973 lines
30 KiB
Plaintext
973 lines
30 KiB
Plaintext
$ $TOG: dtcm.msg /main/10 1999/09/20 10:36:17 mgreess $
|
||
|
||
$quote "
|
||
|
||
|
||
$set 1
|
||
1 "dtcm: メール通知の郵便受けが空です。\n"
|
||
2 "通知- %s"
|
||
3 "pm"
|
||
4 "am"
|
||
7 "\n\n\t** カレンダ・アポイント **\n\n\t日付:\t%s\n\t開始:\t%s\n\t終了:\t%s\n\t内容:\t%s"
|
||
16 "デフォルト・カレンダを削除できない可能性があります。"
|
||
17 "削除する名前を選択します。"
|
||
20 "[日付指定] フィールドの日付が無効です。"
|
||
21 "リスト編集..."
|
||
22 "ブラウズメニュー項目"
|
||
23 "前週"
|
||
24 "今週"
|
||
25 "翌週"
|
||
26 "前月"
|
||
27 "翌月"
|
||
28 "日付指定:"
|
||
29 "スケジュール..."
|
||
30 "メール..."
|
||
31 "個のカレンダを表示"
|
||
32 "個のカレンダを表示"
|
||
33 "日(D)"
|
||
34 "週(W)"
|
||
35 "月(M)"
|
||
36 "年(Y)"
|
||
37 "タイムゾーン(Z)..."
|
||
38 "アポイントリスト(A)..."
|
||
40 "表示(V)"
|
||
41 "検索(F)..."
|
||
42 "日付で検索(G)..."
|
||
65 "ファイル(F)"
|
||
68 "現在の表示の印刷(C)"
|
||
69 "印刷(P)..."
|
||
72 "オプション(O)..."
|
||
73 "終了(x)"
|
||
74 "アポイント(A)..."
|
||
76 "編集(E)"
|
||
77 "ヘルプ(H)"
|
||
79 "使い方(T)..."
|
||
80 "リファレンス(R)..."
|
||
82 "ヘルプの使い方(U)..."
|
||
84 "他の人のカレンダを表示(O)..."
|
||
85 "カレンダの比較(C)..."
|
||
86 "メニュー・エディタ(M)..."
|
||
87 "ブラウズ(B)"
|
||
88 "今日"
|
||
89 "quit_handler 内\n"
|
||
90 "カレンダ・ファイルを開いたときにエラーが発生しました。"
|
||
91 "rpc.cmsd がユーザ名に応答しません。\ninetd プロセスを実行中であるか、\nおよび rpc.cmsd に対する inetd.conf のエントリが\nご使用のホスト用であるか確認してください。"
|
||
92 "ユーザ名"
|
||
93 "ホスト"
|
||
94 "カレンダ : エラー"
|
||
95 "継続"
|
||
108 "カレンダの場所を指定していません。"
|
||
109 "位置を指定していません。[オプション] の [表示形式の設定] で\nホスト名を [起動時のカレンダ表示] に追加してください。\nカレンダ(dtcm)を -c オプション付きで実行した場合は、\nホスト名を指定したか確認してください。"
|
||
110 "カレンダ : エラー - ヘルプ"
|
||
113 "カレンダ"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$
|
||
$ Message 113 : ``Calendar'' is used in the main titlebar
|
||
$ of the tool: Calendar : user@host.
