1265 lines
37 KiB
Plaintext
1265 lines
37 KiB
Plaintext
|
||
$ "$TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:13:12 rafi $"
|
||
|
||
$ *************************************<+>*************************************
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ ** File: dtfile.msg
|
||
$ **
|
||
$ ** Project: Common Desktop Environment dtfile
|
||
$ **
|
||
$ ** Description:
|
||
$ ** -----------
|
||
$ ** This file is the source for the message catalog for dtfile
|
||
$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
|
||
$ ** and the associated index number placed in the code.
|
||
$ **
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company
|
||
$ ** All Rights reserved
|
||
$ **
|
||
$ **
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ *************************************<+>*************************************
|
||
|
||
$ *************************************<L>*************************************
|
||
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
|
||
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
|
||
$ * new set.
|
||
$ *
|
||
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
|
||
$ *
|
||
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
|
||
$ *************************************<L>*************************************
|
||
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$
|
||
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
|
||
$
|
||
$ There may be three types of messages in this file:
|
||
$
|
||
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
||
$
|
||
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
||
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
|
||
$ comments for type 2 and 3 below).
|
||
$
|
||
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
|
||
$
|
||
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
|
||
$ identified by the following:
|
||
$
|
||
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
$
|
||
$ 3. Messages that should not be localized.
|
||
$
|
||
$ These messages are identified by the following:
|
||
$
|
||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
|
||
$
|
||
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
|
||
$
|
||
$ ********** PROLOGUE ****************
|
||
$ Date Name Note
|
||
$ ======== ================= ===============================================
|
||
$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30
|
||
$
|
||
$
|
||
$
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
|
||
$set 2
|
||
$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is
|
||
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog
|
||
$ Message 1 is the title for Change Folder errors
|
||
$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages
|
||
|
||
1 更改文件夹出错
|
||
2 新建文件夹:
|
||
3 更改文件夹
|
||
4 宿主机:
|
||
7 下列文件夹名是无效的。\n\n%s:%s
|
||
8 你不能切换到此文件夹。 只允许你观看\n\
|
||
你的当前文件夹下面的那些文件夹。\n\
|
||
你不能指定到新文件夹的绝对路径。
|
||
|
||
9 此显示处于受限的模式。你不能转至\n\
|
||
指定的文件夹,因为它不位于该受限文件夹\n\
|
||
的相对路径上。\n
|
||
10 文件管理程序-更改文件夹
|
||
11 不能获得新文件夹名。
|
||
12 请输入文件夹名。
|
||
|
||
13 ‘转至’出错
|
||
14 目的文件夹:
|
||
15 转至
|
||
16 系统名:
|
||
17 文件管理程序-转至
|
||
18 缺少目的文件夹名。\n\
|
||
输入一个文件夹名,或从列表中选择一个文件夹。
|
||
|
||
|
||
$set 3
|
||
$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line
|
||
$ Message 3 is required for SUN systems
|
||
$ Message 2-9 are obsolete
|
||
|
||
2 %d 文件 %d 隐藏
|
||
3 %1$d 文件 %2$d 隐藏
|
||
4 %3d 文件 ...
|
||
5 正在读...
|
||
6 %d 隐藏
|
||
|
||
7 %d 项 %d 隐藏
|
||
8 %1$d 项 %2$d 隐藏
|
||
9 %3d 项 ...
|
||
|
||
|
||
|
||
10 %d 项
|
||
11 %d 项 ...
|
||
12 %d 项 %d 隐藏
|
||
|
||
|
||
|
||
$set 4
|
||
$set 5
|
||
$set 6
|
||
$set 7
|
||
$set 8
|
||
|
||
|
||
|
||
$set 9
|
||
$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message
|
||
$ Messages 8 and 9 are rename error messages
|
||
$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed
|
||
$ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder
|
||
$ containing object(s) with the same name
|
||
|
||
6 动作出错
|
||
7 没有为 %s 定义的动作。\n
|
||
|
||
8 此文件在该工作空间表示,而已经有一\n\
|
||
个具有此新名的文件存在于该工作空间。\n\
|
||
请选另一个名字。
|
||
9 已经存在一个此名的文件。\n\
|
||
