------------"
|
|
84 "Du kan få hjälp om enskilda knappar och inställningar genom att"
|
|
85 "trycka på hjälptangenten medan pekaren befinner sig över den aktuella"
|
|
86 "knappen eller inställningen. Du kan se vilka API-anrop som används"
|
|
87 "av ttsnoop genom att använda tillägget -t när du anropar ttsnoop."
|
|
88 ""
|
|
89 "Använda TTSnoop"
|
|
90 "-------------"
|
|
91 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja."
|
|
92 ""
|
|
93 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna."
|
|
94 ""
|
|
95 "Gör så här om du vill begränsa meddelandetyperna:"
|
|
96 " 1) Välj knappen Mönster"
|
|
97 " 2) Ange den typ av mönster som du vill läsa"
|
|
98 " 3) Välj knappen Tillämpa"
|
|
99 ""
|
|
100 "Gör så här om du vill markera information på skärmen:"
|
|
101 " 1) Välj knappen Visa"
|
|
102 " 2) Markera de objekt som du vill framhäva"
|
|
103 " 3) Välj knappen Tillämpa"
|
|
104 ""
|
|
105 "Gör så här om du vill skicka ett meddelande:"
|
|
106 " 1) Välj knappen Meddelande"
|
|
107 " 2) Skriv meddelandet"
|
|
108 " 3) Välj knappen Skicka meddelande"
|
|
109 ""
|
|
110 "Gör så här om du vill lagra ett meddelande:"
|
|
111 " 1) Välj knappen Meddelande"
|
|
112 " 2) Skriv meddelandet"
|
|
113 " 3) Välj knappen Lägg till meddelande"
|
|
114 ""
|
|
115 "Gör så här om du vill skicka ett lagrat meddelande:"
|
|
116 " Markera meddelandet på menyn Skicka meddelande"
|
|
117 ""
|
|
118 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort."
|
|
119 ""
|
|
120 "Allmän information om ToolTalk"
|
|
121 "----------------------------"
|
|
122 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade"
|
|
123 "meddelanden via ToolTalk måste en process"
|
|
124 "registreras i meddelandeförmedlaren. Registeringen"
|
|
125 "gör att följande information skickas till ToolTalk:"
|
|
126 ""
|
|
127 " Processens typ (ptyp)."
|
|
128 " Detta medför att meddelandeförmedlaren kan skicka vidare"
|
|
129 " meddelanden som har implementerats av ptypen till"
|
|
130 " den aktuella processen."
|
|
131 ""
|
|
132 " De sessioner som processen kopplar samman."
|
|
133 ""
|
|
134 " De dokument som processen läser."
|
|
135 " Meddelanden till objekt i dessa"
|
|
136 " dokument kan sedan skickas vidare"
|
|
137 " till processen."
|
|
138 ""
|
|
139 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar"
|
|
140 "genererade mönster. Det går visserligen att läsa"
|
|
141 "och hantera objektorienterade meddelanden genom att"
|
|
142 "använda API-funktioner för mönstermanipulering,"
|
|
143 "men ovannämnda metoder är mycket kortare eftersom de"
|
|
144 "utnyttjar informationen i typdefinitionerna."
|
|
145 ""
|
|
146 ""
|
|
147 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session."
|
|
148 "Du måste ange sessionens identifikationsnummer för"
|
|
149 "att kunna koppla samman den."
|
|
150 ""
|
|
151 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna"
|
|
152 "avbryter du sessionen med tt_session_quit."
|
|
153 ""
|
|
154 "När verktyget laddar en fil bör det ingå i den"
|
|
155 "uppsättning processer som är intresserade av filen"
|
|
156 "genom att anropa tt_file_join(). När du är klar med"
|
|
157 "filen lämnar du uppsättningen genom att anropa"
|
|
158 "tt_file_quit(). Vissa verktyg kan ha flera filer öppna"
|
|
159 "samtidigt, medan andra bara kan ha en öppen fil i taget."
|
|
160 "Använda TTSnoop"
|
|
161 "-------------"
|
|
162 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja."
|
|
163 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna."
|
|
164 ""
|
|
165 "Gör så här om du vill begränsa meddelandetyperna:"
|
|
166 " 1) Välj knappen Mönster"
|
|
167 " 2) Ange den typ av mönster som du vill läsa"
|
|
168 " 3) Välj knappen Tillämpa"
|
|
169 ""
|
|
170 "Gör så här om du vill markera information på skärmen:"
|
|
171 " 1) Välj knappen Visa"
|
|
172 " 2) Markera de objekt som du vill framhäva"
|
|
173 " 3) Välj knappen Tillämpa"
|
|
174 ""
|
|
175 "Gör så här om du vill skicka ett meddelande:"
|
|
176 " 1) Välj knappen Meddelanden"
|
|
177 " 2) Skriv meddelandet"
|
|
178 " 3) Välj knappen Skicka meddelande"
|
|
179 ""
|
|
180 "Gör så här om du vill lagra ett meddelande:"
|
|
181 " 1) Välj knappen Meddelanden"
|
|
182 " 2) Skriv meddelandet"
|
|
183 " 3) Välj knappen Lägg till meddelanden"
|
|
184 ""
|
|
185 "Gör så här om du vill skicka ett lagrat meddelande:"
|
|
186 " Markera meddelandet på menyn Skicka meddelande"
|
|
187 ""
|
|
188 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort."
