829 lines
23 KiB
Plaintext
829 lines
23 KiB
Plaintext
$ $XConsortium: dtcm.msg /main/3 1996/07/24 18:58:59 drk $
|
|
|
|
|
|
|
|
$quote "
|
|
$set 1
|
|
1 "dtcm: tom mottagare i postpåminnelsen\n"
|
|
2 "Påminnelse - %s"
|
|
3 "em"
|
|
4 "fm"
|
|
5 "em"
|
|
6 "fm"
|
|
7 "\n\n\t** Bokning i kalendern **\n\n\tDatum:\t%s\n\tBörjan:\t%s\n\tSlut:\t%s\n\tÄrende:\t%s"
|
|
8 "Från %2d:%02d"
|
|
9 "fm"
|
|
10 "em"
|
|
11 "fm"
|
|
12 "em"
|
|
13 "Från %02d%02d till %02d%02d"
|
|
16 "Du kan inte ta bort standardkalendern"
|
|
17 "Markera det namn som ska tas bort"
|
|
20 "Felaktigt datum i fältet Gå till"
|
|
21 "Redigera lista..."
|
|
22 "Alternativ på menyn Bläddra"
|
|
23 "Föregående vecka"
|
|
24 "Den här veckan"
|
|
25 "Nästa vecka"
|
|
26 "Föregående månad"
|
|
27 "Nästa månad"
|
|
28 "Gå till:"
|
|
29 "Boka..."
|
|
30 "Post..."
|
|
31 "kalender visas"
|
|
32 "kalendrar visas"
|
|
33 "Dag"
|
|
34 "Vecka"
|
|
35 "Månad"
|
|
36 "År"
|
|
37 "Tidszon..."
|
|
38 "Bokningslista..."
|
|
40 "Visa"
|
|
41 "Sök..."
|
|
42 "Gå till datum..."
|
|
65 "Fil"
|
|
68 "Skriv ut aktuell kalenderöversikt"
|
|
69 "Skriv ut..."
|
|
72 "Alternativ..."
|
|
73 "Avsluta"
|
|
74 "Bokning..."
|
|
76 "Redigera"
|
|
77 "Hjälp"
|
|
79 "Steg-för-steg-anvisningar..."
|
|
80 "Referens..."
|
|
82 "Om hjälpfunktionen..."
|
|
84 "Visa annan kalender..."
|
|
85 "Jämför kalendrar..."
|
|
86 "Menyredigerare..."
|
|
87 "Bläddra"
|
|
88 "Idag"
|
|
89 "i quit_handler\n"
|
|
90 "Det gick inte att öppna kalenderfilen"
|
|
91 "rpc.cmsd svarar inte på användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden."
|
|
92 "Användarnamn"
|
|
93 "Värd"
|
|
94 "Fel i kalendern"
|
|
95 "Fortsätt"
|
|
96 "Det finns ingen kalenderfil för"
|
|
97 "Det finns ingen kalenderfil för"
|
|
98 "Fel i kalendern"
|
|
99 "Fortsätt"
|
|
100 "INGET NAMN"
|
|
101 "rpc.cmsd svarar inte på"
|
|
102 "rpc.cmsd svarar inte på användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden."
|
|
103 "Användarnamn"
|
|
104 "Värd"
|
|
105 "Fel i kalendern"
|
|
106 "Fortsätt"
|
|
107 "%s: INGET NAMN"
|
|
108 "Kalenderns placering finns inte angiven för"
|
|
109 "Ingen placering har angivits. Lägg till ett värdnamn i\nKalenderöversikt vid start i Egenskaper/Visa inställningar. Om\ndu körde DTCM med tillägget -c bör du kontrollera att du har angivit ett värdnamn."
|
|
110 "Fel i kalendern"
|
|
111 "Fortsätt"
|
|
112 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika."