请选另一个名字。
|
||
|
||
11 文件管理程序-移动/复制/链接警告
|
||
$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders
|
||
12 下列文件(或文件夹)\n\
|
||
已经存在于\n\
|
||
%s:
|
||
13 \n复制操作将覆盖这些文件。\n\
|
||
你希望继续进行吗ⅶ\n
|
||
14 \n移动操作将覆盖这些文件。\n\
|
||
你希望继续进行吗ⅶ\n
|
||
15 \n链接操作将覆盖这些文件。\n\
|
||
你希望继续进行吗ⅶ\n
|
||
|
||
$ Messages 16&17 deal with a single file/folder
|
||
16 一个称为 \n%s\n 的对象已经存在于该文件夹中\n%s
|
||
17 一个称为 \n%s\n 的文件夹已经存在于此文件夹中\n%s
|
||
|
||
$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs
|
||
20 你想做什么ⅶ
|
||
21 替换已有对象
|
||
22 换名已有对象至:
|
||
24 合并两个文件夹的内容
|
||
25 替换已有文件夹
|
||
|
||
27 确定
|
||
28 取消
|
||
29 提示
|
||
30 取消移动
|
||
31 取消复制
|
||
32 取消链接
|
||
|
||
$ Window title for overwrite dialogs
|
||
33 文件管理程序-移动/复制/链接警告
|
||
34 文件管理程序-移动警告
|
||
35 文件管理程序-复制警告
|
||
36 文件管理程序-链接警告
|
||
|
||
37 对象换名-出错
|
||
38 %s\n已经存在:选择另一个名字。
|
||
39 %s\n不能换名至\n%s\n%s
|
||
40 对象替换- 出错
|
||
|
||
51 在复制
|
||
52 在移动
|
||
53 在链接
|
||
54 在更改
|
||
56 替换已有对象
|
||
57 通过添加一个数字换名已有对象
|
||
58 已复制
|
||
59 已移动
|
||
60 已链接
|
||
61 已更改
|
||
68 1 个对象 %s。
|
||
69 %d 个对象 %s。
|
||
70 %s\n%d 个对象与文件夹 %s \n中的对象具有相同的名字
|
||
71 %s\n1 个对象与文件夹 %s \n中的对象具有相同的名字
|
||
72 复制
|
||
73 移动
|
||
74 链接
|
||
75 操作
|
||
76 复制
|
||
77 移动
|
||
78 链接
|
||
79 操作
|
||
80 %s 取消了--此文件夹不是 %s。\n\n你想替换的文件夹不能被删除,\n因为在那个文件夹中的一个对象不能被删除。\n在那个文件夹中的其它对象可能在 %s 进程\n停止前已经被删除。
|
||
81 %s\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。
|
||
82 %s 取消了\n\n%s\n不能被删除。\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。
|
||
83 %s 取消了--没有一个对象是 %s。\n\n下列对象不能被自动地换名\n%s\n\n%d 个对象在 %s 进程终止前被换名了。
|
||
84 %s\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。
|
||
85 %s 取消了--没有一个对象是 %s。\n\n下列对象不能被自动地换名\n%s\n\n1 个对象在 %s 进程终止前被换名了。
|
||
86 %s 取消了--没有一个对象是 %s。\n\n你要替换的文件夹不能被删除。\n 文件夹:%s\n\n在此文件夹中的某些对象可能在 %s 进程\n停止前已经被删除。\n\n%d 个其它对象已被删除。\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。
|
||
87 %s 取消了--没有一个对象是 %s。\n\n你要替换的文件夹不能被删除。\n 文件夹:%s\n\n在此文件夹中的某些对象可能在 %s 进程\n停止前已经被删除。\n\n1 个其它对象已被删除。\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。
|
||
88 %s 取消了--没有一个对象是 %s。\n\n你要替换的文件不能被删除。\n 文件:%s\n\n%d 个其它对象已被删除。\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。
|
||
89 %s 取消了--没有一个对象是 %s。\n\n你要替换的文件不能被删除。\n 文件:%s\n\n1 个其它对象已被删除。\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。
|
||
90 名字冲突。\n\
|
||
该对象在工作空间的背景之外。\n\
|
||
另一个在背景中的对象已经有一\n\
|
||
个与你试图输入的相同的名字。\n\
|
||
请选另一个名字。
|
||
|
||
91 停止复制
|
||
92 停止链接
|
||
93 停止移动
|
||
94 出错
|
||
|
||
$ "NEW-"
|
||
140 Rename new object to:
|
||
|
||
$ "NEW-"
|
||
141 Rename new objects by appending a number
|
||
|
||
|
||
$set 10
|
||
$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs
|
||
$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names
|
||
$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used
|
||
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs
|
||
$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation
|
||
$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is
|
||
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Message 16 is a label for the New Folder dialog
|
||
$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations
|
||
$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used
|
||
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used
|
||
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used
|
||
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
|
||
1 文件换名出错
|
||
2 文件复制出错
|
||
|
||
3 在文件或文件夹名中不允许有空格。
|
||
|
||
5 复制文件
|
||
|
||
6 当前文件名:
|
||
7 新建文件名:
|
||
8 文件类型
|
||
9 显示文件类型
|
||
|
||
10 原来选择的文件不再存在。
|
||
11 文件或文件夹不能有空名字。
|
||
13 无效的文件或文件夹名。
|
||
|
||
14 新建文件夹
|
||
|
||
16 新建文件夹名:
|
||
|
||
20 创建文件夹出错
|
||
21 创建文件出错
|
||
|
||
22 不能用空白名字创建一个文件或文件夹。
|
||
23 无效的文件夹名。
|
||
24 无效的文件名。
|
||
|
||
25 你不能用复制命令复制一个\n\
|
||
文件到工作空间。你必须使用\n\
|
||
在文件菜单中的‘放入工作空间’\n\
|
||
命令,或将文件拖放到工作空间。
|
||
|
||
26 新建文件
|
||
|
||
27 文件管理程序-复制文件
|
||
28 文件管理程序-新建文件夹
|
||
29 文件管理程序-新建文件
|
||
|
||
30 移动文件
|
||
31 文件管理程序-移动文件
|
||
|
||
32 链接文件
|
||
33 文件管理程序-链接文件
|
||
34 目的文件夹:
|
||
35 对象名字:
|
||
36 显示图标
|
||
|
||
37 选择的对象:
|
||
38 用于拷贝的名字:
|
||
|
||
39 换名出错
|
||
40 此对象是一个动作。\n\
|
||
动作图标的标号不能被直接换名。
|
||