|
|
189 ""
|
|
190 "Allmän information om ToolTalk"
|
|
191 "----------------------------"
|
|
192 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade meddelanden"
|
|
193 "via ToolTalk måste en process registreras i meddelandeförmedlaren."
|
|
194 "Registeringen gör att följande information skickas till ToolTalk:"
|
|
195 ""
|
|
196 " Processens ptyp. Detta medför att meddelandeförmedlaren"
|
|
197 " kan skicka vidare meddelanden som har implementerats"
|
|
198 " av ptypen till den aktuella processen."
|
|
199 ""
|
|
200 " De sessioner som processen kopplar samman."
|
|
201 ""
|
|
202 " De dokument som processen läser. Meddelanden"
|
|
203 " till objekt i dessa dokument kan sedan skickas"
|
|
204 " vidare till processen."
|
|
205 ""
|
|
206 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar genererade"
|
|
207 "mönster. Det går visserligen att läsa och hantera objekt-"
|
|
208 "orienterade meddelanden genom att använda API-funktioner för"
|
|
209 "mönstermanipulering, men ovannämnda metoder är mycket kortare"
|
|
210 "eftersom de utnyttjar informationen i typdefinitionerna."
|
|
211 ""
|
|
212 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session. Du måste"
|
|
213 "ange sessionens identifikationsnummer för att kunna koppla samman den."
|
|
214 ""
|
|
215 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna avbryter"
|
|
216 "du sessionen med tt_session_quit."
|
|
217 ""
|
|
218 "När verktyget laddar en fil bör det ingå i den uppsättning"
|
|
219 "processer som är intresserade av filen genom att anropa tt_file_join()."
|
|
220 "När du är klar med filen lämnar du uppsättningen genom att anropa tt_file_quit()."
|
|
221 "Vissa verktyg kan ha flera filer öppna samtidigt, medan andra"
|
|
222 "bara kan ha en öppen fil i taget."
|
|
223 "Börja/sluta ta emot, och visa meddelanden."
|
|
224 "Rensa meddelandefönstret."
|
|
225 "Visa."
|
|
226 "-------"
|
|
227 "När ett meddelande kommer till processen aktiveras en filbeskrivning."
|
|
228 "Beroende på det aktuella verktygets struktur kan du antingen ange att"
|
|
229 "verktygslådan för fönstersystem ska anropa ett anrop när"
|
|
230 "filbeskrivningen aktiveras, eller låta filbeskrivningen ingå"
|
|
231 "i ett select(3)-anrop som blockerar vid ett antal filbeskrivningar."
|
|
232 "Oavsett vilken metod du väljer anropar du tt_message_receive() för att"
|
|
233 "få ett handtag till ett meddelande som innehåller det nya meddelandet."
|
|
234 "Du kan anropa tt_message_*() för att granska meddelandets attribut,"
|
|
235 "så att du därmed kan avgöra hur du ska handla."
|
|
236 "Du kan känna igen svar på meddelanden som du själv har skickat genom"
|
|
237 "att jämföra handtagen, placera information som programmet kan tolka"
|
|
238 "i meddelandet med ett anrop till tt_message_user_set(), eller"
|
|
239 "placera specifika återanrop på notiser och mönster genom"
|
|
240 "att anropa tt_message_callback_add och tt_pattern_callback_add."
|
|
241 "Meddelanden"
|
|
242 "--------"
|
|
243 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande, fyller i relevant"
|
|
244 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande."
|
|
245 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(Förfrågningar"
|
|
246 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats."
|
|
247 "Notiser är klara så fort de har skickats)."
|
|
248 ""
|
|
249 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet."
|
|
250 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet."
|
|
251 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet."
|
|
252 ""
|
|
253 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()."
|
|
254 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandets attribut."
|
|
255 ""
|
|
256 "Du bör ange Class, Address, Op och Args."
|
|
257 ""
|
|
258 "Skicka meddelandet med tt_message_send()."
|
|
259 "Mönster"
|
|
260 "--------"
|
|
261 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss"
|
|
262 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra"
|
|
263 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden"
|
|
264 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar"
|
|
265 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper"
|
|
266 "av mönster för sådana meddelanden som verktygen vill hantera och"
|
|
267 "sådana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger"
|
|
268 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen."
|
|
269 "En dynamisk registrering består av en uppsättning mönster som alla"
|
|
270 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det"
|
|
271 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret."
|
|
272 ""
|
|
273 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk måste"
|
|
274 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen"
|
|
275 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som"
|
|
276 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas på två sätt:"
|
|
277 ""
|
|
278 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-"
|
|
279 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster från alla"
|
|
280 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de"
|
|
281 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis \
|
|
som när det gäller objektorienterad meddelandeförmedling."
|
|
282 ""
|
|
283 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gång och registrera"
|
|
284 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel på detta är verktyg för"
|
|
285 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas"
|
|
286 "och visar dem i ett fönster. Sådana verktyg kan t ex användas"
|
|
287 "för att felsöka meddelandeprotokoll."
|
|
288 ""
|
|
289 "Detta program använder enbart dynamiska mönster."
|
|
290 ""
|
|
291 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster,"
|
|
292 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre"
|
|
293 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa"
|
|
294 "bort det ur minnet."
|
|
295 ""
|
|
296 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret."
|
|
297 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret."
|
|
298 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret."
|
|
299 ""
|
|
300 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()."
|
|
301 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan"
|
|
302 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet"
|
|
303 "matchar ett meddelandeattribut om något av värdena i mönstret"
|
|
304 "matchar värdet i meddelandet."