|
||
$ */
|
||
114 "1 月"
|
||
115 "2 月"
|
||
116 "3 月"
|
||
117 "4 月"
|
||
118 "5 月"
|
||
119 "6 月"
|
||
120 "7 月"
|
||
121 "8 月"
|
||
122 "9 月"
|
||
123 "10 月"
|
||
124 "11 月"
|
||
125 "12 月"
|
||
126 "1 月"
|
||
127 "2 月"
|
||
128 "3 月"
|
||
129 "4 月"
|
||
130 "5 月"
|
||
131 "6 月"
|
||
132 "7 月"
|
||
133 "8 月"
|
||
134 "9 月"
|
||
135 "10 月"
|
||
136 "11 月"
|
||
137 "12 月"
|
||
138 "日曜"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$ Attention Translator:
|
||
$
|
||
$ The strings (message number 138-144) are abbreviations to
|
||
$ the days of the week:
|
||
$
|
||
$ Sun --> Sunday
|
||
$ Mon --> Monday
|
||
$ Tue --> Tuesday
|
||
$ Wed --> Wednesday
|
||
$ Thu --> Thursday
|
||
$ Fri --> Friday
|
||
$ Sat --> Saturday
|
||
$ Sun --> Sunday
|
||
$
|
||
$ */
|
||
139 "月曜"
|
||
140 "火曜"
|
||
141 "水曜"
|
||
142 "木曜"
|
||
143 "金曜"
|
||
144 "土曜"
|
||
146 "日曜日"
|
||
147 "月曜日"
|
||
148 "火曜日"
|
||
149 "水曜日"
|
||
150 "木曜日"
|
||
151 "金曜日"
|
||
152 "土曜日"
|
||
154 "日"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$ Attention Translator:
|
||
$
|
||
$ The strings (message number 154-160, 168) are one letter
|
||
$ abbreviations to the days of the week:
|
||
$
|
||
$ S --> Sunday (message 154)
|
||
$ M --> Monday
|
||
$ T --> Tuesday
|
||
$ W --> Wednesday
|
||
$ T --> Thursday
|
||
$ F --> Friday
|
||
$ S --> Saturday (message 160)
|
||
$
|
||
$ */
|
||
155 "月"
|
||
156 "火"
|
||
157 "水"
|
||
158 "木"
|
||
159 "金"
|
||
160 "土"
|
||
170 "日"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$ Attention Translator:
|
||
$
|
||
$ The strings (message number 170-176) are abbreviations to
|
||
$ the days of the week:
|
||
$
|
||
$ SUN --> Sunday
|
||
$ MON --> Monday
|
||
$ TUE --> Tuesday
|
||
$ WED --> Wednesday
|
||
$ THU --> Thursday
|
||
$ FRI --> Friday
|
||
$ SAT --> Saturday
|
||
$
|
||
$ */
|
||
171 "月"
|
||
172 "火"
|
||
173 "水"
|
||
174 "木"
|
||
175 "金"
|
||
176 "土"
|
||
178 "すでに %s をブラウズ中です。"
|
||
186 "カレンダ(dtcm)と rpc.cmsd のバージョンが違います。"
|
||
187 "使用方法:\n\tdtcm_delete [-c カレンダ] [-d <月/日/年>] [-v 表示]\n"
|
||
188 "\nカレンダ %s を開けません。\n"
|
||
189 "未知"
|
||
190 "項目を削除しますか(番号)? "
|
||
191 "使用方法:\n\tdtcm_insert [ -c カレンダ ] [-d <mm/dd/yy>] [ -v 表示 ]\n"
|
||
192 " [-w 内容文字列] [-s <HH:MMam/pm>] [-e <HH:MMam/pm>]\n"
|
||
193 "追加したいアポイントの情報を入力してください。\nデフォルトを括弧内に示します。\n"
|
||
194 "カレンダ (%s): "
|
||
195 "日付 (%s): "
|
||
196 "開始 (%s): "
|
||
197 "無効な時間を入力しました。入力しなおしてください:\n"
|
||
198 "終了 (%s): "
|
||
199 "終了 (%s): "
|
||
200 "一回"
|
||
201 "周期 (%s): "
|
||
203 "デフォルトはありません。"
|
||
204 "期間 (%s): "
|
||
205 "内容 (最大 5 行まで入力できます。終了するには ^D を使用します。):\n"
|
||
206 "\nカレンダ %s を開けません。\n"
|
||
207 "使用方法:\n\tdtcm_lookup [ -c カレンダ ][ -d <月/日/年> ] [ -v 表示 ]\n"
|
||
208 "\nカレンダ \"%s\" を開けません。\n"
|
||
209 "未知"
|
||
210 "現在ブラウズ中のカレンダにアポイントをスケジュールします。\nさらにスケジュールしますか?"