41 对此文件类型的正确图标已经显示。
|
||
|
||
|
||
|
||
$set 11
|
||
$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Message 6 is the title for an error dialog
|
||
$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages
|
||
|
||
6 文件操纵出错
|
||
|
||
9 你不能从废物箱中将文件\n\
|
||
放到工作空间。
|
||
|
||
14 不能找到文件夹的位置。
|
||
16 文件夹不能被移到它自己上。\n%s
|
||
28 %s 不能找到。
|
||
30 不能移动或换名文件夹 %s。\n\
|
||
所有的文件管理程序视窗显示的文件夹或它的子文\n\
|
||
件夹必须在一个文件夹可被移动或换名前关闭。
|
||
31 读 %s 时出错
|
||
32 不能换名 %s
|
||
33 不能打开 %s
|
||
34 你没有权限移动 %s\n\
|
||
然而,你可以复制此文件(用 <CTRL>\n\
|
||
同时拖动此文件)。
|
||
35 不能复制一个文件夹到它自己。
|
||
36 不能创建子进程。
|
||
|
||
37 你不能从废物箱中将文件\n\
|
||
放回工作空间。\n\
|
||
要从废物箱中删除一个对象,\n\
|
||
-选择该对象,然后\n\
|
||
-选取‘放回’\n\
|
||
从文件菜单或该对象的弹出菜单中。\n\
|
||
你接着可以将该对象拖出文件管理程序,\n\
|
||
并把它拖到工作空间幕布上。
|
||
|
||
38 你没有移动 %s 的权限。\n\
|
||
然而,你可以复制该对象。\n\
|
||
要复制一个对象:\n\
|
||
-按下并按住 <Ctrl> 键,并\n\
|
||
-用你的鼠标拖动该对象。\n\
|
||
或者\n\
|
||
-使用在菜单栏的‘选择项’弹出菜单中的‘复制到’。
|
||
|
||
39 不能创建子进程。\n\
|
||
已经到达本系统的最大进程数。\n\
|
||
停止某些现在运行的进程或程序,\n\
|
||
然后再试此函数。
|
||
|
||
40 源和目的对象是相同的。\n%s
|
||
41 文件夹\n%s\n不存在。
|
||
42 在你要复制到的设备上\n\
|
||
没有可用的空间。
|
||
43 在你要移动到的设备上\n\
|
||
没有可用的空间。
|
||
44 没有移动操作作用在对象 %s 上。\n\
|
||
你不能将一个对象移动到它所在的\n\
|
||
文件夹中。在该对象能被移动前,\n\
|
||
你必须输入一个不同的目的文件夹。
|
||
45 没有复制操作作用在对象 %s 上。\n\
|
||
在可以建立一个拷贝前,你必须或者\n\
|
||
更改目的文件夹,或者更改复制名。
|
||
46 没有链接操作作用在对象 %s 上。\n\
|
||
在可以建立一个链接前,你必须或者\n\
|
||
更改目的文件夹,或者更改复制名。
|
||
|
||
47 不能移动一个文件夹到它自己。
|
||
|
||
|
||
58 Process Create Error
|
||
59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
|
||
|
||
$set 12
|
||
$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Message 3 is a dialog title
|
||
$ Messages 4-6 are movement warning or error messages
|
||
$ Message 7 is the title for the folder popup menus
|
||
|
||
3 移动文件
|
||
|
||
4 对象 %s 当前在文件夹 %s 中。\n\
|
||
你正移动该对象到文件夹 %s。\n\
|
||
你是想这样做吗?
|
||
5 对象 %1$s 当前在文件夹 %2$s 中。\n\
|
||
你正移动该对象到文件夹 %3$s。\n\
|
||
你是想这样做吗?
|
||
6 至少有一个拖动的文件来自不同的文件夹。\n\
|
||
你正移动该文件到文件夹 %s。\n\
|
||
你是想这样做吗?
|
||
|
||
7 文件管理程序
|
||
|
||
18 文件夹 %s 是空的。
|
||
19 文件夹 %s 不包括子目录。
|
||
|
||
|
||
$set 13
|
||
$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog
|
||
$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used
|
||
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog
|
||
$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog
|
||
|
||
11 默认
|
||
|
||
19 设置过滤器选项
|
||
|
||
21 选择所有的
|
||
22 去除选择所有的
|
||
|
||
23 过滤器字符串(可选的):
|
||
|
||
24 文件管理程序-设置过滤器选项
|
||
|
||
25 选择要隐藏的文件类型:
|
||
|
||
26 也隐藏(可选的):
|
||
|
||
27 显示
|
||
|
||
28 隐藏
|
||
|
||
29 也显示(可选的):
|
||
|
||
30 选择要隐藏的数据类型:
|
||
|
||
|
||
31 选择数据类型进行:
|
||
|
||
|
||
|
||
$set 14
|
||
|
||
|
||
|
||
$set 15
|
||
$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Message 1 is the title for an error dialog
|
||
$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog
|
||
$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages
|
||
$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used
|
||
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog
|
||
|
||
1 查找文件出错
|
||
|
||
14 开始
|
||
15 停止
|
||
|
||
23 无效的查找信息\n\n\
|
||
必须指定一个要搜索的文件夹。
|
||
26 无效的查找信息。\n\n\
|
||
选择的文件不再存在。
|
||
27 没有找到匹配搜索数据的文件。
|
||
|
||
29 查找文件或文件夹
|
||
|
||
30 填入若干字段,指定要查找的文件:
|
||
31 文件或文件夹名:
|
||
32 文件内容:
|
||
|
||
$ Messages 33-35 are used on hpux systems
|
||
33 开
|
||
34 关
|
||
35 跟随链接:
|
||
|
||
36 打开新视图
|
||
37 放入工作空间
|
||
38 找到文件(按内容):
|
||
39 找到文件(按名字和内容):
|
||
40 找到文件(按名字):
|
||
|
||
41 文件管理程序-查找文件或文件夹
|
||
|
||
42 搜索文件夹:
|
||
|
||
43 查找出错
|
||
|
||
44 缺少搜索文件夹名参数。\n\
|
||
打入你要搜索的文件夹名后开始。
|
||
|
||
45 选择的文件不再存在。\n\n\
|
||
某人在搜索过程结束后删掉了该文件。
|
||
|
||
46 查找
|
||
|
||
47 填入若干字段指定要查找的条目:
|
||
|
||
48 打开文件夹
|
||
|
||
49 文件管理程序-查找
|
||
|
||
50 搜索文件夹名或文件内容参数缺少\n\
|
||
输入你要搜索的文件夹名后开始。\n\
|
||
或输入你要搜索的字符串。
|
||
|
||
|
||
$set 16
|
||
$set 17
|
||
|
||
|
||
|
||
$set 18
|
||
$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Message 1 is a blank line
|
||
$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR
|
||
$ in the DT ERRORLOG FILE
|
||
$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is
|
||
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input.