|
|
305 ""
|
|
306 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda"
|
|
307 "värden till de olika attributen."
|
|
308 ""
|
|
309 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst"
|
|
310 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet från mönstret."
|
|
311 ""
|
|
312 "Om det inte finns något angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk"
|
|
313 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger"
|
|
314 "desto fler meddelanden kan du ta emot."
|
|
315 ""
|
|
316 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut måste ett av"
|
|
317 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena"
|
|
318 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare."
|
|
319 ""
|
|
320 "Attributen Category och Scope måste alltid anges."
|
|
321 ""
|
|
322 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos"
|
|
323 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade"
|
|
324 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa."
|
|
325 ""
|
|
326 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och"
|
|
327 "sessioner kopplas samman, kommer sådana mönster som registreras efter"
|
|
328 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla"
|
|
329 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen"
|
|
330 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller också mönster som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman."
|
|
331 "Efterhand som du lägger till nya meddelanden via meddelandefönstret"
|
|
332 "utökas menyn som är kopplad till knappen. Du kan skicka meddelanden genom att välja knappen."
|
|
333 "Address:"
|
|
334 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare"
|
|
335 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för"
|
|
336 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande."
|
|
337 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad"
|
|
338 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller"
|
|
339 "den aktuella objekttypen (otypen)."
|
|
340 ""
|
|
341 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden. Om adressen"
|
|
342 "är en hanterare anger du denna."
|
|
343 ""
|
|
344 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges."
|
|
345 ""
|
|
346 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges."
|
|
347 ""
|
|
348 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges."
|
|
349 ""
|
|
350 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges."
|
|
351 "Handler: "
|
|
352 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka"
|
|
353 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process"
|
|
354 "skickar en allmän förfrågan och sedan plockar ut hanterarens attribut"
|
|
355 "från svaret, så att övriga meddelanden skickas till samma hanterare."
|
|
356 "Detta gör att två processer kan mötas via en allmän meddelande-"
|
|
357 "förmedling, och sedan ingå i dialog med varandra."
|
|
358 "Handler_Ptype:"
|
|
359 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner"
|
|
360 "till den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-"
|
|
361 "definitionen för att få information om protokollet."
|
|
362 "Object:"
|
|
363 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till."
|
|
364 "OType:"
|
|
365 "Objektets typ."
|
|
366 "Op:"
|
|
367 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den"
|
|
368 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att"
|
|
369 "avgöra operationens namn."
|
|
370 "Opnum:"
|
|
371 "Operationens nummer. Används för att skilja mellan överlastade"
|
|
372 "operationer (operationer med samma namn men olika argumenttyper)"
|
|
373 "och för att förenkla klientens \"interna\" sändning (dvs starta"
|
|
374 "den rätta interna proceduren för ett givet meddelande.)"
|
|
375 "Scope:"
|
|
376 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer"
|
|
377 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du"
|
|
378 "önskar meddelanden om en fil."
|
|
379 ""
|
|
380 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden från andra processer"
|
|
381 " i den aktuella sessionen."
|
|
382 ""
|
|
383 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade"
|
|
384 " filen."
|
|
385 ""
|
|
386 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen."
|
|
387 ""
|
|
388 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har"
|
|
389 " kopplats samman under den aktuella sessionen."
|
|
390 "Session:"
|
|
391 "För session anger du sessionen (tt_default_session())"
|
|
392 "som standard."
|
|
393 "File:"
|
|
394 "För fil anger du filnamnet."
|
|
395 "Category:"
|
|
396 "Använd kategorin observe om meddelandena bara ska läsas."
|
|
397 "Använd kategorin handle för att ange en unik hanterare till meddelandet."
|
|
398 ""
|
|
399 " TT_OBSERVE: Läsande processer får bara kopior av meddelandena."
|
|
400 " Meddelandena kan läsas av hur många processer som"
|
|
401 " helst. Läsande processer kan inte returnera värden"
|
|
402 " till avsändaren, även om meddelandena är förfrågningar."
|
|
403 " Ofta påverkar de läsande processernas handlingar bara den"
|
|
404 " interaktiva visningen av underliggande verktygsdata."
|
|
405 ""
|
|
406 " TT_HANDLE: Hanterande processer utför en faktisk handling som"
|
|
407 " baseras på meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras"
|
|
408 " av en enda process. Om meddelandet är en förfrågan"
|
|
409 " returneras alla värden av hanteraren. I allmänhet"
|
|
410 " påverkar hanterarens handlingar den representation"
|
|
411 " av verktygsdata som lagras beständigt."
|
|
412 "Class:"
|
|
413 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när"
|
|
414 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö,"
|
|
415 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis"
|
|
416 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar."
|
|
417 ""
|
|
418 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra"
|
|
419 " verktyg om att något har inträffat. Verktyg som"
|
|
420 " skickar notiser väntar inte på svar. Avsändaren"
|
|
421 " låter bara övriga verktyg få reda på vad som inträffar."
|
|
422 ""
|
|
423 " TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg"
|
|
424 " att utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas"
|
|
425 " ett returvärde av något slag. Detta värde returneras"
|
|
426 " som svar på förfrågan. Även om det inte returneras"
|
|
427 " något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan"
|
|
428 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte."
|
|
429 "Disposition:"
|
|
430 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras"
|
|
431 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö"
|
|
432 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process"
|
|
433 "i Handler_Ptype ska startas."