|
|
113 "Kalender"
|
|
114 "januari"
|
|
115 "februari"
|
|
116 "mars"
|
|
117 "april"
|
|
118 "maj"
|
|
119 "juni"
|
|
120 "juli"
|
|
121 "augusti"
|
|
122 "september"
|
|
123 "oktober"
|
|
124 "november"
|
|
125 "december"
|
|
126 "JAN"
|
|
127 "FEB"
|
|
128 "MAR"
|
|
129 "APR"
|
|
130 "MAJ"
|
|
131 "JUN"
|
|
132 "JUL"
|
|
133 "AUG"
|
|
134 "SEP"
|
|
135 "OKT"
|
|
136 "NOV"
|
|
137 "DEC"
|
|
138 "Sön"
|
|
139 "Mån"
|
|
140 "Tis"
|
|
141 "Ons"
|
|
142 "Tor"
|
|
143 "Fre"
|
|
144 "Lör"
|
|
145 "Sön"
|
|
146 "söndag"
|
|
147 "måndag"
|
|
148 "tisdag"
|
|
149 "onsdag"
|
|
150 "torsdag"
|
|
151 "fredag"
|
|
152 "lördag"
|
|
153 "söndag"
|
|
154 "S"
|
|
155 "M"
|
|
156 "T"
|
|
157 "O"
|
|
158 "T"
|
|
159 "F"
|
|
160 "L"
|
|
161 "S"
|
|
162 "S"
|
|
163 "M"
|
|
164 "T"
|
|
165 "O"
|
|
166 "T"
|
|
167 "F"
|
|
168 "L"
|
|
169 "S"
|
|
170 "Sön"
|
|
171 "Mån"
|
|
172 "Tis"
|
|
173 "Ons"
|
|
174 "Tor"
|
|
175 "Fre"
|
|
176 "Lör"
|
|
177 "Sön"
|
|
178 "Du bläddrar redan i kalendern %s"
|
|
186 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika"
|
|
187 "Syntax:\n\tdtcm_delete [-c kalender] [-d <mm/dd/åå>] [-v översikt]\n"
|
|
188 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n"
|
|
189 "OKÄND"
|
|
190 "Objekt som ska tas bort (nummer):"
|
|
191 "Syntax:\n\tdtcm_insert [ -c kalender ] [-d <mm/dd/åå>] [ -v översikt ]\n"
|
|
192 " [-w sträng] [-s <HH:MMfm/em>] [-e <HH:MMfm/em>]\n"
|
|
193 "Skriv informationen om den bokning som du vill lägga till.\nStandardalternativen visas inom parenteser.\n"
|
|
194 "Kalender (%s): "
|
|
195 "Datum (%s): "
|
|
196 "Början (%s): "
|
|
197 "Du har angivit en felaktig tid. Gör ett nytt försök:\n"
|
|
198 "Slut (%s): "
|
|
199 "Slut (%s): "
|
|
200 "En gång"
|
|
201 "Upprepa (%s): "
|
|
202 "En gång"
|
|
203 "ingen standard"
|
|
204 "Under (%s): "
|
|
205 "Ärende (du kan skriva högst 5 rader, använd ^D för att avsluta):\n"
|
|
206 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n"
|
|
207 "Syntax:\n\tdtcm_lookup [ -c kalender ][ -d <mm/dd/åå> ] [ -v översikt ]\n"
|
|
208 "\nDet gick inte att öppna kalendern \"%s\"\n"
|
|
209 "OKÄND"
|
|
210 "Den här bokningen kommer att sättas in i kalendern\nsom du bläddrar i just nu. Vill du ändå göra bokningen?"
|
|
211 "Bokningar i"
|
|
212 "Boka möte"
|
|
214 "Bokningen är inlagd: %s\n"
|
|
218 "Felaktigt datum"
|
|
219 "Felaktig starttid"
|
|
220 "Felaktig sluttid"
|
|
221 "Fältet för datum är tomt eller saknas"
|
|
222 "Fältet för starttid är tomt eller saknas"
|
|
223 "Fältet för mötets ärende är tomt eller saknas"
|
|
224 "Fälten för Upprepa och Under stämmer inte överens"
|
|
225 "Bokningen avbröts"
|
|
226 "Internt fel inträffade under bokningen"
|
|
227 "Bokningen avbröts"
|
|
228 "Ladda bokning"
|
|
229 "Fortsätt"
|
|
230 "Dra bokning"
|
|
231 "Markera en bokning och dra den igen."
|
|
232 "Fortsätt"
|
|
234 "Dra bokning"
|
|
235 "Fortsätt"
|
|
236 "CalendarAppointment"
|
|
237 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för bitmappen.\n"
|
|
238 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för masken.\n"
|
|
239 "DragStart returnerade NULL.\n"
|
|
242 "fm"
|
|
243 "em"
|
|
244 "%s 11.41fm"
|
|
245 "fm"
|
|
246 "em"
|
|
247 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den\nbörjar. Vill du\nflytta den till nästa dag?"
|
|
248 "Bokningsschema"
|
|
250 "Nästa dag"
|
|
251 "Upphovsman"
|
|
252 "Ta bort bokning"
|
|
253 "Markera en bokning och ta bort den igen."