|
||
211 "スケジュール先"
|
||
212 "カレンダ : アポイントのスケジュール"
|
||
214 "アポイントをスケジュールしました: %s"
|
||
218 "指定された [日付] は無効です。"
|
||
219 "指定された [開始] 時刻は無効です。"
|
||
220 "指定された [終了] 時刻は無効です。"
|
||
221 "[日付] フィールドが空か、ありません。"
|
||
222 "[開始] フィールドが空か、ありません。"
|
||
223 "[内容] フィールドが空か、ありません。"
|
||
224 "[周期] フィールドと [期間] フィールドが一致しません。"
|
||
225 "アポイント・スケジュールを取り消しました。"
|
||
226 "アポイントをスケジュールしたときに内部エラーが発生しました。"
|
||
230 "カレンダ : エラー - アポイントをドラッグ"
|
||
231 "アポイントを選択し、[ドラッグ] を選択しなおしてください。"
|
||
236 "カレンダ・アポイント"
|
||
237 "ビットマップの XCreateBitmapFromData() が失敗しました。\n"
|
||
238 "マスクの XCreateBitmapFromData() が失敗しました。\n"
|
||
239 "DragStart が NULL を返しました。\n"
|
||
247 "このアポイントに開始時刻よりも早い終了時刻を指定しています。\n終了時刻を翌日にスケジュールしますか?"
|
||
248 "カレンダ : アポイントをスケジュール"
|
||
250 "翌日"
|
||
251 "作成者"
|
||
252 "カレンダ : アポイント・エディタ - 削除"
|
||
253 "アポイントを選択し、[削除] を選択しなおしてください。"
|
||
256 "アポイントの選択で内部エラーが発生しました。\nアポイントを削除しません。"
|
||
258 "カレンダ : アポイント・エディタ - 変更"
|
||
259 "アポイントを選択し、[変更] を選択しなおしてください。"
|
||
268 "このアポイントは周期的アポイントの 1 つです。\n本当に変更しますか...?"
|
||
270 "このアポイントのみ"
|
||
271 "これ以降"
|
||
272 "すべて"
|
||
274 "このアポイントは周期的アポイントの 1 つです。\n本当に削除しますか...?"
|
||
279 "カレンダ : アポイント・エディタ"
|
||
280 "カレンダ : エラー - アポイントリスト"
|
||
281 "表示するアポイントがありません。"
|
||
283 "カレンダ : 検索"
|
||
284 "検索:"
|
||
285 "検索"
|
||
290 "検索するアポイント文字列を指定してください。"
|
||
291 "アポイントが見つかりません。"
|
||
292 "%d 個見つかりました。"
|
||
293 "日付:"
|
||
294 "検索"
|
||
297 "日付を入力してください。"
|
||
298 "すでに %s を表示中です。"
|
||
299 "日付が無効です。"
|
||
300 "作成者"
|
||
304 "メール..."
|
||
305 "カレンダ : エラー - グループアポイント・エディタ"
|
||
306 "カレンダを選択し、[挿入] を選択しなおしてください。"
|
||
314 "カレンダ : グループアポイント・エディタ - 削除"
|
||
315 "カレンダを選択し、[削除] を選択しなおしてください。"
|
||
329 "カレンダ : グループアポイント・エディタ - 変更"
|
||
330 "カレンダを選択し、[変更] を選択しなおしてください。"
|
||
340 "カレンダ"
|
||
341 "アクセス"
|
||
342 "挿入"
|
||
343 "変更"
|
||
348 "アクセス権の挿入"
|
||
349 "カレンダ : グループアポイント・エディタ"
|
||
350 "選択エラーです。継続できません。\n"
|
||
352 "アプリケーション内でコンポーネントを選択しなければなりません。\n"
|
||
353 "指定なし"
|
||
354 "終日"
|
||
355 "callog ファイルを開けません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
356 "ユーザ要求によって、操作を取り消しました。\nカレンダ"
|
||
357 "[日付] フィールドに無効な値があります。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
358 "[開始] フィールドに無効な値があります。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
359 "[終了] フィールドに無効な値があります。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
360 "[日付] に値を指定しなければなりません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
361 "[開始] に値を指定しなければなりません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
362 "[内容] に値を指定しなければなりません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
363 "[周期] の値と [期間] の値が無効、あるいは一致しません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
364 "カレンダ : エラー - エディタ"
|
||
367 "カレンダはすでに存在します。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
368 "カレンダはありません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
370 "権限エラーです。アクセス権が拒否されました。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
378 "メモリ割り当てエラーです。メモリが足りません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
383 "未知のエラーです。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
386 "アポイントには、開始時刻よりも早い終了時刻を指定しています。\n終了時刻を翌日にスケジュールしますか?"