|
|
434 ""
|
|
435 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt"
|
|
436 " ptyp tar emot meddelandet."
|
|
437 ""
|
|
438 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det"
|
|
439 " inte redan finns någon aktiv."
|
|
440 ""
|
|
441 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att"
|
|
442 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och"
|
|
443 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns"
|
|
444 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att"
|
|
445 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas."
|
|
446 "State:"
|
|
447 "Värden på attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga"
|
|
448 "värden och deras betydelse:"
|
|
449 ""
|
|
450 " TT_CREATED: Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta"
|
|
451 " meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare."
|
|
452 ""
|
|
453 " TT_SENT: Meddelandet har skickats men inte hanterats."
|
|
454 ""
|
|
455 " TT_HANDLED: Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga."
|
|
456 ""
|
|
457 " TT_FAILED: Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare."
|
|
458 ""
|
|
459 " TT_QUEUED: Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare."
|
|
460 ""
|
|
461 " TT_STARTED: Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet."
|
|
462 ""
|
|
463 " TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare."
|
|
464 " Detta läge visas bara för den avvisande processen."
|
|
465 " ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan"
|
|
466 " meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare."
|
|
467 "Status:"
|
|
468 "Ett unikt tal som anger resultatet av meddelandet som returneras av"
|
|
469 "svarsprocessen. Detta tal måste vara större än TT_ERR_LAST (2047)."
|
|
470 "Status string:"
|
|
471 "En beskrivning av meddelandets status."
|
|
472 "Sender:"
|
|
473 "Anger processen som skickade meddelandet."
|
|
474 "Sender ptype:"
|
|
475 "Ptypen för den process som skickade meddelandet."
|
|
476 "Uid:"
|
|
477 "Den faktiska användaridentifieraren till processen som skickade meddelandet."
|
|
478 "Gid:"
|
|
479 "Den faktiska gruppidentifieraren till processen som skickade meddelandet."
|
|
480 "Mode:"
|
|
481 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga"
|
|
482 "värden och deras betydelse:"
|
|
483 ""
|
|
484 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av"
|
|
485 " hanteraren och eventuella läsande processer."
|
|
486 ""
|
|
487 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av"
|
|
488 " avsändaren och eventuella svarande processer."
|
|
489 ""
|
|
490 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren,"
|
|
491 " hanteraren och eventuella läsande processer."
|
|
492 "Type:"
|
|
493 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden"
|
|
494 "men utvecklare kan också skapa egna typer."
|
|
495 "Value:"
|
|
496 "Värdets faktiska data med avseende på typen."
|
|
497 "När knappen Tillämpa är nedtryckt visas värdena på de angivna"
|
|
498 "inställningarna för alla mottagna meddelanden."
|
|
499 "När du trycker ned knappen återställs visningsvärdena \
|
|
till föregående gång"
|
|
500 "du tryckte på Tillämpa eller till ursprungsvärdet, beroende \
|
|
på vilket värde som är det senaste."
|
|
501 "Redigera kontexter som ska tas emot:"
|
|
502 "Lägg till, ta bort och ändra kontexter som du vill ta emot."
|
|
503 "Mönstermatcharen"
|
|
504 "---------------"
|
|
505 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss"
|
|
506 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra"
|
|
507 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden"
|
|
508 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar"
|
|
509 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper"
|
|
510 "av mönster för sådana meddelanden som verktygen vill hantera och"
|
|
511 "sådana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger"
|
|
512 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen."
|
|
513 "En dynamisk registrering består av en uppsättning mönster som alla"
|
|
514 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det"
|
|
515 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret."
|
|
516 ""
|
|
517 ""
|
|
518 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk måste"
|
|
519 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen"
|
|
520 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som"
|
|
521 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas på två sätt:"
|
|
522 ""
|
|
523 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-"
|
|
524 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster från alla"
|
|
525 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de"
|
|
526 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis som vid objekt-orienterad meddelandeförmedling."
|
|
527 ""
|
|
528 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gång och registrera"
|
|
529 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel på detta är verktyg för"
|
|
530 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas"
|
|
531 "och visar dem i ett fönster. Sådana verktyg kan t ex användas"
|
|
532 "för att felsöka meddelandeprotokoll."
|
|
533 ""
|
|
534 "Detta program använder enbart dynamiska mönster."
|
|
535 ""
|
|
536 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster,"
|
|
537 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre"
|
|
538 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa bort"
|
|
539 "det ur minnet."
|
|
540 ""
|
|
541 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret."
|
|
542 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret."
|
|
543 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret."
|
|
544 ""
|
|
545 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()."
|
|
546 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan"
|
|
547 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet"
|
|
548 "matchar ett meddelandeattribut om något av värdena i mönstret"
|
|
549 "matchar värdet i meddelandet."
|
|
550 ""
|
|
551 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda"
|
|
552 "värden till de olika attributen."
|
|
553 ""
|
|
554 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst"
|
|
555 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet från mönstret."
|
|
556 ""
|
|
557 "Om det inte finns något angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk"
|
|
558 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger"
|
|
559 "desto fler meddelanden kan du ta emot."
|
|
560 ""
|
|
561 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut måste ett av"
|
|
562 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena"
|
|
563 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare."
|
|
564 ""
|
|
565 "Attributen Category och Scope måste alltid anges."