|
||
$ Message 22 is the title for an error dialog
|
||
$ Messages 25 and 26 are usage strings
|
||
$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
|
||
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
||
|
||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
||
$quote "
|
||
1 ""
|
||
$quote
|
||
|
||
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
2 不能创建 .dt 文件夹或子文件夹。
|
||
|
||
$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr
|
||
6 X 工具箱出错 ... 退出。\n
|
||
|
||
16 保存为默认选项
|
||
|
||
$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
17 不能创建文件以存储默认选项。
|
||
18 不能打开会话过程文件。
|
||
|
||
19 文件夹规格描述,\n\
|
||
%s\n\
|
||
不是一个文件夹。
|
||
20 文件夹规格描述,\n\
|
||
%s\n\
|
||
不存在。
|
||
21 无效的文件夹规格描述,%s:%s。
|
||
|
||
22 拖出错
|
||
|
||
23 \n用法:%s...\n\n\
|
||
-noview\n\n\
|
||
\tDtfile 在服务器模式运行。\n\n\
|
||
-session SessionFile\n\n\
|
||
\tDtfile 以在 SessionFile 参数中指定的会话过程\n\
|
||
\t文件运行。\n\n\
|
||
-folder 文件夹[,文件夹,文件夹]\n\
|
||
-dir 文件夹[,文件夹,文件夹]\n\n\
|
||
\tDtfile 对每一在 -folder 参数中指定的文件夹\n\
|
||
\t显示一个窗口。-folder 参数可以包含多个以逗号\n\
|
||
\t分隔的文件夹。文件夹可以是这样的形式:\n\
|
||
\t‘路径’。\n\n\
|
||
-title 标题\n\n\
|
||
\tDtfile 使用在标题参数中指定的字符串作为\n\
|
||
\t它的窗口的标题。\n\n\
|
||
-help_volume 提示_卷\n\n\
|
||
\tDtfile 使用在‘提示_卷’参数中指定的提示卷。\n\n\
|
||
-restricted\n\n\
|
||
\tDtfile 将不显示在受限的文件夹之上的文件夹。\n\
|
||
\t如果 -dir 选项使用了,在此选项中指定的文件夹\n\
|
||
\t就是受限的文件夹。如果 -dir 选项没有使用,\n\
|
||
\t该用户当前的文件夹就是受限的文件夹。\n\n\
|
||
-grid on/off\n\n\
|
||
\ton = 文件以网格模式显示。\n\
|
||
\toff = 文件以正常模式显示。\n\n\
|
||
-tree on/off\n\n\
|
||
\ton = 文件以单文件夹模式显示。\n
|
||
|
||
24 \toff = 文件以文件夹树模式显示。\n\n\
|
||
-tree_files /never/always/choose\n\n\
|
||
\tnever = 树模式有两个状态:部分展开的或收缩的。\n\
|
||
\talways = 树模式有两个状态:完全展开的或收缩的。\n\
|
||
\tchoose = 树模式有三个状态:部分展开的、完全展开\n\
|
||
\t的或收缩的。\n\n\
|
||
-order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
|
||
\t文件以指定的次序显示:字母序、按文件类型、\n\
|
||
\t按日期、按大小。\n\n\
|
||
-view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
|
||
\t文件以指定的格式显示:仅文本、文本和大图标、\n\
|
||
\t文本和小图标、带有属性。\n\n\
|
||
-direction ascending/descending\n\n\
|
||
\t文件以指定的方向显示:升序(ascending)或\n\
|
||
\t降序(descending)。\n\n\
|
||
-large_icon_width <大小>\n\n\
|
||
-large_icon_height <大小>\n\n\
|
||
-small_icon_width <大小>\n\n\
|
||
-small_icon_height <大小>\n\n\
|
||
文件管理器中图标图像的显示区域大小\n\
|
||
大于此尺寸的图标图像将被切割到此大小\n\
|
||
默认的显示区域大小对大的是 38,对小的是 24\n\n
|
||
26 \n受限的模式的用法:%s...\n\n\
|
||
-folder 文件夹[,文件夹,文件夹]\n\
|
||
-dir 文件夹[,文件夹,文件夹]\n\n\
|
||
\t其中文件夹是用户起始文件夹之下(与/或包含\n\
|
||
\t起始文件夹)的文件夹。\n\n
|
||
|
||
$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
27 不能恢复保存的默认起始设置文件,将使用默认的。\n
|
||
28 不能恢复保存的默认工具设置文件,将使用默认的。\n
|
||
|
||
$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog
|
||
29 保存当前文件管理程序视窗的窗口大小,\n\