|
||
389 "翌日"
|
||
390 "プライバシ:"
|
||
391 "ユーザカレンダの場所:"
|
||
392 "活動時間帯:"
|
||
393 "開始:"
|
||
394 "終了:"
|
||
395 "時刻表示:"
|
||
396 "12 時間型"
|
||
397 "24 時間型"
|
||
398 "デフォルトの表示:"
|
||
399 "年"
|
||
400 "月"
|
||
401 "週"
|
||
402 "日"
|
||
403 "起動時のカレンダ表示:"
|
||
405 "最低 1 種類のアクセス権を選択してください。"
|
||
408 "最初に名前を選択してください。"
|
||
410 "ユーザ名:"
|
||
411 "名前の追加"
|
||
412 "アクセス権"
|
||
413 "アクセス権"
|
||
414 "名前の削除"
|
||
415 "B = ブラウズ I = 挿入 D = 削除"
|
||
416 "アクセス権:"
|
||
417 "ブラウズ"
|
||
419 "削除"
|
||
420 "出力先:"
|
||
421 "プリンタ"
|
||
422 "ファイル"
|
||
423 "プリンタ:"
|
||
424 "ディレクトリ:"
|
||
425 "オプション:"
|
||
426 "ファイル:"
|
||
427 "幅:"
|
||
428 "高さ:"
|
||
429 "位置:"
|
||
430 "左余白(インチ)"
|
||
431 "下余白(インチ)"
|
||
432 "ユニット:"
|
||
433 "印刷部数:"
|
||
434 "取込み:"
|
||
435 "アポイント時間と内容を開示"
|
||
436 "アポイント時間のみ開示"
|
||
437 "アポイントを開示しない"
|
||
438 "表示順序:"
|
||
439 "月 | 日 | 年"
|
||
440 "日 | 月 | 年"
|
||
441 "年 | 月 | 日"
|
||
442 "区切り記号:"
|
||
443 "ブランク"
|
||
445 "~/.desksetdefaults への書き込みでエラーが発生しました。\nこのファイルへの書き込み権を持っているか確認してください。"
|
||
448 "~/.desksetdefaults の読み込み中にエラーが発生しました。\nこのファイルの読み取り権を持っているか確認してください。"
|
||
450 "カレンダ : オプション - ヘルプ"
|
||
451 "まだ保存していない変更内容があります。\n変更内容を保存するか、変更を破棄するか、\nダイアログ内の以前の場所に戻ることができます。"
|
||
452 "保存"
|
||
454 "カレンダ : エラー - オプション"
|
||
458 "カレンダ : オプション"
|
||
459 "カテゴリ:"
|
||
460 "適用"
|
||
464 "ps_open_file(): ディレクトリまたはファイルを指定する必要があります。\n"
|
||
465 "ps_open_file(): ディレクトリ %s が無効です。\n"
|
||
466 "w+"
|
||
467 "ps_open_file(): ファイル %s を開けません。\n"
|
||
468 "ページ"
|
||
469 "カレンダ・マネージャの日表示"
|
||
470 "午前"
|
||
471 "午後"
|
||
473 "カレンダ・マネージャの予定表"
|
||
474 "カレンダ・マネージャのアポイントリスト"
|
||
475 "ページ"
|
||
476 "/"
|
||
477 "カレンダ・マネージャの月表示"
|
||
479 "ページ"
|
||
480 "日曜"
|
||
481 "月曜"
|
||
482 "火曜"
|
||
483 "水曜"
|
||
484 "木曜"
|
||
485 "金曜"
|
||
486 "土曜"
|
||
487 "ps_init_printer(): PostScript prolog ファイル %s を開けません。\n"
|
||
489 " ページ"
|
||
490 "カレンダ・マネージャの週表示"
|
||
491 "月"
|
||
492 "火"
|
||
493 "水"
|
||
494 "木"
|
||
495 "金"
|
||
496 "土"
|
||
497 "日"
|
||
505 "土曜"
|
||
506 "日曜"
|
||
507 "カレンダ・マネージャの年表示"
|
||
523 "予定表: %d 年"
|
||
524 "アポイントリスト: %d 年"
|
||
525 "予定表: %s"
|
||
526 "アポイントリスト: %s"
|
||
527 "予定表: %s 週"
|
||
528 "アポイントリスト: %s 週"
|
||
529 "予定表: %s"
|
||
530 "アポイントリスト: %s"
|
||
531 "毎 %d %s"
|
||
532 "カレンダ : 周期"
|
||
533 "周期毎:"
|
||
534 "周期:"
|
||
535 "期間:"
|
||
536 "プライバシ:"
|
||
537 "カレンダ : エディタ - アポイントをスケジュール"
|
||
538 "このアポイントを月の最終週にスケジュールしますか、\nそれとも第 4 週にスケジュールしますか?"
