cdesktopenv/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtfile.msg

2198 lines
65 KiB
Plaintext
Raw Blame History

$ "$TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:43:40 mgreess $"
$ *************************************<+>*************************************
$ *****************************************************************************
$ **
$ ** File: dtfile.msg
$ **
$ ** Project: Common Desktop Environment dtfile
$ **
$ ** Description:
$ ** -----------
$ ** This file is the source for the message catalog for dtfile
$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
$ ** and the associated index number placed in the code.
$ **
$ *****************************************************************************
$ **
$ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company
$ ** All Rights reserved
$ **
$ **
$ *****************************************************************************
$ *************************************<+>*************************************
$ *************************************<L>*************************************
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
$ * new set.
$ *
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
$ *
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
$ *************************************<L>*************************************
$ *****************************************************************************
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$ These messages are identified by the following:
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$ ********** PROLOGUE ****************
$ Date Name Note
$ ======== ================= ===============================================
$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30
$
$
$
$ *****************************************************************************
$quote "
$set 2
$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********
$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog
$ Message 1 is the title for Change Folder errors
$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages
1 "Error de cambiar carpeta"
2 "Carpeta nueva:"
3 "Cambiar carpeta"
4 "Host:"
7 "El siguiente nombre de carpeta no es v<>lido.\n\n\
%s:%s"
8 "No puede conmutar a esta carpeta. S<>lo tiene\n\
permiso para examinar carpetas que est<73>n por debajo\n\
de la carpeta actual. No puede especificar una \n\
ruta absoluta para la nueva carpeta."
9 "Esta vista est<73> en modalidad restringida. No puede\n\
ir a la carpeta especificada porque <20>sta no se encuentra \n\
en la ruta relativa de la carpeta restringida.\n"
10 "Gestor de archivos - Cambiar carpeta"
11 "No se puede obtener el nombre de la nueva carpeta."
12 "Entre el nombre de la carpeta."
13 "Ir a Error"
14 "Carpeta de destino:"
15 "Ir a"
16 "Nombre del sistema:"
17 "Gestor de archivos - Ir a"
18 "Falta la Carpeta de destino.\n\
Escriba un nombre de carpeta o seleccione una carpeta de la lista."
19 "El siguiente nombre de carpeta no es v<>lido. \n\n\
%s"
20 "No se puede conmutar a la carpeta\n\n\
%s\n\n\
No est<73> permitido visualizar esta carpeta\n\
porque es una carpeta restringida."
$set 3 Redefine set#
$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********
$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line
$ Message 3 is required for SUN systems
$ Message 2-9 are obsolete
2 "%d Archivos %d Ocultos"
3 "%1$d Archivos %2$d Ocultos"
4 "%3d Archivos ..."
5 "Leyendo ..."
6 "%d Ocultos"
7 "%d Elementos %d Ocultos"
8 "%1$d Elementos %2$d Ocultos"
9 "%3d Elementos ..."
10 "%d Elemento(s)"
11 "%d Elemento(s)..."
12 "%d Elemento(s) %d Oculto"
$set 4 Redefine set#
$set 5 Redefine set#
$set 6 Redefine set#
$set 7 Redefine set#
$set 8 Redefine set#
$set 9 Redefine set#
$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********
$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message
$ Messages 8 and 9 are rename error messages
$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed
$ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder
$ containing object(s) with the same name
6 "Error de acci<63>n"
7 "No hay ninguna acci<63>n definida para %s\n"
8 "Este archivo est<73> representado en el Espacio de trabajo \n\
y ya existe en <20>l un archivo con este nuevo nombre.\n\
Elija un nombre distinto."
9 "Ya existe un archivo con este nombre.\n\
Elija un nombre distinto."
11 "Gestor de archivos - Aviso de Mover/Copiar/Enlazar"
$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders
12 "Los archivos (o carpetas) siguientes\n\
ya existen en\n\
%s:"
13 "\n\
La operaci<63>n Copiar escribir<69> encima de estos archivos.\n\
<20>Desea proseguir?\n"
14 "\n\
La operaci<63>n Mover escribir<69> encima de estos archivos.\n\
<20>Desea proseguir?\n"
15 "\n\
La operaci<63>n Enlazar escribir<69> encima de estos archivos.\n\
<20>Desea proseguir?\n"
$ Messages 16&17 deal with a single file/folder
16 "Un objeto con nombre\n\
%s\n\
ya existe en la carpeta\n\
%s"
17 "Una carpeta con nombre\n\
%s\n\
ya existe en la carpeta\n\
%s"
$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs
20 "<22>Qu<51> desea hacer?"
21 "Reemplazar objeto existente"
22 "Renombrar objeto existente como:"
24 "Fusionar contenido de las dos carpetas"
25 "Reemplazar la carpeta existente"
27 "Ok"
28 "Cancelar"
29 "Ayuda"
30 "Cancelar Mover"
31 "Cancelar Copiar"
32 "Cancelar Enlazar"
$ Window title for overwrite dialogs
33 "Gestor de archivos - Aviso Mover/Copiar/Enlazar"
34 "Gestor de archivos - Aviso Mover"
35 "Gestor de archivos - Aviso Copiar"
36 "Gestor de archivos - Aviso Enlazar"
37 "Renombrar objeto - Error"
38 "%s\n\
ya existe: elegir otro nombre."
39 "%s\n\
no se puede renombrar como\n\
%s\n\
%s"
40 "Reemplazar objeto - Error"
51 "copiando"
52 "moviendo"
53 "enlazando"
54 "cambiando"
56 "Reemplazar objetos existentes"
57 "Renombrar objetos existentes a<>adiendo un n<>mero"
58 "copiado"
59 "movido"
60 "enlazado"
61 "cambiado"
68 "1 objeto %s."
69 "%d objetos %s."
70 "%s\n\
%d objetos tienen el mismo nombre que los de la carpeta\n\
%s"
71 "%s\n\
1 objeto tiene el mismo nombre que uno de la carpeta\n\
%s"
72 "Copiar"
73 "Mover"
74 "Enlazar"
75 "Operaci<63>n"
76 "copiar"
77 "mover"
78 "enlazar"
79 "operaci<63>n"
80 "%s Cancelado - la carpeta no era %s.\n\n\
La carpeta que desea reemplazar no se pudo suprimir\n\
porque un objeto interno de dicha carpeta no se pudo suprimir.\n\
Otros objetos de la carpeta pueden haber sido ya suprimidos\n\
antes de que el proceso %s se parara."
81 "%s\n\n\
La causa m<>s probable de este problema puede ser que no tenga\n\
permisos de Escritura para el objeto que no se pudo suprimir.\n\
Cambie los permisos de Escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
%s de forma que ya no tenga el mismo nonmbre."
82 "%s Cancelado\n\n\
%s\n\
no se puede suprimir.\n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que\n\
no tenga permiso de Escritura para el archivo.\n\
Cambie el permiso de Escritura o renombre manualmente el\n\
archivo %s para que ya no tenga el mismo nombre."
83 "%s Cancelado - Ninguno de los objetos era %s.\n\n\
El siguiente objeto no se pudo renombrar autom<6F>ticamente\n\
%s\n\n\
%d objetos se renombraron antes de que se parara el proceso %s."
84 "%s\n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso \n\
de Escritura para el objeto mencionado arriba. Cambie el permiso\n\
de Escritura o renombre manualmente el objeto %s para que ya\n\
no tenga el mismo nombre."
85 "%s Cancelado - Ninguno de los objetos era %s.\n\n\
No se pudo renombrar autom<6F>ticamente el siguiente objeto\n\
%s\n\n\
1 objeto se renombr<62> antes de que se parara el proceso %s."