|
||
偏好,以及过滤器设置ⅶ\n\n\
|
||
它们将被任一从前端面板启动的新的文件管理程序\n\
|
||
视窗窗口所使用。
|
||
30 保存当前受限的文件管理程序视窗的窗口大小,\n\
|
||
偏好,以及过滤器设置ⅶ\n\n\
|
||
它们将被任一从前端面板启动的新的受限的文件\n\
|
||
管理程序视窗窗口所使用。
|
||
|
||
32 文件管理程序-保存为默认选项
|
||
|
||
34 你不能从废物箱里复制出或链接一个文件\n\
|
||
文件夹。
|
||
$ 35 你不能从废物箱里复制出或链接一个文件\n\
|
||
$ 文件夹。
|
||
|
||
35 保存当前应用程序管理程序视窗的窗口大小,\n\
|
||
偏好,以及过滤器设置ⅶ\n\n\
|
||
它们将被任一从前端面板启动的新的应用程序管理程序\n\
|
||
视窗窗口所使用。
|
||
|
||
36 你不能从废物箱中复制出或链接一个文件或文件夹。\n\
|
||
将该对象移出废物箱并把它放到文件管理程序中。\n\
|
||
你可以从那里复制或链接它。
|
||
|
||
37 你不能从废物箱里复制出或链接一个文件或文件夹。\n\
|
||
将该对象移出废物箱并把它放到文件管理程序中。\n\
|
||
你可以从那里复制或链接它。
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
$set 19
|
||
|
||
|
||
|
||
$set 20
|
||
$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar
|
||
$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,
|
||
$ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill
|
||
$ pulldown menu
|
||
$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text
|
||
$ and mnemonics for the Folder pulldown menu
|
||
$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and
|
||
$ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu
|
||
$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu
|
||
|
||
1 文件[F]
|
||
2 F
|
||
3 文件夹[D]
|
||
4 D
|
||
5 视窗[V]
|
||
6 V
|
||
7 选择项[S]
|
||
8 S
|
||
|
||
9 H
|
||
|
||
10 新建[N]...
|
||
11 N
|
||
16 特性[P]...
|
||
17 P
|
||
18 查找[F]...
|
||
19 F
|
||
22 显示废物箱[S]...
|
||
23 S
|
||
30 更新[U]
|
||
33 U
|
||
34 变更为[C]
|
||
37 C
|
||
38 至起始目录[H]
|
||
41 H
|
||
$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.
|
||
42 向上[U]
|
||
46 新建[N]
|
||
47 N
|
||
48 选择所有的[S]
|
||
51 S
|
||
52 去除所有的选择[D]
|
||
55 D
|
||
62 保存所有的特性[t]...
|
||
63 t
|
||
84 放入工作空间[W]
|
||
85 W
|
||
90 删除到废物箱[T]
|
||
91 T
|
||
92 快速更改至[F]
|
||
93 F
|
||
$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item
|
||
94 U
|
||
97 终端[T]
|
||
98 T
|
||
99 清理[C]
|
||
100 C
|
||
101 显示隐藏文件[H]
|
||
102 H
|
||
103 修改过滤器列表[F] ...
|
||
104 F
|
||
105 概览[v]
|
||
106 v
|
||
107 任务[T]
|
||
108 T
|
||
109 参考[R]
|
||
110 R
|
||
111 针对项[O]
|
||
112 O
|
||
113 使用提示[U]
|
||
114 U
|
||
115 关于文件管理程序[A]
|
||
116 A
|
||
117 关闭[C]
|
||
118 C
|
||
119 设置视窗特性[P] ...
|
||
120 P
|
||
121 复制[y]...
|
||
122 y
|
||
123 提示
|
||
124 移动[M]...
|
||
125 M
|
||
126 链接[L]...
|
||
127 L
|
||
128 换名[n]
|
||
129 n
|
||
130 新建文件夹[N]...
|
||
131 N
|
||
132 新建文件[w]...
|
||
133 w
|
||
134 转至[G]...
|
||
135 G
|
||
136 打开废物箱
|
||
137 换名...
|
||
138 打开新视窗[O]
|
||
139 O
|
||
140 作为链接而复制...
|
||
141 设置视窗选项...
|
||
142 保存为默认选项[S]...
|
||
143 S
|
||
144 设置过滤器选项[C]...
|
||
145 C
|
||
146 打开终端[O]
|
||
147 O
|
||
148 内容目录[C]
|
||
149 C
|
||
150 更改权限...
|
||
151 放进废物箱
|
||
152 移到...
|
||
153 复制到...
|
||
154 作为链接复制...