|
||
540 "最終週"
|
||
541 "第 4 週"
|
||
542 "毎 %d %s"
|
||
543 "毎 %d %s"
|
||
544 "毎 %d %s"
|
||
559 "%s をブラウズ中..."
|
||
560 "カレンダ : 他の人のカレンダを表示"
|
||
562 "表示"
|
||
565 "作成者"
|
||
566 "カレンダ : エラー - 予定表エディタ"
|
||
567 "予定を選択し、[削除] を選択しなおしてください。"
|
||
570 "予定の選択で内部エラーが発生しました。\n予定を削除しません。"
|
||
573 "この予定は周期的な予定の 1 つです。\n本当に削除しますか...?"
|
||
579 "この予定は周期的な予定の 1 つです。\n本当に変更しますか...?"
|
||
585 "予定を選択し、[変更] を選択しなおしてください。"
|
||
590 "期限:"
|
||
591 "カレンダ : 予定表エディタ"
|
||
596 "月曜日 %d"
|
||
597 "火曜日 %d"
|
||
598 "水曜日 %d"
|
||
599 "木曜日 %d"
|
||
600 "金曜日 %d"
|
||
601 "土曜日 %d"
|
||
602 "日曜日 %d"
|
||
603 "[ユーザ名] フィールドに追加する名前を入力してください。"
|
||
604 "すでにリストにあります。"
|
||
607 "カレンダ名の登録で内部エラーが発生しました。"
|
||
610 "カレンダ名の検索で内部エラーが発生しました。"
|
||
612 "概要(O)..."
|
||
613 "カレンダについて(A)..."
|
||
619 "次の書式で、カレンダ名を入力してください: <ユーザ>@<ホスト名>"
|
||
620 "未知のカレンダです。カレンダ名が必要です: <名前>%s"
|
||
622 "未知のカレンダです。ホスト名が必要です: %s@<ホスト名>"
|
||
623 "カレンダは 1970 年 1 月 1 日より前の日付は表示しません。"
|
||
624 "カレンダは 2037 年 12 月 31 日より後の日付は表示しません。"
|
||
625 "追加設定の非表示"
|
||
626 "追加設定の表示"
|
||
627 "アポイントのドラッグ"
|
||
628 "時間内容"
|
||
631 "%d 個見つかりました。"
|
||
632 "表示するアポイントをリストから選択してください。"
|
||
633 "個のカレンダを選択しました。"
|
||
634 "個のカレンダを選択しました。"
|
||
641 "サーバが指定した位置でのネットワーク・アドレスの取得に失敗しました:\nホスト名が無効です。"
|
||
642 "rpc.cmsd デーモンは登録されていません。\nシステムに rpc.cmsd が正しくインストールされているか確認してください。"
|
||
643 "カレンダにアクセスできません。カレンダ"
|
||
644 "アポイント時間:"
|
||
645 "所要時間:"
|
||
646 "分間"
|
||
647 "%s を検索中..."
|
||
648 "SunDex"
|
||
649 "カレンダ : タイムゾーン"
|
||
650 "システムのタイムゾーン"
|
||
652 "タイムゾーンの変更"
|
||
653 "GMT"
|
||
654 "時間"
|
||
655 "了解"
|
||
659 "タイムゾーン:"
|
||
671 "バージョン"
|
||
672 "リビジョン"
|
||
674 "Copyright (c) 1993, 1994, 1995:"
|
||
675 "Hewlett-Packard Company"
|
||
676 "International Business Machines Corp."
|
||
677 "Novell, Inc."
|
||
678 "Sun Microsystems, Inc."
|
||
679 "追加設定の表示..."
