cdesktopenv/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtpad.msg

590 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

$ $XConsortium: dtpad.msg /main/4 1995/12/08 09:46:14 rswiston $
$ *************************************<+>*************************************
$ *****************************************************************************
$ **
$ ** File: dtpad.msg
$ **
$ ** Project: DT Text Editor client (sometimes called dtpad)
$ **
$ ** Description:
$ ** -----------
$ ** This file is the source for the message catalog for dtpad
$ **
$ **
$ *****************************************************************************
$ **
$ ** (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company
$ ** All Rights reserved
$ **
$ **
$ *****************************************************************************
$ **
$ *****************************************************************************
$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
$ *****************************************************************************
$ **
$set 2
$ **********************************************
$ ** General messages used in multiple files **
$ **********************************************
$ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS.
$ It is not used for the Help menu.
1 提示
$set 4
$ *****************************************************************
$ ** fileCB.c **
$ ** These are the strings which change between the Open dialog **
$ ** and the Include dialog. These two operations use the same **
$ ** Motif dialog, and simply change these two labels. **
$ *****************************************************************
$ Title of the Open dialog
1 打开文件
$ label for the File text field in the file selection box
$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
2 File to Open:
$ Title of the Include dialog
3 包含文件
$ Label for the File text field in the file selection box
$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
4 File to Include:
$ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved.
5 不能创建临时文件。
$set 5
$ ***************************************************************************
$ ** dtpad.c **
$ ** fileDlg.c **
$ ** **
$ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the **
$ ** "File" menu items. **
$ ***************************************************************************
$ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open
$ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved
$ changes to the current file.
$ This is used to build: "Save changes to FILENAME?"
1 保存更改到 %s?
$ This is used as-is, whenever the current file is unnamed.
2 当前文件没有名字。\n您要保存它吗?
$ This is used to build a message like "Do you want to save the current
$ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped
$ on the edit window.
$ ***UNUSED*** Currently, dropped files are INSERTED in the text rather than
$ opened for editing so this message is no longer used and need
$ not be localized.
3 您要保存 %s 的当前复制 - 在您编缉 %s 前?
$ Used when about to write over an existing file.
$ The "%s" is replaced by the file name.
5 文件 %s 已经存在。\n您想用此编缉会话过程里的\n内容该文件吗?
$ Title of "file already exists" dialog. Also used for other "Warning" type
$ dialogs.
6 警告
$ Title of "Save As" dialog.
7 保存为
$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog
$ ***UNUSED*** These labels are no longer used and need not be localized.
$ They've been replaced by messages 44 and 45
8 增加换行符到断行行尾。
9 不增加换行符。只保留由【回车】产生的断行。
$ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or
$ Editor Return dialog.
14 否
15 是
$ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with
$ unsaved changes in the text.
16 保存?
$ Title of general error dialog
17 出错
$ Title of the resource-specified "confirmation" dialog
$ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which
$ want to know if the user wants to send the message.
$ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if
$ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:)
$ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set.
$ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title
$ for the exit confirmation dialog.
$ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
18 Exit Confirmation
$ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in
$ file.
20 信息
$ Default file name in Save As dialog box.
21 未命名的
$ Error message when a file can not be saved. The "%1$s" gets replaced by
$ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could
$ not be saved (messages 31-39).
30 不能保存到 %1$s。\n%2$s
$ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved.
$ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s".
31 不能保存文件。\n文件名没有指定。
34 文件不允许被任何人写。
35 文件是一个目录。
36 文件是一个字符特殊设备。
37 文件是一个块模式设备。
$ ***UNUSED*** This message should never appear since currently there is
$ only one supported file format - text. And this type is
$ hard coded into dtpad.
38 无效的文件格式。
$ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above
$ errors apply.
39 原因不明 - 可能磁盘空间不够。
$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received,
$ a Save operation is done and there are unsaved changes.
40 保存更改?
$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
$ received with a document name specified in the request, a Save operation
$ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is
$ replaced by the document name (instead of the filename).
41 保存更改到 "%s"?
$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
$ when file name changes are disallowd. This should match the menu button
$ label specified in message 108 of set 11.
$ ***UNUSED*** This title is no longer used and need not be localized.
42 复制成
$ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
$ when file name changes are disallowd. This should match the menu button
$ label specified in message 110 of set 11.
43 复制到文件
$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs
44 在折行的行尾增加新行字符newline
45 不增加新行字符。只有用 [Return] 键建立的行分隔符被保留。
$
$ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This
$ new message is in response to bug DTS CISlx19530.