|
||
155 向上
|
||
156 显示隐藏的对象
|
||
157 关于应用程序管理器
|
||
|
||
$set 21
|
||
$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is
|
||
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog
|
||
$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE
|
||
$ Messages 15 and 16 are file properties error messages
|
||
$ Message 17 is the title for an error dialog
|
||
$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined
|
||
$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile
|
||
$ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is
|
||
$ used to customize the File Properties dialog
|
||
|
||
1 文件权限
|
||
|
||
2 文件名:
|
||
3 属主名:
|
||
4 组名:
|
||
5 权限:
|
||
6 读
|
||
7 写
|
||
8 执行
|
||
9 属主:
|
||
10 组:
|
||
11 其它:
|
||
12 大小(字节数):
|
||
13 修改的:
|
||
|
||
$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14
|
||
14 %x %X
|
||
|
||
15 无效的文件属性信息。\n\n\
|
||
指定的用户不存在。
|
||
16 无效的文件属性信息。\n\n\
|
||
指定的组不存在。
|
||
|
||
17 特性出错
|
||
|
||
18 链接到:
|
||
|
||
19 未知的
|
||
|
||
21 文件管理程序-文件权限
|
||
|
||
22 不能打开文件管理程序配置文件:
|
||
24 文件管理程序配置文件中未知的字段标号:
|
||
25 在文件管理程序配置文件中没有找到文件系统标识符的信息
|
||
26 不能为文件系统对话创建进程
|
||
27 执行文件系统对话时出错
|
||
28 试图执行:
|
||
|
||
$ do not localize "fsDialog"
|
||
29 在 dtfile 的配置文件中没有为 fsDialog 提供值。
|
||
|
||
30 名字:
|
||
|
||
31 属主名无效。\n\
|
||
指定的用户不存在。
|
||
|
||
32 组名无效。\n\n\
|
||
在你的系统中没有创建此名字的用户组。\n\
|
||
如果你想创建此名字的用户组,请使用系统管理软件。
|
||
|
||
|
||
33 权限出错
|
||
|
||
34 文件管理程序-权限
|
||
|
||
|
||
38 File Manager Error
|
||
39 File Open Error
|
||
|
||
$set 22
|
||
$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Messages 1 and 3 are file properties error messages
|
||
$ Message 2 is the title for the properties error dialog
|
||
|
||
1 不能打开文件,操作终止
|
||
2 特性出错
|
||
3 不能为 %s 更改特性
|
||
4 不能打开对象。
|
||
5 设置权限出错
|
||
|
||
|
||
|
||
$set 23
|
||
$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is
|
||
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog
|
||
|
||
1 设置视窗选项
|
||
|
||
2 视窗
|
||
3 按名字
|
||
4 按名字和图标
|
||
5 按名字和小图标
|
||
6 按名字,日期,大小 ...
|
||
7 显示
|
||
8 按单个文件夹
|
||
9 按树
|
||
10 次序
|
||
11 按文件类型
|
||
12 字母的
|
||
13 按日期
|
||
14 按大小
|
||
15 方向
|
||
16 升序
|
||
17 降序
|
||
18 布局
|
||
19 分类的网格
|
||
20 如所布置的
|
||
|
||
22 文件管理程序-设置视窗选项
|
||
|
||
23 首标
|
||
24 图标的路径
|
||
25 当前文件夹
|
||
26 状态行
|
||
27 仅文件夹
|
||
28 文件夹,然后文件
|
||
29 文件夹和文件
|
||
30 默认
|
||
|
||
31 表示
|
||
32 仅按名字
|
||
33 按大图标
|
||
34 按小图标
|
||
35 行和列
|
||
36 文本路径
|
||
37 消息行
|
||
|
||
|
||
$set 24
|
||
$set 25
|
||
$set 26
|
||
|
||
|
||
|
||
$set 27
|
||
$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs
|
||
$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages
|
||
$ Message 9 is the title of the trash container
|
||
$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown
|
||
$ menu
|
||
$ Message 73 is an error dialog title
|
||
$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages
|
||
|
||
3 废物箱出错
|
||
4 废物箱警告
|
||
|
||
5 下列文件或文件夹不能放到废物箱中: \n
|
||
6 下列每一个或者是非空的文件夹, \n \
|
||
或者是你没有写权限的文件。\n \
|
||
你想接着进行吗ⅶ\n
|
||
7 你没有下列文件的写权限。 \n \
|
||
你想接着进行吗ⅶ\n
|
||
8 下列文件夹不空。 \n \
|
||
你想接着进行吗ⅶ\n
|
||
|
||
9 废物箱
|
||
|
||
24 放回[P]
|
||