|
|
254 "Fortsätt"
|
|
255 "Ta bort bokning"
|
|
256 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort."
|
|
257 "Fortsätt"
|
|
258 "Ändra bokning"
|
|
259 "Markera en bokning och ändra igen."
|
|
260 "Fortsätt"
|
|
261 "Ändra bokning"
|
|
262 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte."
|
|
263 "Fortsätt"
|
|
267 "Ändra bokning"
|
|
268 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?"
|
|
270 "Endast den här"
|
|
271 "Framåt"
|
|
272 "Alla"
|
|
273 "Ta bort bokning"
|
|
274 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den ...?"
|
|
276 "Endast den här"
|
|
277 "Framåt"
|
|
278 "Alla"
|
|
279 "Redigera bokningar"
|
|
280 "Visa bokningslista"
|
|
281 "Det finns inga bokningar i listan."
|
|
282 "Fortsätt"
|
|
283 "Sök i kalendern"
|
|
284 "Sök:"
|
|
285 "Sök"
|
|
289 "Hjälp"
|
|
290 "Skriv söktexten."
|
|
291 "Ingen bokning kan hittas."
|
|
292 "%d sökobjekt hittades"
|
|
293 "Datum:"
|
|
294 "Gå till"
|
|
296 "Hjälp"
|
|
297 "Skriv ett datum"
|
|
298 "%s visas redan"
|
|
299 "Ogiltigt datum"
|
|
300 "Upphovsman"
|
|
304 "Post..."
|
|
305 "Infoga gruppbokning"
|
|
306 "Markera en kalender och infoga den igen."
|
|
307 "Fortsätt"
|
|
308 "Ta bort bokning"
|
|
309 "Markera en bokning och ta bort den igen."
|
|
310 "Fortsätt"
|
|
311 "Ta bort bokning"
|
|
312 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort."
|
|
313 "Fortsätt"
|
|
314 "Ta bort gruppbokning"
|
|
315 "Markera en kalender och ta bort igen."
|
|
316 "Fortsätt"
|
|
317 "Ta bort bokning"
|
|
318 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?"
|
|
320 "Endast den här"
|
|
321 "Framåt"
|
|
322 "Alla"
|
|
323 "Ändra bokning"
|
|
324 "Markera en bokning och ändra igen."
|
|
325 "Fortsätt"
|
|
326 "Ändra bokning"
|
|
327 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte."
|
|
328 "Fortsätt"
|
|
329 "Ändra gruppbokning"
|
|
330 "Markera en kalender och ändra igen."
|
|
331 "Fortsätt"
|
|
332 "Ändra bokning"
|
|
333 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?"
|
|
335 "Endast den här"
|
|
336 "Framåt"
|
|
337 "Alla"
|
|
340 "Kalender"
|
|
341 "Behörighet"
|
|
342 "Infoga"
|
|
343 "Byt"
|
|
348 "Infoga behörighet"
|
|
349 "Gruppbokningsredigeraren"
|
|
350 "Markeringsfel, det gick inte att fortsätta.\n"
|
|
351 "Markeringen avbröts av användaren.\n"
|
|
352 "Du måste markera en komponent i programmet.\n"
|
|
353 "Allmän"
|
|
354 "Hel dag"
|
|
355 "Callog-filen kunde inte öppnas.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
356 "Operationen avbröts på användarens begäran.\nKalendern"
|
|
357 "Ogiltigt värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
358 "Ogiltigt värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
359 "Ogiltigt värde i fältet för sluttid.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
360 "Du måste ange ett värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
361 "Du måste ange ett värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
362 "Du måste ange ett värde i fältet för ärende.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
363 "Felaktiga eller olika värden i fälten REPEAT och FOR.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
364 "Redigeringen misslyckades"
|
|
365 "Fortsätt"
|
|
367 "Kalendern finns redan.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
368 "Kalendern finns inte.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
370 "Behörighetsfel. Du saknar behörighet.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
378 "Minnestilldelningsfel - det finns inte tillräckligt med minne.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
383 "Okänt fel.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
386 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den \nbörjar. Vill du flytta den till nästa dag?"
|
|
387 "Bokningsschema"
|
|
389 "Nästa dag"
|
|
390 "Privat:"
|
|
391 "Lagringsställe för användarkalender:"
|
|
392 "Visa intervall:"
|
|
393 "Början:"
|
|
394 "Slut:"
|
|
395 "Tidsformat:"
|
|
396 "12 timmar"
|
|
397 "24 timmar"
|
|
398 "Standardöversikt:"
|
|
399 "År"
|
|
400 "Månad"
|
|
401 "Vecka"
|
|
402 "Dag"
|
|
403 "Kalenderöversikt vid start:"
|
|
404 "Användarbehörighet"
|
|
405 "Markera minst en behörighet."