86 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
No se pudo suprimir una carpeta que deseaba reemplazar.\n\
Carpeta: %s\n\n\
Se puede haber suprimido alg<6C>n objeto de esta carpeta\n\
antes de que se parara el proceso %s.\n\n\
%d objetos se han suprimido.\n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de\n\
Escritura (w) para la carpeta arriba mencionada. Cambie el permiso\n\
de Escritura o renombre manualmente la carpeta %s para que ya\n\
no tenga el mismo nombre."
87 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
No se ha podido suprimir la carpeta que deseaba reemplazar.\n\
Carpeta: %s\n\n\
Se puede haber suprimido alg<6C>n objeto de la carpeta\n\
antes de que se parara el proceso %s.\n\n\
1 objeto se ha suprimido.\n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de\n\
Escritura (w). Cambie el permiso de Escritura o renombre manualmente\n\
la carpeta %s para que ya no tenga el mismo nombre."
88 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
No se pudo suprimir un archivo que deseaba reemplazar.\n\
Archivo: %s\n\n\
%d objetos se han suprimido.\n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso\n\
de Escritura para el archivo mencionado arriba. Cambie el permiso\n\
de escritura o renombre manualmente el archivo %s para que ya no \n\
tenga el mismo nombre."
89 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
No se pudo suprimir el archivo que deseaba reemplazar.\n\
Archivo: %s\n\n\
1 objeto (otro) se ha suprimido.\n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso \n\
de Escritura para el archivo mencionado arriba. Cambie el permiso de\n\
Escritura o renombre nanualmente el archivo %s para que ya no tenga\n\
el mismo nombre."
90 "Conflicto de nombre.\n\
Este objeto est<73> fuera del fondo del Espacio de Trabajo.\n\
Otro objeto en el fondo ya tiene el nombre que est<73> \n\
intentando entrar.\n\
Por favor, elija un nombre diferente."
91 "Detener Copiar"
92 "Detener Enlazar"
93 "Detener Mover"
94 "Error"
95 "Se ha cancelado Mover - la carpeta no se ha movido. \n\n\
La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir \n\
al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta. \n\
Puede que ya se hayan suprimido otros objetos de la carpeta \n\
antes de la detenci<63>n del proceso de mover. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permisos\n\
de Escritura para el objeto que no se ha podido eliminar. \n\
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
que est<73> moviendo, para que ya no tenga el mismo nombre. "
96 "Se ha cancelado Copiar - la carpeta no se ha copiado. \n\n\
La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir\n\
al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta.\n\
Puede que ya se hayan suprimido otros objetos de la carpeta\n\
antes de la detenci<63>n del proceso de copia.\n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga\n\
permiso de Escritura para el objeto que no se ha podido suprimir.\n\
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
que est<73> copiando, para que ya no tenga el mismo nombre. "
97 "Se ha cancelado Enlazar - la carpeta no se ha enlazado.\n\n\
La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir \n\
al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta.\n\
Puede que haya otros objetos de la carpeta que ya se hayan\n\
suprimido antes de la detenci<63>n del proceso de enlazar. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga \n\
permiso de Escritura para el objeto que no se ha podido suprimir.\n\
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta \n\
que est<73> enlazando, para que ya no tenga el mismo nombre. "
98 "Operaci<63>n cancelada - la carpeta no se ha cambiado.\n\n\
La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir\n\
al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta.\n\
Puede que ya se hayan suprimido algunos objetos de la carpeta\n\
antes de la detenci<63>n del proceso. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso\n\
de Escritura para el objeto que no se ha podido eliminar. \n\
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
que est<73> cambiando, para que ya no tenga el mismo nombre. "
99 "Se ha cancelado Mover \n\n\
%s\n\
no se puede eliminar.\n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no\n\
tenga permiso de Escritura para el archivo. \n\
Cambie el permiso de Escritura o renombre manualmente\n\
el archivo que est<73> moviendo, para que ya no tenga el \n\
mismo nombre. "
100 "Se ha cancelado Copiar\n\n\
%s\n\
no se puede eliminar. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no\n\
tenga permiso de Escritura para el archivo.\n\
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente\n\
el archivo que est<73> copiando, para que ya no tenga el\n\
mismo nombre. "
101 "Se ha cancelado Enlazar \n\n\
%s\n\
no se puede eliminar.\n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no \n\
tenga permiso de Escritura para el archivo. \n\
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente\n\
el archivo que est<73> enlazando, para que ya no tenga el\n\
mismo nombre. "
102 "Operaci<63>n cancelada\n\n\
%s\n\
no se puede eliminar.\n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no\n\
tenga permiso de Escritura para el archivo. \n\
Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente\n\
el archivo que est<73> cambiando, para que ya no tenga el\n\
mismo nombre. "
103 "Se ha cancelado Mover - No se ha movido ning<6E>n objeto. \n\n\
El siguiente objeto no se ha podido renombrar autom<6F>ticamente\n\
%s\n\n\
Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso de mover. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
renombre manualmente el objeto que est<73> moviendo, para que ya no tenga\n\
el mismo nombre. "
104 "Se ha cancelado Copiar - No se ha copiado ning<6E>n objeto. \n\n\
El siguiente objeto no se ha podido renombrar autom<6F>ticamente\n\
%s\n\n\
Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso de copia.\n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
renombre manualmente el objeto que est<73> copiando, para que ya no tenga\n\
el mismo nombre. "
105 "Se ha cancelado Enlazar - No se ha enlazado ning<6E>n objeto. \n\n\
El siguiente objeto no se ha podido renombrar autom<6F>ticamente \n\
%s\n\n\
Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
o renombre manualmente el objeto que est<73> enlazando, para que ya no\n\
tenga el mismo nombre. "
106 "Se ha cancelado la operaci<63>n - No se ha cambiado ning<6E>n objeto. \n\n\
El siguiente objeto no se ha podido renombrar autom<6F>ticamente \n\
%s\n\n\
Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
o renombre manualmente el objeto que est<73> cambiando, para que ya no \n\
tenga el mismo nombre. "
107 "Se ha cancelado Mover - No se ha movido ning<6E>n objeto. \n\n\
El siguiente objeto no se ha podido renombrar autom<6F>ticamente \n\
%s\n\n\
Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso de mover.\n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
o renombre manualmente el objeto que est<73> moviendo, para que ya no \n\
tenga el mismo nombre. "
108 "Se ha cancelado Copiar - No se ha copiado ning<6E>n objeto. \n\n\
El siguiente objeto no se ha podido renombrar autom<6F>ticamente \n\
%s\n\n\
Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso de copia. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre manualmente el objeto que est<73> copiando, para que ya no \n\
tenga el mismo nombre. "
109 "Se ha cancelado Enlazar - No se ha enlazado ning<6E>n objeto.\n\n\
El siguiente objeto no se ha podido renombrar autom<6F>ticamente \n\
%s\n\n\
Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre manualmente el objeto que est<73> enlazando, para que ya no \n\
tenga el mismo nombre."