|
||
680 "閉じる"
|
||
681 "カレンダ寄稿者"
|
||
682 "このアプリケーションの提供者は次の通りです:"
|
||
684 "ユーザ名にブランクまたはタブを含むことはできません。"
|
||
686 "名前の追加"
|
||
687 "名前の削除"
|
||
688 "ブラウズメニュー項目"
|
||
691 "リセット"
|
||
696 "使用方法:\n\\tdtcm_admin [ -d ] [ -a アクション ] [ -c カレンダ ] [ -s <月/日/年> ] [ -e <月/日/年> ] [-f ファイル名]\n"
|
||
697 "サポートされていない管理操作 \"%s\" を指定しました。\n"
|
||
698 "\n出力ファイル \"%s\" を開けません。\n"
|
||
699 "\n入力ファイル \"%s\" を開けません。\n"
|
||
700 "破棄"
|
||
703 "コンテキスト"
|
||
704 "%d 年"
|
||
705 "%s"
|
||
706 "%s の週"
|
||
707 "%s"
|
||
708 "このアポイントは、未知の周期で反復しています。すべての登録が変更されます。\n変更してもいいですか?"
|
||
711 "このアポイントは、未知の周期で反復しています。すべての登録が削除されます。\n削除してもいいですか?"
|
||
713 "必ず終了日より前に開始日を選択してください。"
|
||
714 "リストにアポイントはありません。必ずアポイントを表示する前に検索してください。"
|
||
715 "カレンダー : 日付で検索"
|
||
721 "時間と内容を参照可"
|
||
722 "時間のみ参照可"
|
||
723 "参照不可"
|
||
724 "[指定なし] アポイントは、[内容] に値を指定しなければなりません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
725 "カレンダのエントリが存在しません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
727 "要求がタイムアウトしました。\nご使用のシステム上に rpc.cmsd が正しくインストールされているか確認してください。"
|
||
728 "カレンダ : 印刷"
|
||
729 "プリンタ名:"
|
||
730 "印刷部数:"
|
||
731 "開始:"
|
||
732 "終了:"
|
||
733 "印刷コマンド・オプション:"
|
||
734 "ファイルに出力:"
|
||
735 "印刷"
|
||
736 "カレンダー : エラー - 印刷"
|
||
738 "アクセスリスト:"
|
||
739 "アクセス権:"
|
||
740 "追加"
|
||
743 "公用:"
|
||
744 "半私用:"
|
||
745 "私用:"
|
||
749 "アクセスリストに項目を追加するには、名前とアクセス権を設定しなければなりません。"
|
||
750 "カレンダ : エラー - アクセスリストとアクセス権"
|
||
751 "このエントリは、すでにアクセスリストに存在します。変更しますか?"
|
||
756 "アクセスリストの項目を変更するには、名前とアクセス権を設定しなければな~りません。"
|
||
758 "真夜中"
|
||
759 "値"
|
||
760 "値"
|
||
762 "エディタのデフォルト"
|
||
763 "表示形式の設定"
|
||
764 "アクセスリストとアクセス権"
|
||
765 "プリンタ設定"
|
||
766 "日付の形式"
|
||
772 "[ユーザカレンダの場所] に、ブランクまたはブランクを含む値を\n保存できません。\n属性設定は保存されません。"
|
||
773 "[起動時のカレンダ表示] に、ブランクまたはブランクを含む値を\n保存できません。\n属性設定は保存されません。"
|
||
774 "ps_open_file(): ファイルに出力するには、ファイル名が必要です。\n"
|
||
775 "通知予約を指定しなければなりません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
776 "通知予約に、ブランクを含むことはできません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
777 "予約の値はオプション符号付きの数字でなければなりません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
778 "カレンダ : 予定表 - ヘルプ"
|
||
783 "保留"
|
||
784 "完了"
|
||
789 "予定の型:"
|
||
790 "コンテキスト"
|
||
791 "この予定は、未知の周期で反復しています。すべての登録が変更されます。\n\
|
||
削除してもいいですか?"