|
|
406 "Fortsätt"
|
|
407 "Ta bort inställningar för gruppbehörighet"
|
|
408 "Markera först ett namn."
|
|
409 "Fortsätt"
|
|
410 "Användarnamn:"
|
|
411 "Lägg till namn"
|
|
412 "Behörighet"
|
|
413 "Behörighet"
|
|
414 "Ta bort namn"
|
|
415 "B = Bläddra I = Infoga D = Ta bort"
|
|
416 "Behörighet:"
|
|
417 "Bläddra"
|
|
418 "Infoga"
|
|
419 "Ta bort"
|
|
420 "Mål:"
|
|
421 "Skrivare"
|
|
422 "Fil"
|
|
423 "Skrivare:"
|
|
424 "Katalog:"
|
|
425 "Alternativ:"
|
|
426 "Fil:"
|
|
427 "Bredd:"
|
|
428 "Höjd:"
|
|
429 "Position:"
|
|
430 "tum från vänsterkanten"
|
|
431 "tum från nederkanten"
|
|
432 "Antal:"
|
|
433 "Antal exemplar:"
|
|
434 "Inkludera:"
|
|
435 "Visa tid och text"
|
|
436 "Visa endast tid"
|
|
437 "Visa ingenting"
|
|
438 "Ordning:"
|
|
439 "MM | DD | ÅÅ"
|
|
440 "DD | MM | ÅÅ"
|
|
441 "ÅÅ | MM | DD"
|
|
442 "Avskiljare:"
|
|
443 "Mellanslag"
|
|
444 "Spara kalenderalternativ"
|
|
445 "Det gick inte att skriva till ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att ändra denna fil."
|
|
446 "Fortsätt"
|
|
447 "Läs kalenderalternativ"
|
|
448 "Det gick inte att läsa från ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att läsa denna fil."
|
|
449 "Fortsätt"
|
|
450 "Kalenderalternativ - Hjälp"
|
|
451 "Du har inte sparat ändringarna ..."
|
|
452 "Spara"
|
|
453 "Avbryt"
|
|
454 "Spara kalenderalternativ"
|
|
456 "Fortsätt"
|
|
458 "Kalender - Alternativ"
|
|
459 "Kategori:"
|
|
460 "Tillämpa"
|
|
463 "Hjälp"
|
|
464 "ps_open_file(): Du måste ange en katalog eller fil\n"
|
|
465 "ps_open_file(): Katalogen %s finns inte\n"
|
|
466 "w+"
|
|
467 "ps_open_file(): Det går inte att öppna filen %s\n"
|
|
468 "Sida"
|
|
469 "Dagöversikt i kalendern"
|
|
470 "Morgon"
|
|
471 "Eftermiddag"
|
|
472 "em"
|
|
473 "Komihåglista i kalendern"
|
|
474 "Bokningslista i kalendern"
|
|
475 "Sida"
|
|
476 "av"
|
|
477 "Månadsöversikt i kalendern"
|
|
478 "av"
|
|
479 "Sida"
|
|
480 "Sön"
|
|
481 "Mån"
|
|
482 "Tis"
|
|
483 "Ons"
|
|
484 "Tor"
|
|
485 "Fre"
|
|
486 "Lör"
|
|
487 "ps_init_printer(): Det går inte att öppna postscript prolog-filen: %s\n"
|
|
488 "av"
|
|
489 " Sida"
|
|
490 "Veckoöversikt i kalendern"
|
|
491 "M"
|
|
492 "T"
|
|
493 "O"
|
|
494 "T"
|
|
495 "F"
|
|
496 "L"
|
|
497 "S"
|
|
505 "Lör"
|
|
506 "Sön"
|
|
507 "Årsöversikt i kalendern"
|
|
508 "Årsöversikt i kalendern"
|
|
523 "Komihåglista: %d"
|
|
524 "Bokningslista: %d"
|
|
525 "Komihåglista: %s"
|
|
526 "Bokningslista: %s"
|
|
527 "Komihåglista: veckan med %s"
|
|
528 "Bokningslista: veckan med %s"
|
|
529 "Komihåglista: %s"
|
|
530 "Bokningslista: %s"
|
|
531 "Varje %d %s"
|
|
532 "DTCM: Upprepa varje"
|
|
533 "Upprepa varje:"
|
|
534 "Upprepa:"
|
|
535 "Under:"
|
|
536 "Privat:"
|
|
537 "Bokningsschema"
|
|
538 "Vill du lägga in denna bokning som den sista\neller fjärde veckan i månaden?"