|
|
566 ""
|
|
567 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos"
|
|
568 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade"
|
|
569 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa."
|
|
570 ""
|
|
571 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och"
|
|
572 "sessioner kopplas samman, kommer sådana mönster som registreras efter"
|
|
573 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla"
|
|
574 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen"
|
|
575 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller också mönster"
|
|
576 "som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman."
|
|
577 "Address:"
|
|
578 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare"
|
|
579 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för"
|
|
580 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande."
|
|
581 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad"
|
|
582 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller"
|
|
583 "den aktuella objekttypen (otypen)."
|
|
584 ""
|
|
585 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden."
|
|
586 "Om adressen är en hanterare anger du denna."
|
|
587 ""
|
|
588 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges."
|
|
589 ""
|
|
590 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges."
|
|
591 ""
|
|
592 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges."
|
|
593 ""
|
|
594 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges."
|
|
595 "Object:"
|
|
596 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till."
|
|
597 "OType:"
|
|
598 "Objektets typ."
|
|
599 "Op:"
|
|
600 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den"
|
|
601 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att"
|
|
602 "avgöra operationens namn."
|
|
603 "Scope:"
|
|
604 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer"
|
|
605 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du"
|
|
606 "önskar meddelanden om en fil."
|
|
607 ""
|
|
608 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden från andra processer i"
|
|
609 " den aktuella sessionen."
|
|
610 ""
|
|
611 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen."
|
|
612 ""
|
|
613 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen."
|
|
614 ""
|
|
615 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har"
|
|
616 " kopplats samman under den aktuella sessionen."
|
|
617 "File:"
|
|
618 "För fil anger du filnamnet."
|
|
619 "Session:"
|
|
620 "För session anger du sessionen (tt_default_session())"
|
|
621 "som standard."
|
|
622 "Category:"
|
|
623 "Använd observe om meddelandena bara ska läsas."
|
|
624 "Använd handle för att ange en unik hanterare till meddelandet."
|
|
625 ""
|
|
626 " TT_OBSERVE: Läsande processer får bara kopior av meddelandena."
|
|
627 " Meddelandena kan läsas av hur många processer som"
|
|
628 " helst. De läsande processerna kan inte returnera värden"
|
|
629 " till avsändaren, även om meddelandena är förfrågningar."
|
|
630 " Ofta påverkar de läsande processernas handlingar bara den"
|
|
631 " interaktiva visningen av underliggande verktygsdata."
|
|
632 ""
|
|
633 " TT_HANDLE: Hanterande processer utför en faktisk handling som"
|
|
634 " baseras på meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras"
|
|
635 " av en enda process. Om meddelandet är en förfrågan"
|
|
636 " returneras alla värden av hanteraren."
|
|
637 " I allmänhet påverkar hanterarens handlingar den"
|
|
638 " representation av verktygsdata som lagras beständigt."
|
|
639 "Class:"
|
|
640 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när"
|
|
641 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö,"
|
|
642 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis"
|
|
643 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar."
|
|
644 ""
|
|
645 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om"
|
|
646 " att något har inträffat. Verktyg som skickar notiser"
|
|
647 " väntar inte på svar. Avsändaren låter bara övriga"
|
|
648 " verktyg få reda på vad som inträffar."
|
|
649 ""
|
|
650 " TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg att"
|
|
651 " utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas"
|
|
652 " ett returvärde av något slag. Detta värde returneras"
|
|
653 " som svar på förfrågan. Även om det inte returneras"
|
|
654 " något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan"
|
|
655 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte."
|
|
656 "State:"
|
|
657 "Värden på attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga"
|
|
658 "värden och deras betydelse:"
|
|
659 ""
|
|
660 " TT_CREATED: Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta"
|
|
661 " meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare."
|
|
662 ""
|
|
663 " TT_SENT: Meddelandet har skickats men inte hanterats."
|
|
664 ""
|
|
665 " TT_HANDLED: Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga."
|
|
666 ""
|
|
667 " TT_FAILED: Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare."
|
|
668 ""
|
|
669 " TT_QUEUED: Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare."
|
|
670 ""
|
|
671 " TT_STARTED: Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet."
|
|
672 ""
|
|
673 " TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare."
|
|
674 " Detta läge visas bara för den avvisande processen."
|
|
675 " ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan"
|
|
676 " meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare."
|
|
677 "Disposition:"
|
|
678 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras"
|
|
679 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö"
|
|
680 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process"
|
|
681 "i Handler_Ptype ska startas."
|
|
682 ""
|
|
683 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp"
|
|
684 " tar emot meddelandet."
|
|
685 ""
|
|
686 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte"
|
|
687 " redan finns någon aktiv."
|
|
688 ""
|
|
689 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att"
|
|
690 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och"
|
|
691 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns"
|
|
692 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att"
|
|
693 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas."
|
|
694 "Sender:"
|
|
695 "Anger processen som skickade meddelandet."
|
|
696 "Sender ptype:"
|
|
697 "Ptypen för den process som skickade meddelandet."
|
|
698 "Args:"
|
|
699 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda"
|
|
700 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument måste du ange"
|
|
701 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller inout."
|
|
702 "Mode:"
|
|
703 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga"
|
|
704 "värden och deras betydelse:"
|
|
705 ""
|
|
706 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av"
|
|
707 " hanteraren och eventuella läsande processer."
|
|
708 ""
|
|
709 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av"
|
|
710 " avsändaren och eventuella svarande processer."