|
||
797 "予定"
|
||
798 "期限:"
|
||
802 "削除"
|
||
803 "消去"
|
||
806 "%d 年"
|
||
807 "%s"
|
||
808 "%s 週"
|
||
809 "%s"
|
||
810 "1/1/1970 以降の開始日を入力してください。"
|
||
811 "開始日の形式が不正です。"
|
||
812 "1/1/2038 より前の終了日を入力してください。"
|
||
813 "終了日の形式が不正です。"
|
||
814 "1969 年より後で 2038 年より前の日付を入力しなければなりません。"
|
||
816 "日数"
|
||
817 "週数"
|
||
818 "月数"
|
||
819 "[所要時間] の値は、符号なしの整数でなければなりません。\n属性設定は保存されません。"
|
||
820 "開始値は、有効な時間でなければなりません。\n属性設定は保存されません。"
|
||
821 "右マージン値で不正な位置を指定しました。\n属性設定は保存されません。"
|
||
822 "下マージン値で不正な位置を指定しました。\n属性設定は保存されません。"
|
||
825 "日数"
|
||
826 "週数"
|
||
827 "月数"
|
||
828 "日付"
|
||
829 "開始:"
|
||
830 "午前"
|
||
831 "午後"
|
||
832 "終了:"
|
||
833 "午前"
|
||
834 "午後"
|
||
835 "内容:"
|
||
836 "繰返し"
|
||
837 "カレンダ : エラー - 予定表エディタ"
|
||
839 "カレンダ : 通知"
|
||
841 "名前を追加するには、\"名前の追加\" をクリックします。変更内容を確認するには、\"適用\" をクリックします。"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$ Attention Translator:
|
||
$
|
||
$ Message 841 is used in the Menu Editor's footer. The
|
||
$ Menu Editor is accessed through the browse menu. The
|
||
$ message is displayed when something is typed into the User
|
||
$ Name field in the editor. If the translated footer message
|
||
$ is too long it causes the menu editor to grow horizontally
|
||
$ which we do not want. If you notice that the translated
|
||
$ string causes the editor to grow horizontally please
|
||
$ insert a newline (\n) character somewhere in the middle
|
||
$ of the string so the footer will use two lines and the
|
||
$ editor will grow vertically.
|
||
$ */
|
||
842 "転送された情報に\nアポイントは含まれていません。"
|
||
843 "ドラッグ&ドロップ操作が失敗しました。"
|
||
844 "転送された情報を検出できません。"
|
||
845 "ドラッグ&ドロップ操作が失敗しました。\n内部整合性のエラーが発生しました。"
|
||
846 "保存"
|
||
848 "日付"
|
||
849 "時間"
|
||
850 "内容"
|
||
851 "アポイントを表示"
|
||
852 "一回"
|
||
853 "毎日"
|
||
854 "毎週"
|
||
855 "隔週"
|
||
856 "毎月(日付による)"
|
||
857 "毎月(曜日による)"
|
||
858 "毎年"
|
||
859 "月曜日から金曜日"
|
||
860 "月曜、水曜、金曜"
|
||
861 "火曜、木曜"
|
||
862 "周期毎..."
|
||
863 "2"
|
||
864 "3"
|
||
865 "4"
|
||
866 "5"
|
||
867 "6"
|
||
868 "7"
|
||
869 "8"
|
||
870 "9"
|
||
871 "10"
|
||
872 "11"
|
||
873 "12"
|
||
874 "13"
|
||
875 "14"
|
||
876 "永久"
|
||
877 "分前"
|
||
878 "時間前"
|
||
879 "日前"
|
||
881 "内部エラー #1: カレンダ/エントリ・ハンドルが無効です。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
882 "内部エラー #2: セッション・ハンドルが無効です。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
883 "内部エラー #3: データ値が無効です。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
884 "内部エラー #4: 読み専用属性に値を指定しています。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
885 "内部エラー #5: 属性値に不正なデータ型を指定しています。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
886 "内部エラー #6: カレンダのこのバージョンは、指定の属性をサポートしていません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
887 "内部エラー #7: カレンダのこのバージョンは、指定の機能をサポートしていません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
888 "内部エラー #8: 指定の演算子が無効です。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
890 "カレンダ : エラー - サービス"
|
||
892 "印刷する日付は 1969 年より後で 2038 年より前でなければなりません。"
|
||
894 "\"開始\" の日付の形式が不正です。"
|
||
896 "\"終了\" の日付の形式が不正です。"
|
||
898 "印刷する \"終了\" の日付は、\"開始\" の日付よりも後でなければなりません。"
|
||
899 "予定リストの開始: %s"
|
||
900 "アポイントリストの開始: %s"
|
||
901 "周期毎 ..."