|
|
540 "Föregående vecka"
|
|
541 "Var fjärde vecka"
|
|
542 "Varje %d %s"
|
|
543 "Varje %d %s"
|
|
544 "Varje %d %s"
|
|
559 "Bläddrar %s..."
|
|
560 "Visa annan kalender"
|
|
561 "Användarnamn:"
|
|
562 "Visa"
|
|
564 "Hjälp"
|
|
565 "Upphovsman"
|
|
566 "Ta bort en komihågbokning"
|
|
567 "Markera en komihågbokning och ta bort den igen."
|
|
568 "Fortsätt"
|
|
569 "Ta bort komihågbokning"
|
|
570 "Internt fel inträffade när komihågbokningen markerades.\nBokningen togs inte bort."
|
|
571 "Fortsätt"
|
|
572 "Ta bort komihågbokningen"
|
|
573 "Den här komihågbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?"
|
|
575 "Endast den här"
|
|
576 "Framåt"
|
|
577 "Alla"
|
|
578 "Ändra komihågbokning"
|
|
579 "Den här komihågbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?"
|
|
581 "Endast den här"
|
|
582 "Framåt"
|
|
583 "Alla"
|
|
584 "Ändra komihågbokning"
|
|
585 "Markera en komihågbokning och ändra igen."
|
|
586 "Fortsätt"
|
|
587 "Ändra komihågbokning"
|
|
588 "Internt fel inträffade när komihågbokningen markerades.\nBokningen ändrades inte."
|
|
589 "Fortsätt"
|
|
590 "Förfallodag:"
|
|
591 "Komihågredigerare"
|
|
595 "Veckan som börjar med %s"
|
|
596 "måndag %d"
|
|
597 "tisdag %d"
|
|
598 "onsdag %d"
|
|
599 "torsdag %d"
|
|
600 "fredag %d"
|
|
601 "lördag %d"
|
|
602 "söndag %d"
|
|
603 "Skriv det namn som ska läggas till i fältet Användarnamn"
|
|
604 "finns redan i listan"
|
|
605 "Hjälp"
|
|
606 "Fel i kalendern"
|
|
607 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades."
|
|
608 "Fortsätt"
|
|
609 "Fel i kalendern"
|
|
610 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades."
|
|
611 "Fortsätt"
|
|
612 "Översikt..."
|
|
613 "Om Kalender..."
|
|
617 "Idag"
|
|
618 "Argumentet -session kräver ett argument\n"
|
|
619 "Skriv ett kalendernamn i formatet <användare>@<värd>"
|
|
620 "Okänd kalender. Ange ett kalendernamn: <namn>%s"
|
|
621 "Skriv ett kalendernamn i formatet <användare>@<värd>"
|
|
622 "Okänd kalender. Ange ett värdnamn: %s@<värd>"
|
|
623 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970"
|
|
624 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037"
|
|
625 "Mindre"
|
|
626 "Mer"
|
|
627 "Bokning"
|
|
628 "Tid Ärende"
|
|
629 "Mer"
|
|
631 "%d sökobjekt hittades"
|
|
632 "Markera en bokning i listan för att visa den"
|
|
633 "kalender markerad"
|
|
634 "kalendrar markerade"
|
|
635 "Mindre"
|
|
636 "Mer"
|
|
637 "Mer"
|
|
641 "Servern kunde inte hämta nätverksadressen\ntill den aktuella placeringen: ogiltigt värdnamn."
|
|
642 "Bakgrundsprogrammet rpc.cmsd har inte registrerats.\nKontrollera att rpc.cmsd har installerats korrekt i systemet."
|
|
643 "Det gick inte att hämta kalendern. Kalendern"
|
|
644 "Bokningstider:"
|
|
645 "Längd:"
|
|
646 "Minuter"
|
|
647 "Slår upp %s..."
|
|
648 "SunDex"
|
|
649 "Tidszon"
|
|
650 "Min tid"
|
|
652 "Anpassad tid"
|
|
653 "GMT"
|
|
654 "Timmar"
|
|
655 "OK"
|
|
656 "Tillämpa"
|
|
658 "Hjälp"
|
|
659 "Tidszon:"
|
|
660 "Tidszon:"
|
|
662 "Tidszon:"
|
|
663 "Mindre"
|
|
664 "Mer"
|
|
666 "Mer"
|
|
667 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970"
|
|
668 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037"
|
|
670 "Dtcm"
|
|
671 "Version"
|
|
672 "Revision"
|
|
674 "Copyright (c) 1993, 1994:"
|
|
675 "Hewlett-Packard Company"
|
|
676 "International Business Machines Corp."