|
|
711 ""
|
|
712 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren,"
|
|
713 " hanteraren och eventuella läsande processer."
|
|
714 "Type:"
|
|
715 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden"
|
|
716 "men utvecklare kan också skapa egna typer."
|
|
717 "Value:"
|
|
718 "Värdets faktiska data med avseende på typen."
|
|
719 "Lägg till knapp:"
|
|
720 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value."
|
|
721 "Ta bort knapp:"
|
|
722 "Ta bort markerade argument."
|
|
723 "Ändra knapp:"
|
|
724 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena på"
|
|
725 "Mode, Type och Value."
|
|
726 "Tillämpa knapp:"
|
|
727 "Registrera för att ta emot meddelanden som matchar detta mönster."
|
|
728 "Name:"
|
|
729 "Namn på denna kontext"
|
|
730 "Value:"
|
|
731 "Ett värde som stämmer överens med typen"
|
|
732 ""
|
|
733 "dvs 55 för int, \"kalle\" för char och ^V^L^X för bytes."
|
|
734 ""
|
|
735 "Lägg till kontext:"
|
|
736 "Lägg till de befintliga värdena på fälten Name och Value"
|
|
737 "i listan med kontexter."
|
|
738 "Ta bort kontext:"
|
|
739 "Ta bort den markerade posten från listan med kontexter."
|
|
740 "Ändra kontext:"
|
|
741 "Ändra den markerade posten till innehållet i fälten Name och Value."
|
|
742 "Redigera kontexter som ska skickas:"
|
|
743 "Fönster där du kan redigera listan med kontexter som ska skickas."
|
|
744 "Meddelanden"
|
|
745 "-----------"
|
|
746 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande, fyller i relevant"
|
|
747 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande."
|
|
748 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(Förfrågningar"
|
|
749 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats."
|
|
750 "Notiser är klara så fort de har skickats.)"
|
|
751 ""
|
|
752 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet."
|
|
753 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet"
|
|
754 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet."
|
|
755 ""
|
|
756 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()."
|
|
757 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandenas attribut."
|
|
758 ""
|
|
759 "Du bör ange Class, Address, Op och Args."
|
|
760 ""
|
|
761 "Skicka meddelandet med tt_message_send()."
|
|
762 "Address:"
|
|
763 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare"
|
|
764 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för"
|
|
765 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande."
|
|
766 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad"
|
|
767 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller"
|
|
768 "den aktuella objekttypen (otypen)."
|
|
769 ""
|
|
770 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden."
|
|
771 "Om adressen är en hanterare anger du denna."
|
|
772 ""
|
|
773 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges."
|
|
774 ""
|
|
775 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges."
|
|
776 ""
|
|
777 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges."
|
|
778 ""
|
|
779 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges."
|
|
780 "Handler:"
|
|
781 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka"
|
|
782 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process"
|
|
783 "skickar en allmän förfrågan och sedan plockar ut hanterarens attribut"
|
|
784 "från svaret, så att övriga meddelanden skickas till samma hanterare."
|
|
785 "Detta gör att två processer kan mötas via en allmän meddelande-"
|
|
786 "förmedling, och sedan ingå i dialog med varandra."
|
|
787 "Handler_Ptype:"
|
|
788 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner till"
|
|
789 "den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-definitionen"
|
|
790 "för att få information om protokollet."
|
|
791 "Object:"
|
|
792 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till."
|
|
793 "OType:"
|
|
794 "Objektets typ."
|
|
795 "Op:"
|
|
796 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den"
|
|
797 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att"
|
|
798 "avgöra operationens namn."
|
|
799 "Scope:"
|
|
800 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer"
|
|
801 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du"
|
|
802 "önskar meddelanden om en fil."
|
|
803 ""
|
|
804 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden från andra processer i"
|
|
805 " den aktuella sessionen."
|
|
806 ""
|
|
807 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen."
|
|
808 ""
|
|
809 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen."
|
|
810 ""
|
|
811 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har"
|
|
812 " kopplats samman under den aktuella sessionen."
|
|
813 "Session:"
|
|
814 "För session anger du sessionen (tt_default_session())"
|
|
815 "som standard."
|
|
816 "File:"
|
|
817 "För fil anger du filnamnet."
|
|
818 "Class:"
|
|
819 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när"
|
|
820 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö,"
|
|
821 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis"
|
|
822 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar."
|
|
823 ""
|
|
824 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om"
|
|
825 " att något har inträffat. Verktyg som skickar notiser"
|
|
826 " väntar inte på svar. Avsändaren låter bara övriga"
|
|
827 " verktyg få reda på vad som inträffar."
|
|
828 ""
|
|
829 " TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg att"
|
|
830 " utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas"
|
|
831 " ett returvärde av något slag. Detta värde returneras"
|
|
832 " som svar på förfrågan. Även om det inte returneras"
|
|
833 " något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan"
|
|
834 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte."
|
|
835 "Disposition:"
|
|
836 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelande inte kan hanteras"
|
|
837 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö"
|
|
838 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process"
|
|
839 "i Handler_Ptype ska startas."
|
|
840 ""
|
|
841 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp"
|
|
842 " tar emot meddelandet."
|
|
843 ""
|
|
844 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte"
|
|
845 " redan finns någon aktiv."
|
|
846 ""
|
|
847 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att"
|
|
848 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och"
|
|
849 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns"
|
|
850 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att"
|
|
851 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas."