110 "La operaci<63>n se ha cancelado - No se ha cambiado ning<6E>n objeto. \n\n\
El siguiente objeto no se ha podido renombrar autom<6F>ticamente\n\
%s\n\n\
Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
o renombre manualmente el objeto que est<73> cambiando, para que ya no\n\
tenga el mismo nombre. "
111 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
Carpeta: %s\n\n\
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de la carpeta \n\
antes de detener el proceso de mover. \n\n\
Se han suprimido %d objetos m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre la carpeta manualmente, para que ya no tenga el mismo nombre. "
112 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
Carpeta: %s\n\n\
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de la \n\
carpeta antes de detener el proceso de copiar. \n\n\
Se han suprimido %d objetos m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre manualmente la carpeta que est<73> copiando, para que ya no \n\
tenga el mismo nombre. "
113 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
Carpeta: %s\n\n\
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta \n\
carpeta antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
Se ha suprimido %d objetos m<>s.\n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura o\n\
reombre manualmente la carpeta que est<73> enlazando, para que ya no \n\
tenga el mismo nombre. "
114 "Se ha cancelado la operaci<63>n - no se ha cambiado ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
Carpeta: %s\n\n\
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta \n\
carpeta antes de detener el proceso. \n\n\
Se han suprimido %d objetos m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre manualmente la carpeta que est<73> cambiando, para que ya \n\
no tenga el mismo nombre. "
115 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
Carpeta: %s\n\n\
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta carpeta \n\
antes de detener el proceso de mover. \n\n\
Se ha suprimido 1 objeto m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre manualmente la carpeta que est<73> moviendo, para que ya no\n\
tenga el mismo nombre. "
116 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
Carpeta: %s\n\n\
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta \n\
carpeta antes de detener el proceso de copiar.\n\n\
Se ha suprimido 1 objeto m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre manualmente la carpeta que est<73> copiando, para que ya no\n\
tenga el mismo nombre. "
117 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
Carpeta: %s\n\n\
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta\n\
carpeta antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
Se ha suprimido 1 objeto m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre manualmente la carpeta que est<73> enlazando, para que ya no \n\
tenga el mismo nombre. "
118 "La operaci<63>n se ha cancelado - no se ha cambiado ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
Carpeta: %s\n\n\
Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta carpeta \n\
antes de detener el proceso. \n\n\
Se ha suprimido 1 objeto m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre manualmente la carpeta que est<73> cambiando, para que ya \n\
no tenga el mismo nombre. "
119 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
Archivo: %s\n\n\
Se han suprimido %d objetos m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
renombre manualmente el archivo que est<73> moviendo, para que ya no \n\
tenga el mismo nombre. "
120 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
Archivo: %s\n\n\
Se han suprimido %d objetos m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre manualmente el archivo que est<73> copiando, para que ya no\n\
tenga el mismo nombre. "
121 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
Archivo: %s\n\n\
Se han suprimido %d objetos m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura o \n\
renombre manualmente el archivo que est<73> enlazando, para que ya no \n\
tenga el mismo nombre. "
122 "Se ha cancelado la operaci<63>n - no se ha cambiado ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
Archivo: %s\n\n\
Se han suprimido %d objetos m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
renombre manualmente el archivo que est<73> cambiando, para que ya no \n\
tenga el mismo nombre. "
123 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
Archivo: %s\n\n\
Se ha suprimido 1 objeto m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre manualmente el archivo que est<73> moviendo, para que ya no \n\
tenga el mismo nombre. "
124 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
Archivo: %s\n\n\
Se ha suprimido 1 objeto m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre manualmente el archivo que est<73> copiando, para que ya no \n\
tenga el mismo nombre. "
125 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ning<6E>n objeto.\n\n\
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
Archivo: %s\n\n\
Se ha suprimido 1 objeto m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de\n\
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre manualmente el archivo que est<73> enlazando, para que ya \n\
no tenga el mismo nombre. "
126 "Se ha cancelado la operaci<63>n - no se ha cambiado ning<6E>n objeto. \n\n\
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
Archivo: %s\n\n\
Se ha suprimido 1 objeto m<>s. \n\n\
La causa m<>s probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
o renombre manualmente el archivo que est<73> cambiando, para que ya\n\
no tenga el mismo nombre. "
127 "Se ha movido 1 objeto."
128 "Se han movido %d objetos."
129 "Se ha copiado 1 objeto."
130 "Se han copiado %d objetos."
131 "Se ha enlazado 1 objeto."
132 "Se han enlazado %d objetos."
133 "Se ha cambiado 1 objeto."
134 "Se han cambiado %d objetos. "
135 "No se puede mover el objeto %s en s<> mismo."
136 "No se puede copiar el objeto %s en s<> mismo."
137 "No se puede enlazar el objeto %s a s<> mismo."
138 "No se han podido renombrar los siguientes objetos \n\n\
%s\n\n\
La causa m<>s probable es que no tenga permiso \n\
para renombrar estos objetos. "
139 "No se han podido sustituir los siguientes objetos \n\n\
%s\n\n\
La causa m<>s probable es que no tenga permiso\n\
para sustituir estos objetos. "
140 Cambiar el nombre del nuevo objeto a:
141 Cambiar el nombre de los nuevos objetos anexando un n<>mero
$set 10 Redefine set#
$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********
$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs
$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names
$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used
$ when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs
$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation
$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
$ Message 16 is a label for the New Folder dialog
$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations
$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used
$ when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used
$ when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used
$ when the user has specified a title for dtfile windows
1 "Error al renombrar archivo"
2 "Error al copiar archivo"
3 "En un nombre de archivo o carpeta no se admiten espacios."
5 "Copiar archivo"
6 "Nombre del archivo actual:"
7 "Nombre del nuevo archivo:"
8 "Tipo de archivo"
9 "Mostrar tipo de archivo"
10 "El archivo seleccionado originalmente ya no existe."
11 "Un archivo o carpeta no puede tener un nombre en blanco."
13 "Nombre de archivo o de carpeta no v<>lido."
14 "Carpeta nueva"
16 "Nombre de la carpeta nueva:"
20 "Error al crear carpeta"
21 "Error al crear archivo"
22 "No se puede crear un archivo o carpeta con un nombre en blanco."
23 "Nombre de carpeta no v<>lido."
24 "Nombre de archivo no v<>lido."
25 "No puede utilizar el mandato copiar para copiar un\n\
archivo al Espacio de trabajo. Debe utilizar el mandato\n\
`Poner En Espacio de trabajo` del men<65> Archivo o soltar el\n\
archivo en el Espacio de trabajo."
26 "Archivo nuevo"
27 "Gestor de archivos- Copiar archivo"
28 "Gestor de archivos - Nueva carpeta"
29 "Gestor de archivos - Archivo nuevo"
30 "Mover archivo"
31 "Gestor de archivos - Mover archivo"
32 "Enlazar archivo"
33 "Gestor de archivos - Enlazar archivo"
34 "Carpeta de Destino:"
35 "Nombre del Objeto:"
36 "Mostrar Icono"
37 "Objeto seleccionado:"
38 "Nombre para copiar:"
39 "Renombrar error"
40 "Este objeto es una Acci<63>n.\n\
Las etiquetas del icono de acci<63>n no se pueden renombrar directamente."
41 "Ya se muestra el icono correcto para este tipo de datos."
42 "Mover objeto"
43 "Gestor de archivos - Mover objeto"
44 "Copiar objeto"
45 "Gestor de Archivos - Copiar objeto"
46 "Enlazar objeto"
47 "Gestor de archivos - Enlazar objeto"
48 "Nombre del objeto nuevo:"
$set 11 Redefine set#
$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********
$ Message 6 is the title for an error dialog
$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages
6 "Error en manipulaci<63>n de archivo"
9 "No puede soltar archivos desde la\n\
Papelera en el Espacio de trabajo."
14 "No se puede encontrar la ubicaci<63>n de las carpetas."
16 "No se puede mover una carpeta a s<> misma.\n\
%s"
28 "%s no se puede encontrar."
30 "No se puede mover o renombrar la carpeta %s.\n\
Todas las vistas del Gestor de archivos visualizadas para una \n\
carpeta o sus subcarpetas deben estar cerradas para\n\
poder mover o renombrar una carpeta."
31 "Error al leer %s"
32 "No se puede renombrar %s"
33 "No se puede abrir %s"
34 "No tiene permiso para mover %s.\n\
Sin embargo, puede copiar el archivo (use <CONTROL>\n\
mientras arrastra el archivo)."