|
|
677 "Novell, Inc."
|
|
678 "Sun Microsystems, Inc."
|
|
679 "Mer..."
|
|
680 "Stäng"
|
|
681 "Medverkande i Kalendern"
|
|
682 "Den här tillämpningen har levererats av:"
|
|
683 "Stäng"
|
|
684 "Användarnamn får inte innehålla 'blank' eller 'tabbar'"
|
|
685 "Användarnamn:"
|
|
686 "Lägg till namn"
|
|
687 "Ta bort namn"
|
|
688 "Alternativ på menyn Bläddra"
|
|
689 "OK"
|
|
690 "Utför"
|
|
691 "Återställ"
|
|
693 "Hjälp"
|
|
696 "Syntax:\n\tdtcm_admin [ -d ] [ -a action ] [ -c calendar ][ -s <mm/dd/yy> ] [ -e <mm/dd/yy> ] [-f filename]\n"
|
|
697 "You have specified an unsupported administration operation \"%s\".\n"
|
|
698 "\nKan inte öppna utmatningsfilen \"%s\"\n"
|
|
699 "\nKan inte öppna inmatningsfilen \"%s\"\n"
|
|
700 "Spara inte"
|
|
702 "Hjälp"
|
|
703 "kontext"
|
|
704 "%d"
|
|
705 "%s"
|
|
706 "vecka %s"
|
|
707 "%s"
|
|
708 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?"
|
|
710 "Fortsätt"
|
|
711 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?"
|
|
712 "Fortsätt"
|
|
713 "Startdatum måste inträffa före slutdatum."
|
|
714 "Det finns inga bokningar i listan. Du måste hitta en bokning innan Visning kan utföras."
|
|
715 "Kalender - Gå till datum"
|
|
716 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?"
|
|
717 "Fortsätt"
|
|
718 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?"
|
|
720 "Fortsätt"
|
|
721 "Visa andra tid och text"
|
|
722 "Visa andra enbart tid"
|
|
723 "Visa ingenting"
|
|
724 "Tidsbokningar skall inte ha Ärende markerat.\nFunktionen avbröts. Kalender"
|
|
725 "Kalenderraden saknas.\nFunktionen avbröts. Kalender"
|
|
727 "Förfrågan avbröts pga tidsparameter\nKontrollera att rpc.cmsd är rätt installerad i systemt."
|
|
728 "Kalender - Skriv ut"
|
|
729 "Skrivarnamn:"
|
|
730 "Antal exemplar:"
|
|
731 "Från:"
|
|
732 "Till:"
|
|
733 " Utskriftsalternativ:"
|
|
734 "Skriv till fil:"
|
|
735 "Skriv"
|
|
737 "Hjälp"
|
|
738 "Behörighetslista:"
|
|
739 "Behörighet:"
|
|
740 "Lägg till"
|
|
741 "Ta bort"
|
|
742 "Ändra"
|
|
743 "Allmän:"
|
|
744 "Halvprivat:"
|
|
745 "Privat:"
|
|
746 "Översikt"
|
|
747 "Infoga"
|
|
748 "Ändra"
|
|
749 "Namn och behörighet måste anges vid tillägg i behörighetslistan."
|
|
750 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till"
|
|
751 "Objektet finns redan i behörighetslistan. Vill Du ändra det?"
|
|
752 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till"
|
|
753 "Ändra"
|
|
755 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra"
|
|
756 "Namn och behörighet måste anges för att ändra ett objekt i behörighetslistan"
|
|
757 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra"
|
|
758 "midnatt"
|
|
759 "värde"
|
|
760 "värde"
|
|
761 "Spara inte"
|
|
762 "Standardinställning för redigerare"
|
|
763 "Grundinställningar"
|
|
764 "Tillgång och behörighet"
|
|
765 "Utskriftsinställningar"
|
|
766 "Datumformat"
|
|
767 "OK"
|
|
768 "Återställ"
|
|
772 "Det går inte att spara en 'tom' Kalenderplacering\n eller en som innehåller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
|
|
773 "Det går inte att spara en 'tom' Standardkalender\neller en som innehåller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
|
|
774 "ps_open_file(): Ange filnamn för att skriva till en fil\n"
|
|
775 "En påminnelse måste anges\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
776 "En påminnelse får inte innehålla 'mellanslag'.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
777 "Värdet måste anges med valfri siffra\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
778 "Hjälp för kalenderns komihåglista"
|
|
779 "Objektet innehåller osparade ändringar.\nDu kan spara- eller ignorera ändringarna \neller återgå till föregående panel."