$
46 文件不能写或文件不存在。
$set 6
$ ************************************************************************
$ ** fileIo.c **
$ ** **
$ ** Error messages generated when there are problems reading a file. **
$ ************************************************************************
1 此文件已经为只读打开。
2 此文件不存在。
3 不能编辑一个目录。
4 不能编辑一个字符特殊设备文件。
5 不能编辑一个块模式设备文件。
6 Embedded Nulls stripped from file.
7 Unable to load file (insufficient memory).
8 Unable to access file (can't determine its status).
9 Unable to read from the file (probably no read permission).
$ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly
$ resource and whether or not the file being edited is read only
10 只看
11 只读
$set 7
$ ************************************
$ ** main.c **
$ ** dtpad.c **
$ ** Prefix string for all dialogs. **
$ ************************************
$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
$ DO NOT LOCALIZE string 1
$quote "
1 ""
$quote
$ The name used in the title bar of every window.
$ Be sure to end this message with a space character.
2 文本编辑器 -
$ Default file name used in the main window title.
$ ***UNUSED*** This message has been replaced by message 6 of this set and
$ need not be localized.
3 (unnameed)
$ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services
$ can not be initialized (via DtInitialize())
4 不能初始化桌面服务... 退出文本编辑器。
$ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the
$ display can not be opend (via XtDisplay())
5 不能打开显示... 退出文本编辑器。
$ Default file name used in the main window title.
$ This should correspond to the default file name used in the "Save As"
$ dialog box - specified in message 21 of set 5.
6 (未命名的)
$
$ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run
$ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the
$ $DISPLAY.
7 错误: %s 上的 dtpad 服务程序\n\
已经用于该显示。
8 错误: 一个 dtpad 服务程序已经\n\
用于该显示。
$
$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95. It is a usage message
$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
$ option.
$
9 '%s' 是一个错误的选项。\n\
用法: %s...\n\
-saveOnClose\n\
\t当修改过的文本还未保存而要关闭文本编辑器时, dtpad 会自动地\n\
\t保存当前文件。\n\n\
-missingFileWarning\n\
\t每当指定一个文件, 而这个文件不存在或不能存取时, 显示一个\n\
\t警告对话框。\n\n\
-noReadOnlyWarning\n\
\t每当对指定的文件用户没有写权限时停用这个警告对话框。\n\n\
-noNameChange\n\
\t表明当文本保存在不同于它读出的目录时与当前文本相关的\n\
\t默认文件名不要改变。\n\n\
-viewOnly\n\
\t不允许在编辑窗口中进行文本编辑, 实质上是将文本编辑器\n\
\t转变成观看器。\n\n\
-statusLine\n\
\t在编辑窗口的底行显示一状态行。状态行显示文本光标当前位置\n\
\t所在行的行号。\n\n\
-wrapToFit\n\
\t启用折行模式。\n\n\
-workspaceList WorkspaceList\n\
\t在指定的工作空间里显示文本编辑器当前调用的编辑窗口。\n\n\
-session SessionFile\n
10 \t恢复文本编辑器到所有的文本编辑窗口, 以及曾在先前 CDE 关\n\
\t闭前生效的设置。当这个选项指定后其它的命令行选项都被忽\n\
\t略。\n\n\
-standAlone\n\
\t强制文本编辑器当前的调用在它自己的窗口做它自己的文本处理,\n\
\t独立于文编辑器服务程序。\n\n\
-noBlocking\n\
\t一旦文本编辑器服务程序决定它能处理请求程序的编辑请求, \n\
\t就中断文本编辑器请求程序进程。\n\n\
-server\n\
\t强制文本编辑器服务程序启动 (如果还没有运行的话) 去处理所\n\
\t有一系列的用于显示的编辑请求。\n\n\
-exitOnLastClose\n\
\t当最后的用于显示的编辑窗口关闭时, 指定要中断的文本编辑器服务\n\
\t程序进程。它只是在使用 -server 选项时才有用, 因为它只用于服\n\
\t务程序进程。\n\n\
有关这些选项的详细说明, 请参阅 dtpad 联机手册。\n\n
$
$set 10
$ ************************************************************************
$ ** session.c **
$ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE.
$ **
$ ************************************************************************
$ Strings used to build error messages issued when the session save
$ file cannot be read or written.
1 检查文件权限。
2 %s 是一个用来保存您的会话过程的文件。
$set 11
$ ***********************************************************
$ ** dtpad.c **
$ ** **
$ ** These are all of the menu button labels and mnemonics **
$ ***********************************************************
$ ***UNUSED*** Messages 1-14 are no longer used and need not be localized.
$ All of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu
$ have been replaced by messages 81-96.