35 "No se puede copiar una carpeta en s<> misma. "
36 "No se puede crear un proceso hijo."
37 "No puede soltar archivos de la\n\
Papelera en el Espacio de trabajo.\n\
Para eliminar un objeto de la Papelera,\n\
-Seleccione el objeto, y\n\
-Elija 'Reponer'\n\
en el men<65> Archivo o en el men<65> emergente del objeto.\n\
Entonces, podr<64> arrastrar el objeto fuera del Gestor de archivos y \n\
soltarlo en el fondo del Espacio de trabajo."
38 "No tiene permiso para mover %s\n\
Sin embargo, puede copiar el objeto.\n\
Para copiar un objeto:\n\
- pulse y mantenga retenida la tecla <Control>, y\n\
- arrastre el objeto con el rat<61>n.\n\
O\n\
- use 'Copiar en' en el men<65> emergente 'Seleccionado' de la barra de men<65>s."
39 "No se pudo crear proceso hijo.\n\
Se ha alcanzado el n<>mero m<>ximo de procesos para este sistema.\n\
Detenga alguno de los procesos que se est<73>n ejecutando\n\
actualmente y, a continuaci<63>n, reintente esta funci<63>n."
40 "Los objetos de destino y de origen son los mismos.\n\
%s"
41 "La carpeta\n\
%s\n\
no existe."
42 "No hay espacio disponible en el\n\
dispositivo al que est<73> copiando."
43 "No hay espacio disponible en el\n\
dispositivo al que est<73> moviendo."
44 "No se ha realizado ninguna Operaci<63>n Mover en el objeto %s.\n\
No puede mover un objeto a la misma carpeta en la que\n\
se encuentra. Debe entrar una nombre de Carpeta Destino\n\
distinto para poder mover el objeto."
45 "No se ha realizado ninguna Operaci<63>n Copiar en el objeto %s.\n\
Debe cambiar la Carpeta Destino o el Nombre para Copiar\n\
para poder crear una copia."
46 "No se ha realizado ninguna Operaci<63>n Enlazar en el objeto %s.\n\
Debe cambiar la Carpeta Destino o el Nombre para Copiar\n\
para poder crear un enlace."
47 "No se puede mover una carpeta en s<> misma. "
48 "No se pueden copiar los siguientes objetos a la carpeta \"%s\"\n\n\
%s\n\n\
La causa m<>s probable es que no tenga permiso\n\
de escritura para la carpeta de destino."
49 "No se pueden mover los siguientes objetos a la carpeta \"%s\"\n\n\
%s\n\n\
La causa m<>s probable es que no tenga permiso\n\
de escritura para la carpeta de destino. "
50 "No se pueden mover los siguientes objetos a la carpeta \"%s\"\n\n\
%s\n\n\
La causa m<>s probable es que no tenga permiso\n\
para mover el objeto origen. "
$
$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.
$
51 "No es posible copiar el archivo/carpeta porque\n\
se exceder<65> la cuota de disco en el disco adonde\n\
est<EFBFBD> realizando la operaci<63>n de copiar."
52 "No es posible mover el archivo/carpeta porque\n\
se exceder<65> la cuota de disco en el disco adonde\n\
est<EFBFBD> realizando la operaci<63>n de mover."
53 "La operaci<63>n de copia del archivo/carpeta no ha sido\n\
satisfactoria debido a alg<6C>n error interno. El error\n\
interno proporcionado es:"
54 "La operaci<63>n de mover el archivo/carpeta no ha sido\n\
satisfactoria debido a alg<6C>n error interno. El error\n\
interno proporcionado es:"
55 "Por favor, p<>ngase en contacto con el Administrador del sistema"
56 "(Desconocido):"
$quote
57 No cuenta con autorizaci<63>n para mover la carpeta\n\
%s\n\
Es necesario contar con autorizaci<63>n.
58 Process Create Error
59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
$set 12 Redefine set#
$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********
$ Message 3 is a dialog title
$ Messages 4-6 are movement warning or error messages
$ Message 7 is the title for the folder popup menus
$quote "
3 "Mover archivo(s)"
4 "El objeto %s est<73> actualmente en la carpeta %s.\n\
Est<EFBFBD> moviendo el objeto a la carpeta %s.\n\
<EFBFBD>Es esta acci<63>n la que desea realizar?"
5 "El objeto %1$s est<73> actualmente en la carpeta %2$s.\n\
Est<EFBFBD> moviendo el objeto a la carpeta %3$s.\n\
<EFBFBD>Es esta acci<63>n la que desea realizar?"
6 "Por lo menos uno de los archivos que ha soltado es de una\n\
carpeta distinta. Est<73> moviendo todos estos archivos a %s.\n\
<EFBFBD>Es esto lo que desea hacer?"
7 "Gestor de archivos"
18 "La carpeta %s est<73> vac<61>a."
19 "La carpeta %s no contiene subdirectorios."
$set 13 Redefine set#
$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********
$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog
$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used
$ when the user has specified a title for dtfile windows
$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog
$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog
11 "Predeterminados"
19 "Establecer Opciones de Filtro"
21 "Seleccionar todo"
22 "Deseleccionar todo"
23 "Cadena de filtro (Opcional):"
24 "Gestor de archivos - Establecer opciones de filtro"
25 "Seleccionar tipos de archivo a ocultar:"
26 "Tambi<62>n oculto (Opcional):"
27 "Mostrado"
28 "Oculto"
29 "Tambi<62>n mostrar (Opcional):"
30 "Seleccionar Tipos de datos a Ocultar:"
31 "Seleccionar tipo de datos como:"
$set 14 Redefine set#
$set 15 Redefine set#
$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********
$ Message 1 is the title for an error dialog
$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog
$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages
$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used
$ when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog
1 "Buscar error archivo"
14 "Iniciar"
15 "Detener"
23 "Informaci<63>n de buscar no v<>lida.\n\n\
Se debe especificar una carpeta de b<>squeda."
26 "Informaci<63>n de buscar no v<>lida.\n\n\
El archivo seleccionado ya no existe."
27 "No se han encontrado archivos que coincidan con los datos de b<>squeda."
29 "Buscar archivos o carpetas"
30 "Cumplimente uno o m<>s campos para especificar los archivos a buscar:"
31 "Nombre de archivo o carpeta:"
32 "Contenido del archivo:"
$ Messages 33-35 are used on hpux systems
33 "Activada"
34 "Desactivada"
35 "Siguen los enlaces:"
36 "Abrir nueva vista"
37 "Poner en el Espacio de trabajo"
38 "Archivos encontrados (por Contenido):"
39 "Archivos encontrados (por Nombre y Contenido):"
40 "Archivos encontrados (por Nombre):"
41 "Gestor de archivos - Buscar archivos o carpetas"
42 "Buscar carpeta:"
43 "Buscar error"
44 "Falta argumento de nombre Buscar Carpeta.\n\
Escriba el nombre de la carpeta en donde desea comenzar la b<>squeda."
45 "El archivo seleccionado ya no existe.\n\n\
Algui<EFBFBD>n suprimi<6D> el archivo despu<70>s de que se completara el proceso de b<>squeda."
46 "Buscar"
47 "Cumplimente uno o m<>s campos para especificar los elementos a buscar:"
48 "Abrir carpeta"
49 "Gestor de archivos - Buscar"
50 "Falta nombre de Buscar Carpeta o argumento de Contenido de Archivo.\n\
Escriba el nombre de la carpeta donde desea comenzar la b<>squeda.\n\
O escriba la cadena que desea buscar."
$set 16 Redefine set#
$set 17 Redefine set#
$set 18 Redefine set#
$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********
$ Message 1 is a blank line
$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR
$ in the DT ERRORLOG FILE
$ above no longer true - message 2 will be displayed.