|
|
852 "Sender_Ptype:"
|
|
853 "Ptypen för den process som skickade meddelandet."
|
|
854 "Status:"
|
|
855 "Ett unikt tal som anger resultaten av meddelandet som returneras av"
|
|
856 "svarsprocessen. Detta tal måste vara större än TT_ERR_LAST (2047)."
|
|
857 "Status string:"
|
|
858 "En beskrivning av meddelandets status."
|
|
859 "Args:"
|
|
860 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda"
|
|
861 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument måste du ange"
|
|
862 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller"
|
|
863 "inout."
|
|
864 "Mode:"
|
|
865 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga"
|
|
866 "värden och deras betydelse:"
|
|
867 ""
|
|
868 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av"
|
|
869 " hanteraren och eventuella läsande processer."
|
|
870 ""
|
|
871 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av"
|
|
872 " avsändaren och eventuell svarande processer."
|
|
873 ""
|
|
874 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren,"
|
|
875 " hanteraren och eventuella läsande processer."
|
|
876 "Type:"
|
|
877 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden"
|
|
878 "men utvecklare kan också skapa egna typer."
|
|
879 "Value:"
|
|
880 "Värdets faktiska data med avseende på typen."
|
|
881 "Lägg till knapp:"
|
|
882 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value."
|
|
883 "Ta bort knapp:"
|
|
884 "Ta bort markerade argument."
|
|
885 "Ändra knapp:"
|
|
886 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena på"
|
|
887 "Mode, Type och Value."
|
|
888 "Skicka knapp:"
|
|
889 "Skickar detta meddelande. Skriver också ut de Tooltalk-anrop som"
|
|
890 "används för att skapa och skicka detta meddelande, på standardutdataenheten."
|
|
891 "Name:"
|
|
892 "Namn på denna kontext."
|
|
893 "Value:"
|
|
894 "Ett värde som stämmer överens med typen."
|
|
895 "Add:"
|
|
896 "Lägger till värdena i textfälten som en ny kontext."
|
|
897 "Delete:"
|
|
898 "Tar bort den markerade kontexten."
|
|
899 "Change:"
|
|
900 "Ändrar den markerade kontexten för att återspegla det aktuella"
|
|
901 "innehållet i textfälten."
|
|
902 "Det gick inte att öppna programkopplingen för siktade utdata.\n"
|
|
903 "Tts_string_list:generate anropade ett meddelande - ignoreras \n"
|
|
$set 11
|
|
2 "TT_OK\tFörfågan gick fram."
|
|
3 "TT_WRN_NOTFOUND\tObjektet togs inte bort eftersom det inte gick att hitta."
|
|
4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tObjektets attribut i meddelandet har ersatts med \
|
|
ett nyare. Uppdatera platsen från vilken objektets ID erhölls."
|
|
5 "TT_WRN_STOPPED\tFrågan stoppades av filterproceduren."
|
|
6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tDet flyttade objektet behåller samma ID."
|
|
7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tMeddelandet gjorde att denna process startade. Detta \
|
|
meddelande ska besvaras, även om det bara är en notis."
|
|
8 "TT_WRN_APPFIRST\tDenna kod ska inte användas."
|
|
9 "TT_WRN_LAST\tDenna kod ska inte användas."
|
|
10 "TT_ERR_CLASS\tVärdet för Tt_class som har skickats vidare är felaktigt."
|
|
11 "TT_ERR_DBAVAIL\tEn nödvändig databas är inte tillgänglig. Det kan \
|
|
vara en tillfällighet. Försök igen senare."
|
|
12 "TT_ERR_DBEXIST\tEn nödvändig databas saknas. Databasen måste \
|
|
skapas innan denna handling fungerar."
|
|
13 "TT_ERR_FILE\tFilobjektet kunde inte hittas."
|
|
14 "TT_ERR_MODE\tVärdet för Tt_mode är felaktigt."
|
|
15 "TT_ERR_ACCESS\tEtt försök gjordes att få tillgång till ett ToolTalk-\
|
|
objekt på ett sätt som säkerhetssystemet inte tillåter."
|
|
16 "TT_ERR_NOMP\tIngen ttsession-process är igång. Det beror troligen\
|
|
på att tt_open() inte har anropats ännu. Om denna kod kommer som svar från\
|
|
tt_open() betyder det att ttsession inte kunde startas. Det betyder i sin tur\
|
|
att ToolTalk inte är installerat i systemet."
|
|
17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tEndast den som hanterar meddelandet kan göra detta."
|
|
18 "TT_ERR_NUM\tSiffervärdet som har skickats vidare är felaktigt."
|
|
19 "TT_ERR_OBJID\tDet objekt-ID som har skickats vidare refererar inte till någon\
|
|
befintlig objektsspecifikation."
|
|
20 "TT_ERR_OP\tOperationsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax."
|
|
21 "TT_ERR_OTYPE\tDen objekttyp som har skickats vidare är inte namnet på en\
|
|
installerad objekttyp."
|
|
22 "TT_ERR_ADDRESS\tVärdet på Tt_address som har skickats vidare är felaktigt."
|
|
23 "TT_ERR_PATH\tEn av katalogerna i sökvägen som har skickats vidare saknas\
|
|
eller går inte att läsa."
|
|
24 "TT_ERR_POINTER\tDen ogenomskinliga pekaren (handtaget) som har skickats \
|
|
vidare anger inte ett ojekt av rätt typ."