|
|
780 "Spara inte"
|
|
781 "Visa"
|
|
782 "Alla"
|
|
783 "Pågår"
|
|
784 "Klart"
|
|
785 "OK"
|
|
786 "Utför"
|
|
788 "Hjälp"
|
|
789 "Komihåg typ:"
|
|
790 "Kontext"
|
|
791 "Komihåg upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?"
|
|
793 "Fortsätt"
|
|
794 "Bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?"
|
|
796 "Fortsätt"
|
|
797 "Komihåg"
|
|
798 "Slut tid:"
|
|
799 "Klart"
|
|
800 "Infoga"
|
|
801 "Ändra"
|
|
802 "Ta bort"
|
|
803 "Töm"
|
|
805 "Hjälp"
|
|
806 "%d"
|
|
807 "%s"
|
|
808 "vecka %s"
|
|
809 "%s"
|
|
810 "Ange ett startdatum efter 1/1/1970"
|
|
811 "Ogiltigt startdatum"
|
|
812 "Ange ett slutdatum före 1/1/2038"
|
|
813 "Ogiltigt slutdatum"
|
|
814 "Ange ett datum efter 1969 och före 2038"
|
|
815 "Ange ett datum efter 1969 och före 2038"
|
|
816 "Dagar"
|
|
817 "Veckor"
|
|
818 "Månader"
|
|
819 "Värdet för längden skall vara ett heltal utan tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
|
|
820 "Start värde skall anta godkänt tidsformat.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
|
|
821 "Angiven utskriftsbredd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
|
|
822 "Angiven utskriftshöjd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
|
|
825 "Dagar"
|
|
826 "Veckor"
|
|
827 "Månader"
|
|
828 "Datum:"
|
|
829 "Från:"
|
|
830 "fm"
|
|
831 "em"
|
|
832 "Till:"
|
|
833 "fm"
|
|
834 "em"
|
|
835 "Ärende:"
|
|
836 "Frekvens"
|
|
837 "Infoga/Ändra arbetsuppg."
|
|
839 "Kalender: Påminnelse"
|
|
840 "Stäng"
|
|
841 "Klicka på \"Lägg till namn\" vid tillägg, \"Utför\" vid ändring."
|
|
842 "Överförd information innehåller\ninga bokningar."
|
|
843 "Dra och släpp operation misslyckades."
|
|
844 "Det går inte att lokalisera den överförda informationen."
|
|
845 "Drag and Drop operation Failed\nInternal consistency error."
|
|
846 "Spara"
|
|
847 "Återställ"
|
|
848 "Datum"
|
|
849 "Tid"
|
|
850 "Ärende"
|
|
851 "Visa bokning"
|
|
852 "En gång"
|
|
853 "Dagligen"
|
|
854 "Varje vecka"
|
|
855 "Varannan vecka"
|
|
856 "Samma datum varje månad"
|
|
857 "Samma veckodag varje månad"
|
|
858 "Varje år"
|
|
859 "Måndag till fredag"
|
|
860 "Måndag, onsdag och fredag"
|
|
861 "Tisdag och torsdag"
|
|
862 "Upprepa varje ..."
|
|
863 "2"
|
|
864 "3"
|
|
865 "4"
|
|
866 "5"
|
|
867 "6"
|
|
868 "7"
|
|
869 "8"
|
|
870 "9"
|
|
871 "10"
|
|
872 "11"
|
|
873 "12"
|
|
874 "13"
|
|
875 "14"
|
|
876 "jämt"
|
|
877 "Min"
|
|
878 "Tim"
|
|
879 "Dagar"
|
|
880 "Hjälp"
|
|
881 "Internt Fel #1: Ogiltig hantering av kalender/post.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
882 "Internt Fel #2: Ogiltig sessionshanterare.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
883 "Internt Fel #3: Ogiltigt datavärde.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
884 "Internt Fel #4: Ett värde har angivits för ett skrivskyddat attribut.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
885 "Internt Fel #5: En felaktig datatyp har angivits för ett attributvärde.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
886 "Internt Fel #6: Det angivna attributet stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
887 "Internt Fel #7: Den angivna funktionen stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
888 "Internt Fel #8: En ogiltig operator har angivits.\nOperationen avbröts. Kalendern"
|
|
890 "Serveroperationen misslyckades"
|
|
891 "Skriv ut"
|
|
892 "Utskriftsdatum måste vara mellan 1969 och 2038."