$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input.
$ Message 22 is the title for an error dialog
$ Messages 25 and 26 are usage strings
$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
1 ""
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
2 "No se pudo crear la carpeta .dt o subcarpetas."
$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr
6 "Se ha producido un error X Toolkit... Se sale.\n"
16 "Guardar Como Opciones Predeterminadas"
$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
17 "No es posible crear un archivo para almacenar las opciones por omisi<73>n."
18 "No se pudo abrir el archivo de sesi<73>n."
19 "La especificaci<63>n de carpeta,\n\
%s\n\
no es una carpeta."
20 "La especificaci<63>n de carpeta,\n\
%s\n\
no existe."
21 "Especificaci<63>n de carpeta no v<>lida, %s:%s."
22 "Error arrastrar"
23 "\n\
Uso: %s...\n\n\
-noview\n\n\
\tDtfile se ejecuta en modo de servidor.\n\n\
-session ArchivoSesi<73>n\n\n\
\tDtfile se ejecuta con el archivo de sesi<73>n especificado\n\
\ten el par<61>metro ArchivoSesi<73>n\n\n\
-folder Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\
-dir Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\n\
\tDtfile muestra una ventana para cada carpeta especificada en\n\
\tel par<61>metro Carpeta. El par<61>metro Carpeta puede contener\n\
\tvarias carpetas separadas por comas. Las carpetas pueden estar\n\
\ten el formato 'ruta'.\n\n\
-title T<>tulo\n\n\
\tDtfile usa la cadena especificada en el par<61>metro T<>tulo\n\
\tcomo el t<>tulo para sus ventanas.\n\n\
-help_volume VolumenAyudas\n\n\
\tDtfile utiliza el volumen de ayudas especificado en el par<61>metro\n\
\tVolumenAyudas.\n\n\
-restricted\n\n\
\tDtfile no mostrar<61> las carpetas por encima de la carpeta restringida.\n\
\tSi se utiliza la opci<63>n -dir, la carpeta especificada en dicha opci<63>n\n\
\tes la carpeta restringida. Si no se utiliza la opci<63>n -dir, la \n\
\tcarpeta actual del usuario es la carpeta restringida.\n\n\
-grid on/off\n\n\
\ton = Los archivos se muestran en un patr<74>n de cuadr<64>cula.\n\
\toff = Los archivos se muestran tal como est<73>n situados.\n\n\
-tree on/off\n\n\
\ton = Los archivos se muestran en modo de carpetas individuales.\n"
24 "\toff = Los archivos se muestran en modo de <20>rbol de carpetas.\n\n\
-tree_files /never/always/choose\n\n\
\tnever = El modo de <20>rbol tiene dos estados: parcialmente ampliado \n\
\t o colapsado.\n\
\talways = El modo de <20>rbol tiene dos estados: completamente ampliado \n\
\t o colapsado.\n\
\tchoose = El modo de <20>rbol tiene tres estados: parcialmente ampliado, \n\
\t completamente ampliado o colapsado.\n\n\
-order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
\tLos archivos se muestran en el orden especificado: alfab<61>ticamente, por\n\
\ttipo de archivo, por fecha o por tama<6D>o.\n\n\
-view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
\tLos archivos se muestran en el formato especificado: s<>lo texto, texto e \n\
\ticonos grandes, texto e iconos peque<75>os, con atributos.\n\n\
-direction ascending/descending\n\n\
\tLos archivos se visualizan en la direcci<63>n especificada: ascendente o\n\
\tdescendente.\n\n\
-large_icon_width <tama<6D>o>\n\n\
-large_icon_height <tama<6D>o>\n\n\
-small_icon_width <tama<6D>o>\n\n\
-small_icon_height <tama<6D>o>\n\n\
El tama<6D>o del <20>rea de mostrar para las im<69>genes de iconos \n\
en el Gestor de archivos.\n\
Las im<69>genes de iconos mayores que este tama<6D>o \n\
se recortar<61>n a este tama<6D>o.\n\
El tama<6D>o del <20>rea de mostrar predeterminada es como \n\
m<>ximo 38 y como m<>nimo 24\n\n"
26 "\n\
Uso en Modo Restringido: %s...\n\n\
-folder Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\
-dir Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\n\
\tDonde Carpeta es una carpeta que est<73> por debajo y/o incluye\n\
\ta la carpeta de Inicio del usuario.\n\n"
$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
27 "No es posible recuperar el archivo de configuraci<63>n de inicio guardado, se usar<61> el predeterminado.\n"
28 "No es posible recuperar el archivo de configuraci<63>n de herramienta predeterminado guardado, se usar<61> el predeterminado.\n"
$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog
29 "<22>Guardar el tama<6D>o de ventana, las preferencias y los valores de\n\
filtro de la Vista del Gestor de archivos actual?\n\n\
Se utilizar<61>n para cualquier nueva ventana de la Vista del\n\
Gestor de archivos iniciada desde el Panel frontal."
30 "<22>Guardar el tama<6D>o de ventana, las preferencias y los valores\n\
de filtro de la Vista del Gestor de archivos restringida actual?\n\n\
Se utilizar<61>n para cualquier nueva ventana de Vista del Gestor de\n\
archivos restringida iniciada desde el Panel frontal."
32 "Gestor de archivos - Guardar como opciones predeterminadas"
34 "No puede copiar ni enlazar un archivo o\n\
carpeta a la Papelera."
$ 35 You can't copy or link a file or
$ \
$ folder out of the Trash Can.
35 "<22>Guardar la configuraci<63>n de filtro, preferencias \n\
y tama<6D>o de ventanas actuales de la Vista del\n\
Gestor de aplicaciones?\n\n\
Se utilizar<61>n por cualquiera otra nueva ventana\n\
del Gestor de aplicaciones iniciada en el Panel Frontal."
36 "No puede copiar ni enlazar un archivo o carpeta fuera de la Papelera.\n\
Mueva el objeto fuera de la Papelera y p<>ngalo en el Gestor de archivos.\n\
A continuaci<63>n, puede copiarlo o enlazarlo desde all<6C>."
37 "No puede copiar ni enlazar un archivo o carpeta fuera de la Papelera.\n\
Mueva el objeto fuera de la Papelera y p<>ng<6E>lo en el Gestor de archivos.\n\
A continuaci<63>n, puede copiarlo o enlazarlo desde all<6C>."
38 "Especificaci<63>n de carpeta no v<>lida, %s"
$ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$quote
39 No se puede iniciar una segunda sesi<73>n del Administrador de archivos debido a que ya hay una sesi<73>n\n\
del Administrador de archivos abierta en el escritorio. Si desea iniciar una nueva sesi<73>n\n\
del Administrador de archivos, deber<65> cerrar todas la ventanas del Administrador de archivos abiertas actualmente\n\
y quitar todos los objetos del Administrador de archivos de las <20>reas de trabajo.
$
$ "-NEW"
40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
$set 19 Redefine set#
$set 20 Redefine set#
$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********
$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar
$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,
$ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill
$ pulldown menu
$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text
$ and mnemonics for the Folder pulldown menu
$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and
$ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu
$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu
$quote "
1 "Archivo"
2 "A"
3 "Carpeta"
4 "C"
5 "Vista"
6 "V"
7 "Seleccionada"
8 "S"
9 "y"
10 "Nuevo..."
11 "N"
16 "Propiedades..."
17 "P"
18 "Buscar..."
19 "B"
22 "Mostrar papelera..."
23 "t"
30 "Actualizar"
33 "A"
34 "Cambiar A..."
37 "C"
38 "Ir a Inicio"
41 "I"
$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.
42 "Arriba"
46 "Nuevo"
47 "N"
48 "Seleccionar todo"
51 "S"
52 "Deseleccionar todo"
55 "D"
62 "Guardar todas propiedades ..."