|
|
25 "TT_ERR_PROCID\tProcessens ID som har skickats vidare är felaktigt."
|
|
26 "TT_ERR_PROPLEN\tEgenskapsvärdet som har skickats vidare är för långt."
|
|
27 "TT_ERR_PROPNAME\tEgenskapsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax."
|
|
28 "TT_ERR_PTYPE\tProcesstypen som har skickats vidare är inte namnet på en \
|
|
installerad processtyp."
|
|
29 "TT_ERR_DISPOSITION\tVärdet på Tt_disposition som har skickats vidare är felaktigt."
|
|
30 "TT_ERR_SCOPE\tVärdet på Tt_scope som har skickats vidare är felaktigt."
|
|
31 "TT_ERR_SESSION\tDet sessions-ID som har skickats \
|
|
vidare är inte namnet på en \
|
|
aktiv session."
|
|
32 "TT_ERR_VTYPE\tNamnet på värdetypen som har skickats vidare är felaktigt."
|
|
33 "TT_ERR_NO_VALUE\tDet finns inget egenskapsvärde med \
|
|
det givna namnet och numret."
|
|
34 "TT_ERR_INTERNAL\tInternt fel (programfel)"
|
|
35 "TT_ERR_READONLY\tAttributet går inte att ändra."
|
|
36 "TT_ERR_NO_MATCH\tIngen hanterar detta meddelande och dispositionen \
|
|
var varken queue eller start."
|
|
37 "TT_ERR_UNIMP\tFunktionen är inte implementerad."
|
|
38 "TT_ERR_OVERFLOW\tDet finns för många aktiva meddelanden. Försök senare."
|
|
39 "TT_ERR_PTYPE_START\tFörsöket att starta förekomsten av ptype misslyckades."
|
|
40 "TT_ERR_CATEGORY\tMönsterobjektet har inget kategoriserat."
|
|
41 "TT_ERR_DBUPDATE\tDatabasen är inkonsekvent: en annan tt_spec_write \
|
|
uppdaterade objektet först."
|
|
42 "TT_ERR_DBFULL\tToolTalk-databasen är full."
|
|
43 "TT_ERR_DBCONSIST\tDatabasen är skadad eller så är åtkomstinformationen\
|
|
inte komplett (kör ttdbck)."
|
|
44 "TT_ERR_STATE\tTt_message är i ett Tt_state som är felaktigt för den\
|
|
avsedda operationen."
|
|
45 "TT_ERR_NOMEM\tMinne saknas."
|
|
46 "TT_ERR_SLOTNAME\tNamnet på skåran har felaktig syntax."
|
|
47 "TT_ERR_XDR\tDen XDR-procedur som har skickats vidare utvärderades till\
|
|
noll-längd eller misslyckades under uppstart."
|
|
48 "TT_ERR_NETFILE\tNätfilnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax."
|
|
49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tOperationen gäller inte för omodifierade\
|
|
objekt"
|
|
50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tDen angivna storleken var för liten eller för stor."
|
|
51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tInformationen var i fel format."
|
|
52 "TT_ERR_APPFIRST\tDenna kod bör inte användas."
|
|
53 "TT_ERR_LAST\tDenna kod bör inte användas."
|
|
54 "TT_STATUS_LAST\tDenna kod bör inte användas."
|
|
55 "Okänt värde på Tt_status."
|
|
56 "TT_DESKTOP_EPERM\tÄr inte superanvändare"
|
|
57 "TT_DESKTOP_ENOENT\tFilen eller katalogen saknas."
|
|
58 "TT_DESKTOP_EINTR\tAvbrutet systemanrop"
|
|
59 "TT_DESKTOP_EIO\tI/O-fel"
|
|
60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\tInga flera processer"
|
|
61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\tFör litet utrymme"
|
|
62 "TT_DESKTOP_EACCES\tBehörighet saknas"
|
|
63 "TT_DESKTOP_EFAULT\tFelaktig adress"
|
|
64 "TT_DESKTOP_EEXIST\tFilen finns redan"
|
|
65 "TT_DESKTOP_ENODEV\tEnheten saknas"
|
|
66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tÄr inte en katalog"
|
|
67 "TT_DESKTOP_EISDIR\tÄr en katalog"
|
|
68 "TT_DESKTOP_EINVAL\tFelaktigt argument"
|
|
69 "TT_DESKTOP_ENFILE\tFiltabellen är full"
|
|
70 "TT_DESKTOP_EMFILE\tFör många öppnade filer"
|
|
71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tTextfilen upptagen"
|
|
72 "TT_DESKTOP_EFBIG\tFilen är för stor"
|
|
73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\tDet finns inget utrymme kvar på enheten"
|
|
74 "TT_DESKTOP_EROFS\tFilesystemet går bara att läsa"
|
|
75 "TT_DESKTOP_EMLINK\tFör många länkar"
|
|
76 "TT_DESKTOP_EPIPE\tBruten programkoppling"
|
|
77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\tInget meddelande för önskad typ"
|
|
78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\tDödläge"
|
|
79 "TT_DESKTOP_ENODATA\tInga data tillgängliga"
|
|
80 "TT_DESKTOP_EPROTO\tProtokollfel"
|
|
81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tKatalogen är inte tom"
|
|
82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tTidsintervallet för förbindelsen överskridet"
|
|
83 "TT_DESKTOP_EALREADY\tOperationen pågår redan"
|
|
84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperationen avbruten"
|
|
85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tStöd saknas"
|
|
|