|
|
893 "Skriv ut"
|
|
894 "Ogiltigt från-datum"
|
|
895 "Skriv ut"
|
|
896 "Ogiltigt till-datum"
|
|
897 "Skriv ut"
|
|
898 "\"Till\" datum vid utskrift måste vara större än \"Från\" datum"
|
|
899 "Komihåglista börja: %s"
|
|
900 "Bokningslista börja: %s"
|
|
901 "Anpassa ..."
|
|
902 "Måndag till fredag"
|
|
903 "mån, ons, fre"
|
|
904 "tisdag, torsdag"
|
|
905 "Anpassa ..."
|
|
906 "Dra Komihåg"
|
|
907 "Det finns inget utrymme kvar på Kalender filen.\nOperationen avbröts. Kalender"
|
|
908 "Påminnelsevärde måste anges.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
|
|
909 "Påminnelsevärde får inte innehålla 'mellanslag/blank'.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
|
|
910 "Påminnelsevärde skall vara ett nummer med valfritt tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
|
|
911 "Du har angett en ogiltig position från vänster relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
|
|
912 "Du har angett en ogiltig position från höger relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
|
|
913 "Komihåg objektet kräver en text i första Ärende raden."
|
|
914 "Kalenderredigerare operation misslyckades"
|
|
915 "Kalenderredigerare operation misslyckades"
|
|
916 "Längden måste vara kortare än 24 timmar.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
|
|
917 "Grafik\nSaknas"
|
|
918 "Grafik\nSaknas"
|
|
919 "Kalender"
|
|
920 "visas."
|
|
921 "Behörighet saknas för Kalender: "
|
|
922 "Om Kalender"
|
|
923 "Avbryt"
|
|
924 "Avbryt"
|
|
925 "Avbryt"
|
|
926 "Stäng"
|
|
927 "Avbryt"
|
|
928 "Avbryt"
|
|
929 "Avbryt"
|
|
930 "Infoga"
|
|
931 "Ändra"
|
|
932 "Ta bort"
|
|
933 "Töm"
|
|
934 "Avbryt"
|
|
935 "Hjälp"
|
|
936 "Avbryt"
|
|
937 "Avbryt"
|
|
938 "Avbryt"
|
|
939 "Avbryt"
|
|
940 "Stäng"
|
|
941 "Stäng"
|
|
942 "Avbryt"
|
|
943 "Avbryt"
|
|
944 "Avbryt"
|
|
945 "Avbryt"
|
|
946 "Avbryt"
|
|
947 "Avbryt"
|
|
948 "Stäng"
|
|
949 "Avbryt"
|
|
950 "Avbryt"
|
|
951 "Avbryt"
|
|
952 "Stäng"
|
|
953 "Avbryt"
|
|
954 "Stäng"
|
|
955 "Avbryt"
|
|
956 "Avbryt"
|
|
957 "Avbryt"
|
|
958 "Avbryt"
|
|
959 "Avbryt"
|
|
960 "Avbryt"
|
|
961 "Avbryt"
|
|
962 "Avbryt"
|
|
963 "Kalender - Menyredigerare"
|
|
964 "Objekt"
|
|
965 "Komihåglista..."
|
|
966 "Komihåg..."
|
|
967 "Kalenderserverversion"
|
|
968 "Kalenderdataversion"
|
|
969 "Upprepa varje"
|
|
970 "Upprepa varje - måste anges med ett heltal."
|
|
971 "Tid Kalender"
|
|
972 "Ärende"
|
|
1012 "Kalender - Komihåglista"
|
|
1086 "Kalender - Bokningslista"
|
|
1100 "\n\n\
|
|
\t** Kalender komihåg **\n\n\
|
|
\tKlart datum:\t%s\n\
|
|
\tTid kvar:\t%s\n\
|
|
\tVad:\t\t%s"
|
|
1101 "Lägg in bokning"
|
|
1102 "Lägg in komihåg"
|
|
1103 "Den här Komihåg är en del av en repetitiv serie.\n\
|
|
Vill du lägga in den ...?"
|
|
1104 "Ogiltigt värde i Tid kvar-fältet.\n\
|
|
Bearbetningen avbröts. Kalender"
|
|
1105 "Du måste ge ett Tid kvar-värde.\n\
|
|
Bearbetningen avbröts. Kalender"
|