63 "G"
84 "Poner en el Espacio de trabajo"
85 "E"
90 "Suprimir en papelera"
91 "S"
92 "Cambio r<>pido A"
93 "b"
$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item
94 "A"
97 "Terminal"
98 "T"
99 "Ordenar objetos"
100 "O"
101 "Mostrar archivos ocultos"
102 "a"
103 "Modificar lista de filtros..."
104 "l"
105 "Informaci<63>n general"
106 "I"
107 "Tareas"
108 "T"
109 "Referencia"
110 "R"
111 "Sobre el tema"
112 "e"
113 "Uso de la ayuda"
114 "U"
115 "Acerca del Gestor de archivos"
116 "A"
117 "Cerrar"
118 "C"
119 "Establecer propiedades de vista..."
120 "v"
121 "Copiar..."
122 "o"
123 "Ayuda"
124 "Mover..."
125 "M"
126 "Enlazar..."
127 "E"
128 "Renombrar"
129 "n"
130 "Carpeta nueva"
131 "n"
132 "Archivo nuevo..."
133 "v"
134 "Ir a..."
135 "I"
136 "Abrir papelera"
137 "Renombrar..."
138 "Abrir nueva vista"
139 "A"
140 "Copiar como enlace..."
141 "Establecer opciones vista..."
142 "Guardar como opciones predeterminadas..."
143 "G"
144 "Establecer opciones de filtro..."
145 "C"
146 "Abrir terminal"
147 "A"
148 "Tabla de contenido"
149 "C"
150 "Cambiar permisos..."
151 "Echar en la papelera"
152 "Mover a..."
153 "Copiar en..."
154 "Copiar como enlace..."
155 "Ir arriba"
156 "Mostrar objetos ocultos"
157 "Acerca de Gestor de aplicaciones"
$set 21 Redefine set#
$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********
$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog
$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE
$ Messages 15 and 16 are file properties error messages
$ Message 17 is the title for an error dialog
$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined
$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile
$ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is
$ used to customize the File Properties dialog
1 "Permisos de archivo"
2 "Nombre del archivo:"
3 "Nombre del propietario:"
4 "Nombre del grupo:"
5 "Permisos:"
6 "Lectura"
7 "Escritura"
8 "Ejecuci<63>n"
9 "Propietario:"
10 "Grupo:"
11 "Otros:"
12 "Tama<6D>o (en bytes):"
13 "Modificado:"
$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14
14 "%x %X"
15 "Informaci<63>n de atributos de archivo no v<>lida.\n\n\
El usuario especificado no existe."
16 "Informaci<63>n de atributos de archivo no v<>lida.\n\n\
El grupo especificado no existe."
17 "Error propiedades"
18 "Se enlaza a:"
19 "Desconocido"
21 "Gestor de archivos - Permisos de archivo"
22 "No se puede abrir el archivo de configuraci<63>n del gestor de archivos:"
24 "Etiqueta de campo desconocida en el archivo de configuraci<63>n del gestor de archivos:"
25 "No encontrada informaci<63>n para el identificador del sistema-archivos en el archivo de configuraci<63>n del gestor de archivos"
26 "No se puede crear un proceso para el di<64>logo del sistema de archivos"
27 "Error al ejecutar el di<64>logo de sistema de archivos"
28 "Intentando ejecutar:"
$ do not localize "fsDialog"
29 "No se ha proporcionado valor para el campo fsDialog en el archivo de configuraci<63>n del dtfile"
30 "Nombre:"
31 "Nombre de propietario no v<>lido.\n\
El usuario especificado no existe."
32 "El Nombre de grupo no es v<>lido.\n\n\
No se ha creado el grupo de usuarios con este nombre en el sistema.\n\
Utilice el software de administraci<63>n del sistema si desea crear\n\
un grupo de usuarios con este nombre."
33 "Error de permisos"
34 "Gestor de archivos - Permisos"
35 "El di<64>logo Permisos para el objeto\n\n\
%s/%s\n\n\
se ha cerrado porque este objeto ha sido suprimido\n\
del sistema."
36 "Aviso de Cambiar permisos"
37 "Est<73> cambiando los permisos de la Carpeta Actual\n\
de forma que en lo sucesivo no se le permitir<69>\n\
visualizarla. La carpeta se cerrar<61> autom<6F>ticamente\n\
y ya no le ser<65> posible abrirla.\n\n\
<EFBFBD>Desea que se lleve a cabo esta acci<63>n?"
38 File Manager Error
39 File Open Error
$set 22 Redefine set#
$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********
$ Messages 1 and 3 are file properties error messages
$ Message 2 is the title for the properties error dialog
1 "No se puede abrir el archivo, operaci<63>n cancelada anormalmente"
2 "Error propiedades"
3 "No se pueden cambiar las propiedades de %s"
4 "No se puede abrir el objeto."
5 "Establecer error de permisos"
$set 23 Redefine set#
$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********
$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog
1 "Establecer opciones de vista"
2 "Vista"
3 "Por nombre"
4 "Por nombre e icono"
5 "Por nombre e icono peque<75>o"
6 "Por nombre, fecha, tama<6D>o..."
7 "Mostrar"
8 "Por carpeta sencilla"
9 "Por <20>rbol "
10 "Ordenar"
11 "Por tipo de archivo"
12 "Alfab<61>ticamente"
13 "Por fecha"
14 "Por tama<6D>o"
15 "Direcci<63>n"
16 "Ascendente"
17 "Descendente"
18 "Colocaci<63>n"
19 "Ordenados en cuadr<64>cula"
20 "Como est<73> colocado"
22 "Gestor de archivos - Establecer opciones de vista"
23 "Cabeceras"
24 "Mostrar ruta con iconos"
25 "Carpeta actual"
26 "L<>nea de estado"
27 "S<>lo carpetas"
28 "Carpetas, despu<70>s archivos"
29 "Carpetas y archivos"
30 "Predeterminados"
31 "Representaci<63>n"
32 "S<>lo por nombre"
33 "Por iconos grandes"
34 "Por iconos peque<75>os"
35 "Filas y columnas"
36 "Ruta de texto"
37 "L<>nea de mensaje"
$set 24 Redefine set#
$set 25 Redefine set#
$set 26 Redefine set#
$set 27 Redefine set#
$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********
$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs
$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages
$ Message 9 is the title of the trash container
$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown
$ menu
$ Message 73 is an error dialog title
$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages
3 "Error en papelera"
4 "Aviso de papelera"
5 "Los archivos o carpetas siguientes no se han podido colocar en la papelera:\n"
6 "Cada una de las siguientes es una carpeta no vac<61>a o un\n\
archivo para el que no tiene permiso de escritura.\n\
<20>Desea proseguir?\n"
7 "No tiene permiso de escritura para los archivos siguientes.\n\
<20>Desea proseguir?\n"
8 "Las carpetas siguientes no est<73>n vac<61>as.\n\
<20>Desea proseguir?\n"
9 "Papelera"
24 "Reponer"
26 "R"
28 "Eliminar definitivamente"
30 "l"
56 "Los archivos siguientes no se han podido reponer:\n"
$ Message 58 supplements Message 56
58 "(M<>s de %d archivos adicionales)"
73 "Eliminar definitivamente archivo(s)"
74 "El archivo siguiente tambi<62>n est<73> en el Espacio de trabajo:\n\
%s\n\
Si se mueve el archivo a la papelera se suprimir<69>\n\
del Espacio de trabajo."
75 "Los archivos siguientes tambi<62>n est<73>n en el Espacio de trabajo:\n\
%s\n\
Si se mueven los archivos a la papelera se suprimir<69>n\n\
del Espacio de trabajo."