26 P
|
||
28 销毁[h]
|
||
30 h
|
||
|
||
56 下列文件不能放回:\n
|
||
$ Message 58 supplements Message 56
|
||
58 (加上 %d 个另外的文件)
|
||
|
||
73 销毁文件
|
||
|
||
74 下列文件还在工作空间里:\n\
|
||
%s\n\
|
||
把文件移到废物箱将会从使它从工作空间中删除。
|
||
|
||
75 下列文件还在工作空间中:\n\
|
||
%s\n\
|
||
把文件移到废物箱将会从使它从工作空间中删除。
|
||
|
||
|
||
78 文件管理程序不支持名字中有空格的文件或\n\
|
||
文件夹,所以不能删除它们。\n
|
||
|
||
|
||
79 工作空间文件 %s 还在你的文件系统中,位于:\n\
|
||
%s\n\
|
||
把文件移到废物箱将会从使它从文件系统中删除。
|
||
|
||
|
||
80 工作空间对象还在你的文件系统中,位于:\n\
|
||
%s\n\
|
||
把文件移到废物箱将会从使它从文件系统中删除。
|
||
|
||
|
||
81 销毁文件/文件夹出错
|
||
|
||
82 下列文件不能从文件系统中删除: \n
|
||
|
||
83 在 $HOME/.dt/Trash 中的 .trashinfo 文件不能被打开。\n\
|
||
你需要访问它才能使废物箱工作。\n\
|
||
检查那个文件和它的文件夹的权限。\n
|
||
84 当废物箱对象被销毁,它们就永远地从你的系统中\n\
|
||
删除了。\n\n\
|
||
你确实要销毁吗ⅶ\n
|
||
85 你要删除的工作空间对象是一个在文件管理程序里的\n\
|
||
%s\n\
|
||
的链接复制。\n\
|
||
如果你按下‘确定’,该链接和原始对象都将\n\
|
||
被删除。\n\
|
||
如果你只想删除该工作空间对象,\n\
|
||
1) 按一下此对话上的‘取消’\n\
|
||
2) 然后从该工作空间对象的弹出菜单\n\
|
||
选择‘从工作空间中删除’。
|
||
86 你要删除的工作空间对象是一个在文件管理程序里的\n\
|
||
%s\n\
|
||
的链接复制。\n\
|
||
如果你按下‘确定’,该链接和原始对象都将\n\
|
||
被删除。\n\
|
||
如果你只想删除该工作空间对象,\n\
|
||
1) 按一下此对话上的‘取消’\n\
|
||
2) 然后从该工作空间对象的弹出菜单\n\
|
||
选择‘从工作空间中删除’。
|
||
87 在废物箱中的对象不能被打开。\n\n\
|
||
要打开一个对象,使用‘放回’将它返回到\n\
|
||
文件管理程序中,然后在那儿打开它。
|
||
|
||
88 不能写到一个临时文件。\n\
|
||
也许你的文件系统满了。
|
||
|
||
89 不能打开废物箱目录\n\
|
||
%s\n\
|
||
(鉴别,访问权限问题)\n\n\
|
||
所有的废物箱操作将不被执行。
|
||
|
||
90 ‘废物箱’不能被初始化。\n\
|
||
请检查:\n\
|
||
1)$HOME/.dt/Trash 的权限。\n\
|
||
2)可用的磁盘空间。\n\
|
||
3)鉴别。
|
||
|
||
$ 91 is not used
|
||
91 下列对象的一个链接复制在\n\
|
||
工作空间幕布上:\n\
|
||
将该对象移到废物箱将使它既从\n\
|
||
文件管理程序也从工作空间幕布中删除。
|
||
|
||
$ 92 is not used
|
||
92 下列对象的一个链接复制在\n\
|
||
工作空间幕布上:\n\
|
||
将该对象移到废物箱将使它既从\n\
|
||
文件管理程序也从工作空间幕布中删除。
|
||
|
||
93 不能访问此废物箱信息文件:\n\
|
||
%s\n\
|
||
所有的废物箱操作将不被执行。\n\
|
||
最可能的原因是:\n\
|
||
-网络鉴别。\n\
|
||
-磁盘空间不足。\n\
|
||
-错误的 $HOME/.dt/Trash 权限。
|
||
|
||
94 文件管理程序不支持名字中有空格的对象,\n\
|
||
所以我们不能删除它们。\n\
|
||
要删除这些对象:\n\
|
||
-从文件管理程序的菜单栏中选择‘打开终端’\n\
|
||
-然后发出删除命令删除它们。
|
||
|
||
95 不能访问废物箱目录:\n\
|
||
%s\n\
|
||
所有的废物箱操作将不被执行。\n\
|
||
最可能的原因是:\n\
|
||
-网络鉴别。\n\
|
||
-磁盘空间不足。\n\
|
||
-错误的权限。
|
||
|
||
96 下列对象不能从文件系统中删除: \n
|
||
|
||
97 下列对象不能放到废物箱中: \n
|
||
|
||
98 (加上 %d 个另外的对象)
|
||
|
||
$ message 99 is not used
|
||
99 你没有权限写下列文件:\n\
|
||
你要进行吗ⅶ\n
|
||
|
||
100 下列文件夹不空。\n\
|
||
你想接着进行吗ⅶ\n
|
||
|
||
101 下列对象不能放回:\n
|
||
|
||
102 下列对象的一个链接复制在\n\
|
||
工作空间幕布上:\n\
|
||
%s\n\
|
||
将该对象移到废物箱将使它既从\n\
|
||
文件管理程序也从工作空间幕布中删除。
|
||
|
||
103 下列对象的一个链接复制在\n\
|
||
工作空间幕布上:\n\
|
||
%s\n\
|
||
将该对象移到废物箱将使它既从\n\
|
||
文件管理程序也从工作空间幕布中删除。
|
||
|
||
104 你没有权限写下列文件:\n\
|
||
你想接着进行吗ⅶ\n
|
||
|
||
105 废物对象的默认动作将不被执行。\n\n\
|
||
要执行此对象的默认动作,使用‘放回’\n\
|
||
操作将它返回到文件管理器,然后在那儿\n\
|
||
执行它。
|
||
|
||
106 关于废物箱
|
||
|
||
|
||
|
||
$set 28
|
||
$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Messages 1-3 Workspace error messages
|
||
$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus
|
||
$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu
|
||
|
||
1 已有一个此名字的文件存在于工作空间上。\n\
|
||
请选另一个名字。
|
||
2 已有一个此名字的文件存在于原始文件夹上\n\
|
||
(此文件出自该文件夹)。\n\
|
||
请选另一个名字。
|
||
3 一个称为 %s 的文件已经存在于此工作空间的工作空间上。\n\
|
||
你不能将另一个同名的文件放到此工作空间上。\n\