$ *
$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
$ *
$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
1 H
2 提示[H]
$ mnemonic and label for the "Overview" item
3 V
4 概述[V]...
$ mnemonic and label for the "Tasks" item
5 T
6 任务[T]...
$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72
$ mnemonic and label for the "Reference" item
7 R
8 参考[R]...
$ mnemonic and label for the "On Item" item
9 O
10 针对项[O]
$ mnemonic and label for "Using Help" item
11 U
12 使用提示[U]...
$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
13 A
14 关于文本编缉器[A]...
$ *
$ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items.
$ *
$ mnemonic and label for the "File" pulldown menu
15 F
16 文件[F]
$ mnemonic and label for the "New" item
17 N
18 新建[N]
$ mnemonic and label for the "Open" item
19 O
20 打开[O]...
$ mnemonic and label for the "Include" item
21 I
22 包括[I]...
$ mnemonic and label for the "Save" item
$ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73
23 S
24 保存[S]
$ mnemonic and label for the "Save As" item
25 A
26 保存为[A]...
$ mnemonic and label for the "Print" item
27 P
28 打印[P]...
$ mnemonic and label for the "Close" item
29 C
30 关闭[C]
$ *
$ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items.
$ *
$ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu
31 E
32 编辑[E]
$ mnemonic and label for the "Undo" menu item
33 U
34 回复[U]
$ mnemonic and label for the "Cut" menu item
35 t
36 剪切[t]
$ mnemonic and label for the "Copy" menu item
37 C
38 复制[C]
$ mnemonic and label for the "Paste" menu item
39 P
40 粘贴[P]
$ mnemonic and label for the "Clear" menu item
41 e
42 清除[e]
$ mnemonic and label for the "Delete" menu item
43 D
44 删除[D]
$ ***UNUSED*** Messages 45-50 are no longer used and need not be localized.
$ They have been replaced by messages 101-106 of this set.
$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
$ 45 A
$ 46 Select All
$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
$ 47 F
$ 48 查找/更改[F]...
$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
$ 49 S
$ 50 检查拼写[S]...
$ *
$ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items.
$ *
$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
51 r
52 格式[r]
$ mnemonic and label for the "Settings..." menu item
53 S
54 设置[S]...
$ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item
55 P
56 段落[P]
$ mnemonic and label for the "All" menu item
57 l
58 所有[l]
$ *
$ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items.
$ *
$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
59 O
60 选项[O]
$ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button
61 O
62 覆盖[O]
63 W
$ ***UNUSED*** This label mnemonic are no longer used and need not be
$ localized. They've been replaced by messages 111 and 112.
64 断行[W]
$ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button
65 S
66 状态行[S]
$ *
$ * Late additions.
$ *
$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu
$ ***UNUSED*** This nmemonic and label are no longer used and need not be
$ localized. They've been replaced by messages 87 and 88.
71 C
72 内容目录[C]...
$ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu
$ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been
$ changed but has not been saved
73 保存(必需的)
$ *
$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
$ *
$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
81 H
82 提示[H]
$ mnemonic and label for the "Overview" item
83 v
84 概览[v]
$ mnemonic and label for the "Tasks" item
85 T
86 任务[T]
$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item
87 C
88 内容目录[C]
$ mnemonic and label for the "Reference" item
89 R
90 参考[R]
$ mnemonic and label for the "On Item" item
91 O
92 针对项[O]
$ mnemonic and label for "Using Help" item
93 U
94 使用提示[U]
$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
95 A
96 关于文本编辑器[A]
$ *
$ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50.
$ *
$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
101 S
102 选择所有的[S]
$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
103 F
104 查找/更改[F]...
$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
105 k
106 检查拼写[k]...
$ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item
$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
107 A
$ ***UNUSED*** This nmemonic label is no longer used and need not localized.
108 复制成[A]...
$ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item
$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
109 F
110 复制到文件...
$ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button
111 W
112 折行
$ ***********************************************************
$ ** helpCB.c **
$ ** **
$ ** Messages and strings associated with online help. **
$ ** **
$ ***********************************************************
$set 12
$ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application
1 您必须选择文本编缉器内的一个项。
$ ***********************************************************
$ ** ttMsgSupport.c **
$ ** **
$ ** Messages and strings associated with ToolTalk. **
$ ** **
$ ***********************************************************
$set 13
1 检查点保存失败。
2 检查点回答失败。
$ NEW message after the SAMPLE IMPLEMENTATION.... more errors/warnings can
$ be detected while reading in a file via ToolTalk.
3 不能设置文本编辑器的内容目录 (未知原因)。