78 "El Gestor de archivos no da soporte a archivos o\n\
carpetas cuyos nombres contengan espacios, \n\
por lo tanto no se pueden suprimir.\n"
79 "El archivo del Espacio de trabajo %s tambi<62>n est<73> en el sistema de archivos, en:\n\
%s\n\
Si se mueve el archivo a la papelera se suprimir<69>n del sistema\n\
de archivos."
80 "Los archivos del Espacio de trabajo tambi<62>n est<73>n en el sistema de archivos, en:\n\
%s\n\
Si se mueven los archivos a la papelera se eliminar<61>n del sistema\n\
de archivos."
81 "Error en eliminaci<63>n definitiva de archivo/carpeta"
82 "El archivo siguiente no se ha podido suprimir del sistema de archivos:\n"
83 "El archivo .trashinfo de $HOME/.dt/Trash no se puede abrir.\n\
Necesita acceder a dicho archivo para que funcione la Papelera.\n\
Compruebe los permisos sobre dicho archivo y su carpeta.\n"
84 "Cuando se eliminan definitivamente los objetos de la papelera, se eliminan \n\
permanentemente del sistema.\n\n\
<20>Est<73> seguro qu<71> desea eliminarlos definitivamente?\n"
85 "El objeto del Espacio de trabajo que est<73> suprimiendo es una\n\
copia enlazada de un objeto dentro del Gestor de archivos en\n\
%s\n\
Si pulsa OK, se suprimir<69> tanto la copia enlazada como el\n\
objeto original.\n\
Si desea suprimir el objeto del Espacio de trabajo,\n\
1) pulse Cancelar en este di<64>logo\n\
2) luego, seleccione 'Eliminar del Espacio de trabajo'\n\
en el men<65> emergente de objetos del Espacio de trabajo."
86 "Los objetos del Espacio de trabajo que est<73> suprimiendo son copias\n\
enlazadas de objetos dentro del Gestor de archivos en\n\
%s\n\
Si pulsa OK, se suprimir<69>n tanto las copias enlazadas como\n\
los objetos originales.\n\
Si desea suprimir los objetos del Espacio de trabajo,\n\
1) pulse Cancelar en este di<64>logo\n\
2) luego, seleccione 'Eliminar del Espacio de trabajo'\n\
en el men<65> emergente de objetos del Espacio de trabajo."
87 "El objeto de la papelera no puede abrir.\n\n\
Para abrir un objeto utilice 'Reponer' para volverlo al Gestor de archivos\n\
y abrirlo all<6C>."
88 "No se puede grabar en un archivo temporal.\n\
Quiz<69>s el sistema de archivos est<73> lleno."
89 "No se puede abrir el directorio Trash\n\
%s\n\
(Autentificaci<63>n, problema de permiso de acceso)\n\n\
No todas las operaciones de papelera no se realizar<61>n."
90 "No se puede inicializar la 'Papelera'.\n\
Por favor, compruebe:\n\
1)Los permisos de $HOME/.dt/Trash.\n\
2)El espacio de disco disponible.\n\
3)La Autentificaci<63>n."
$ 91 is not used
91 "Una copia enlazada del siguiente objeto est<73> en\n\
el fondo del Espacio de trabajo:\n\
Al mover el objeto a la papelera se eliminar<61> del\n\
Gestor de archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
$ 92 is not used
92 "Una copia enlazada de los siguientes objetos est<73> tambi<62>n en\n\
el fondo del Espacio de trabajo:\n\
Al mover los objetos a la papelera se suprimir<69>n del Gestor de\n\
archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
93 "No es posible acceder a este archivo de informaci<63>n de la papelera:\n\
%s\n\
No se realizar<61> ninguna de las operaciones de papelera.\n\
Las causa m<>s comunes son:\n\
- La Autentificaci<63>n de la red.\n\
- El espacio de disco insuficiente.\n\
- Los permisos err<72>neos para $HOME/.dt/Trash."
94 "El Gestor de archivos no da soporte a objetos\n\
con espacios en blanco en sus nombres, por ello\n\
no se pueden suprimir.\n\
Para suprimir estos objetos:\n\
- seleccione 'Abrir terminal' en la barra de men<65>s del Gestor de archivos\n\
- luego, emita el mandato de supresi<73>n para eliminarlos."
95 "No es posible acceder al directorio Trash:\n\
%s\n\
No se realizar<61> ninguna de las operaciones de papelera.\n\
Las causas m<>s comunes son:\n\
- La Autentificaci<63>n de la red.\n\
- El espacio de disco insuficiente.\n\
- Los permisos err<72>neos."
96 "Los siguientes objetos no se pudieron suprimir del sistema de archivos:\n"
97 "Los objetos siguientes no se pudieron colocar en la papelera:\n"
98 "(M<>s de %d objeto(s) adicional(es))"
$ message 99 is not used
99 "No tiene permiso de escritura para el(los) siguiente(s) archivo(s):\n\
<EFBFBD>Desea continuar?\n"
100 "La(s) siguiente(s) carpeta(s) no est<73>n vac<61>as.\n\
<EFBFBD>Desea seguir?\n"
101 "El (los) objeto(s) siguiente(s) no se pudieron reponer:\n"
102 "Una copia enlazada del siguiente objeto est<73> en el\n\
fondo del Espacio de trabajo:\n\
%s\n\
Al mover el objeto a la papelera se suprimir<69> del\n\
Gestor de archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
103 "Una copia enlazada de los siguientes objetos tambi<62>n est<73> en el fondo\n\
del Espacio de trabajo:\n\
%s\n\
Al mover los objetos a la papelera se suprimir<69>n del\n\
Gestor de archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
104 "No tiene permiso de escritura para los siguientes archivos:\n\
<EFBFBD>Desea seguir?\n"
105 "No se ejecutar<61> la acci<63>n predeterminada de un objeto de papelera.\n\n\
Para ejecutar la acci<63>n predeterminada de este objeto\n\
utilice 'Reponer' para devolverlo al Gestor de archivos\n\
y ejecutarlo all<6C>."
106 "Acerca de la papelera"
107 "Hay al menos un objeto de la siguiente Carpeta que no se puede suprimir. \n\n\
%s\n\n\
La causa m<>s probable es que no tenga los permisos necesarios\n\
para suprimir dicho objeto. "
108 "El siguiente archivo no se puede suprimir. \n\n\
%s\n\n\
La causa m<>s probable es que no tenga los permisos necesarios \n\
para suprimir dicho objeto. "
109 "Aviso de Reponer "
110 "Ya hay un objeto denominado \n\n\
%s\n\n\
Seleccione Ok si desea sustituir el objeto\n\
por el objeto de la Papelera. \n\n\
Seleccione Cancelar si desea mantener el objeto. \n\
Si a continuaci<63>n renombra el objeto, podr<64> repetir\n\
la operaci<63>n de Reponer y mantener ambos objetos. "
111 "Error de Reponer "
112 "El objeto u objetos siguientes no se pueden suprimir.\n\
La causa m<>s probable es que este objeto u\n\
objetos ya se hayan suprimido.\n\n"
113 "Por lo menos un objeto de la carpeta o carpetas\n\
siguientes o la propia carpeta no se pueden suprimir.\n\
La causa m<>s probable es que el usuario no tenga permiso\n\
para suprimir dicho objeto.\n\n"
114 "El archivo o archivos siguientes no se pueden suprimir. La causa m<>s probable\n\
es que el usuario no tenga permisos para suprimir el archivo o archivos.\n\n"
115 "El objeto u objetos siguientes no se pueden suprimir.\n\
El escritorio no puede funcionar correctamente sin dicho objeto u objetos.\n\n"
$set 28 Redefine set#
$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********
$ Messages 1-3 Workspace error messages
$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus
$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu
1 "En el Espacio de trabajo ya existe un archivo con este nombre.\n\
Elija un nombre distinto."