|
||
要想把两个文件都放到此工作空间,将其一换名。
|
||
|
||
4 工作空间对象
|
||
|
||
5 从工作空间中删除[R]
|
||
6 R
|
||
7 打开父亲文件夹[O]
|
||
8 O
|
||
|
||
9 已经有一个此名字的对象在此工作空间上。\n\
|
||
请选另一个名字。
|
||
|
||
10 已经有一个此名字的对象在原始文件夹中\n\
|
||
(此对象出自该文件夹)。\n\
|
||
请选另一个名字。
|
||
|
||
11 一个称为 %s 的文件已经存在于此工作空间的幕布上。\n\
|
||
你不能将另一个同名的文件放到此工作空间上。\n\
|
||
要把两个文件都放到此工作空间,将其一换名。
|
||
|
||
|
||
|
||
$set 29
|
||
$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog
|
||
$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is
|
||
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action
|
||
$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action
|
||
$ Messages 5-6 are help error messages
|
||
|
||
1 文件管理程序提示
|
||
2 %s 提示
|
||
|
||
3 ‘%s’动作打开一个请求的文件夹的新文件管理程序视窗。
|
||
|
||
4 ‘%s’动作显示请求的文件夹于当前文件管理程序视窗中。
|
||
|
||
5 对 %s 动作无提示。
|
||
6 对 %s 文件类型无提示。
|
||
|
||
7 ‘%s’动作打开一个请求的文件夹的新文件管理程序\n\
|
||
视窗。
|
||
|
||
8 ‘%s’动作显示请求的文件夹于当前文件管理程序\n\
|
||
视窗中。
|
||
|
||
9 废物箱提示
|
||
|
||
$set 30
|
||
$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********
|
||
|
||
$ The following messages are used in more than one place within the
|
||
$ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages.
|
||
|
||
1 不能从 %s 中读取。
|
||
|
||
$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode
|
||
2 %b %d %H:%M:%S %Y
|
||
|
||
3 不能移动或复制文件 %s -从宿主机 %s上。\n\
|
||
宿主机 %s 可能没有正确地安装到你的文件系统上。
|
||
4 不能移动或复制文件 %1$s -从宿主机 %2$s 上。\n\
|
||
宿主机 %3$s 可能没有正确地安装到你的文件系统上。
|
||
5 不能读 %s
|
||
6 不能在文件夹 %s 中写
|
||
7 不能创建 %s
|
||
8 不能删除 %s
|
||
9 一个具有名字 %s\n\
|
||
的文件夹或文件已经存在 \n\
|
||
并不能被覆盖。\n\
|
||
输入一个不同的名字。
|
||
|
||
$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action
|
||
10 文件类型/动作的描述
|
||
|
||
11 你不能指定路径作为文件名的一部分。
|
||
12 无效的查找信息。\n\n\
|
||
下列文件夹不存在,或不可访问:\n\n\
|
||
%s\n
|
||
|
||
$ Messages 13-16 are dialog titles
|
||
13 %s 概览
|
||
14 %s 拓导
|
||
15 关于 %s
|
||
16 文件管理程序
|
||
|
||
$ Message 18 is appended to ".." folders
|
||
18 (向上)
|
||
|
||
$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help
|
||
$ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message.
|
||
19 针对项提示出错
|
||
20 你必须选择文件管理程序中的\n\
|
||
一个部件。
|
||
|
||
$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs
|
||
21 文件移动出错
|
||
22 文件链接出错
|
||
23 不能创建‘%s’\n\n\
|
||
最常见的原因是你不具有\n\
|
||
正确的权限来引用\n\
|
||
文件或文件夹。\n\n\
|
||
要观看权限,选择该对象,\n\
|
||
然后选择‘更改权限...’
|
||
|
||
24 你必须选择在此文件管理程序中的一个对象。\n\
|
||
‘针对项’提示只在你启动该应用程序的地方\n\
|
||
起作用。
|
||
|
||
25 不能创建‘%s’\n\n\
|
||
最常见的原因是你不具有\n\
|
||
正确的权限来引用\n\
|
||
文件或文件夹 。\n\n\
|
||
要查看权限,选择该对象,\n\
|
||
然后从‘选择项’或弹出\n\
|
||
菜单中选择‘更改权限...’。
|
||
|
||
26 你必须在应用程序管理器中选择一个对象。\n\
|
||
‘针对项’提示只在你启动该应用程序的地方起作用。
|
||
|
||
|
||
$set 31
|
||
|
||
$set 32
|
||
$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********
|
||
$ Message 1 is a title for dterror
|
||
1 dt 出错
|
||
2 文件管理器打开目录出错
|
||
|
||
$set 33
|
||
1 多个对象
|
||
2 当前文件夹
|
||
|
||
$set 99
|
||
$ ****** Version Information ********
|
||
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||
$ These messages are used for the version information.
|
||
$quote "
|
||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:13:12 rafi $"
|
||
|