2 "En la carpeta original ya existe un archivo con este nombre\n\
(La carpeta de la que procede el archivo).\n\
Elija un nombre distinto."
3 "En el Espacio de trabajo de este espacio de trabajo ya existe \n\
un archivo llamado %s.\n\
No puede poner en el Espacio de trabajo otro archivo con el mismo nombre.\n\
Para poner ambos archivos en el Espacio de trabajo, renombre uno de ellos."
4 "Objeto del espacio de trabajo"
5 "Eliminar del espacio de trabajo"
6 "E"
7 "Abrir carpeta padre"
8 "A"
9 "Ya existe un objeto con este nombre en el Espacio de trabajo.\n\
Por favor, elija un nombre diferente."
10 "Ya existe un objeto con este nombre en la carpeta original\n\
(La carpeta de la que procede este).\n\
Por favor, elija un nombre distinto."
11 "Ya existe un objeto denominado %s en el fondo de este Espacio de trabajo.\n\
No puede poner otro objeto con el mismo nombre en el Espacio de trabajo.\n\
Para tener ambos objetos en el Espacio de trabajo, renombre uno de ellos."
12 "Se ha pasado un espacio de trabajo no v<>lido. El espacio de trabajo\n\
predeterminado ser<65> el espacio de trabajo Uno y un objeto con nombre:\n\
%s\n\
ya existe en el fondo de este Espacio de trabajo.\n\
No se puede poner otro objeto con el mismo nombre en el Espacio de trabajo.\n\
Para tener los dos objetos en el Espacio de trabajo, renombre uno de ellos."
13 "Objeto:\n\
%s\n\
no existe en el sistema de archivos."
$set 29 Redefine set#
$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********
$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog
$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action
$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action
$ Messages 5-6 are help error messages
1 "Ayuda del Gestor de archivos"
2 "Ayuda %s"
3 "La acci<63>n `%s` abre una nueva vista del Gestor de archivos de la carpeta solicitada."
4 "La acci<63>n `%s` muestra la carpeta solicitada en la vista actual de Gestor de archivos."
5 "No se dispone de ayuda para la acci<63>n %s"
6 "No se dispone de ayuda para el tipo de archivo %s"
7 "La acci<63>n `%s` abre una nueva ventana de vista del Gestor de archivos\n\
de la carpeta solicitada."
8 "La acci<63>n `%s` muestra la carpeta solicitada en la ventana\n\
actual de la vista del Gestor de archivos."
9 "Ayuda papelera"
10 "No hay ayuda disponible para varios objetos seleccionados. "
$set 30 Redefine set#
$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********
$ The following messages are used in more than one place within the
$ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages.
1 "No se puede leer de %s"
$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode
2 "%b %d %H:%M:%S %Y"
3 "No se puede mover ni copiar el archivo %s desde el host %s.\n\
Es posible que el host %s no est<73> bien montado para el sistema de archivos."
4 "No se puede mover ni copiar el archivo %1$s desde el host %2$s.\n\
El posible que el host %3$s no est<73> bien montado para el sistema de archivos."
5 "No se puede leer %s"
6 "No se puede escribir en la carpeta %s"
7 "No se puede crear %s"
8 "No se puede suprimir %s"
9 "Una carpeta o un archivo con el nombre\n\
%s\n\
ya existe y no se puede sobreescribir.\n\
Entre un nombre diferente."
$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action
10 "Descripci<63>n de Tipo-archivo/Acci<63>n"
11 "No puede especificar una ruta como parte del nombre de archivo."
12 "Informaci<63>n de Buscar no v<>lida.\n\n\
La carpeta siguiente no existe o no es accesible.\n\n\
%s\n"
$ Messages 13-16 are dialog titles
13 "Informaci<63>n general de %s"
14 "%s Gu<47>a de aprendizaje"
15 "Acerca de %s"
16 "Gestor de archivos"
$ Message 18 is appended to ".." folders
18 "(ir arriba)"
$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help
$ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message.
19 "Error de ayuda sobre el tema"
20 "Debe seleccionar un componente \n\
interno del Gestor de archivos."
$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs
21 "Error mover archivo"
22 "Error de enlace de archivo"
23 "No se puede crear '%s'\n\n\
La causa m<>s com<6F>n es que no tenga los permisos \n\
correctos para las carpetas y archivos involucrados.\n\n\
Par ver los permisos, seleccione el objeto y, despu<70>s,\n\
seleccione 'Cambiar permisos...'"
24 "Debe seleccionar un objeto en el Gestor de archivos.\n\
La ayuda 'Sobre el tema' s<>lo funciona en la aplicaci<63>n desde\n\
la que se ha emitido."
25 "No se puede crear '%s'\n\n\
La causa m<>s com<6F>n es que no tenga los permisos correctos\n\
para las carpetas y archivos involucrados.\n\n\
Para permisos de vista, seleccione el objeto y, a\n\
continuaci<EFBFBD>n, seleccione 'Cambiar permisos...' desde \n\
Seleccionado o desde el men<65> emergente."
26 "Debe seleccionar un objeto en el Gestor de aplicaciones.\n\
La ayuda 'Sobre el tema' s<>lo funciona en la aplicaci<63>n\n\
desde la que se ha emitido."
$set 31 Redefine set#
$set 32 Redefine set#
$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********
$ Message 1 is a title for dterror
1 "Error dt"
2 "Error de Abrir directorio del Gestor de archivos"
$set 33 Redefine set#
1 "Varios objetos"
2 "Carpeta actual"
3 "Error de Mover objeto"
4 "Error de Copiar objeto"
5 "Error de Enlazar objeto"
6 "La ubicaci<63>n a la que est<73> intentando realizar la operaci<63>n Mover:\n\n\
%s\n\n\
no existe en el sistema de archivos."
7 "La ubicaci<63>n a la que est<73> intentando realizar la operaci<63>n Copiar:\n\n\
%s\n\n\
no existe en el sistema de archivos."
8 "La ubicaci<63>n a la que est<73> intentando realizar la operaci<63>n Enlazar:\n\n\
%s\n\n\
no existe en el sistema de archivos."
9 "La ubicaci<63>n a la que est<73> intentando realizar la operaci<63>n Mover:\n\n\
%s\n\n\
no es una carpeta."
10 "La ubicaci<63>n a la que est<73> intentando realizar la operaci<63>n Copiar:\n\n\
%s\n\n\
no es una carpeta."
11 "La ubicaci<63>n a la que est<73> intentando realizar la operaci<63>n Enlazar:\n\n\
%s\n\n\
no es una carpeta."
12 "El objeto que est<73> intentando Mover:\n\n\
%s\n\n\
no existe en el sistema de archivos."
13 "Uno de los objetos que est<73> intentando Mover:\n\n\
%s\n\n\
no existe en el sistema de archivos.\n\
No se mover<65> ninguno de ellos."
14 "El objeto que est<73> intentando Copiar:\n\n\
%s\n\n\
no existe en el sistema de archivos."
15 "Uno de los objetos que est<73> intentando Copiar:\n\n\
%s\n\n\
no existe en el sistema de archivos.\n\
No se copiar<61> ninguno de ellos."
16 "El objeto que est<73> intentando Enlazar:\n\n\
%s\n\n\
no existe en el sistema de archivos."
17 "Uno de los objetos que est<73> intentando Enlazar:\n\n\
%s\n\n\
no existe en el sistema de archivos.\n\
No se enlazar<61> ninguno de ellos."
$set 99 Redefine set#
$ ****** Version Information ********
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 "@(#)version_goes_here"
2 "\n\
@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:43:40 mgreess $"