|
||
902 "月曜日から金曜日"
|
||
903 "月曜、水曜、金曜"
|
||
906 "予定のドラッグ"
|
||
907 "カレンダ・ファイルに空き領域がありません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
908 "通知の値としてブランクを設定することはできません。\n属性設定は保存されません。"
|
||
909 "通知の値にブランクを含めて設定することはできません。\n属性設定は保存されません。"
|
||
910 "通知の値は、オプション符号付きの数字でなければなりません。\n属性設定は保存されません。"
|
||
$ 911 "You have specified an illegal position from left offset value.\nYour properties settings have not been saved."
|
||
$ "position from left offset" has been changed to "left margin".
|
||
911 "左マージン値で不正な位置を指定しました。\n属性設定は保存されません。"
|
||
$ 912 "You have specified an illegal position from right offset value.\nYour properties settings have not been saved."
|
||
$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
|
||
912 "上マージン値で不正な位置を指定しました。\n属性設定は保存されません。"
|
||
913 "予定項目には、内容項目の一行目にあるテキストがなければなりません。"
|
||
914 "カレンダ : エラー - エディタ"
|
||
916 "所要時間の値は、24 時間未満でなければなりません。\n属性設定は保存されません。"
|
||
917 "紛失\nグラフィック"
|
||
918 "紛失\nグラフィック"
|
||
919 "カレンダ"
|
||
920 "を表示しました。"
|
||
921 "カレンダにアクセスできません: "
|
||
922 "カレンダについて"
|
||
923 "取消し"
|
||
963 "カレンダ : メニュー・エディタ"
|
||
964 "アイテムヘルプ(I)"
|
||
965 "予定表(T)..."
|
||
966 "予定(T)..."
|
||
967 "カレンダ・サーバのバージョン"
|
||
968 "カレンダ・データのバージョン"
|
||
969 "カレンダ : エラー - 周期毎"
|
||
970 "[周期毎] の値は符号なしの整数でなければなりません。"
|
||
971 "時間カレンダ"
|
||
972 "内容"
|
||
973 "すべてを検索"
|
||
974 "検索開始"
|
||
975 "検索終了"
|
||
976 "レポート・タイプ:"
|
||
977 "日表示"
|
||
978 "週表示"
|
||
979 "月表示"
|
||
980 "年表示"
|
||
981 "アポイントリスト"
|
||
982 "予定表"
|
||
983 "ユーザ名"
|
||
984 "このアポイントは周期的アポイントの 1 つです。\n本当に挿入しますか...?"
|
||
985 "通知 "
|
||
986 "ビープ音"
|
||
987 "フラッシュ"
|
||
988 "ポップアップ"
|
||
989 "メール"
|
||
990 "メール宛先:"
|
||
992 "%Y年 %B %e日 %A"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$ Attention Translator:
|
||
$
|
||
$ This string is used in the calendar day view. In the C locale
|
||
$ it has the form:
|
||
$
|
||
$ Monday, January 16, 1995
|
||
$
|
||
$ strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.
|
||
$
|
||
$ Use the appropriate strftime conversion for your locale.
|
||
$ */
|
||
993 "%Y年 %B %e日 %A から始まる週"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$ Attention Translator:
|
||
$
|
||
$ This string is used in the calendar week view. In the C locale
|
||
$ it has the form:
|
||
$
|
||
$ Monday, January 16, 1995
|
||
$
|
||
$ strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used. The string
|
||
$ will be used in a label that looks like this:
|
||
$
|
||
$ Week Starting Monday, January 16, 1995
|
||
$
|
||
$ Use the appropriate strftime conversion for your locale.
|
||
$ */
|
||
994 "日"
|
||
995 "週"
|
||
996 "隔週"
|
||
997 "月"
|
||
998 "年"
|
||
1002 "カレンダ寄稿者:"
|
||
1003 "このアポイントは他のユーザが所有するカレンダにあります。\n本当に変更しますか?"
|
||
1004 "このアポイントは他のユーザが所有するカレンダにあります。\n本当に削除しますか?"
|
||
1005 "削除"
|
||
1006 "変更"
|
||
1007 "アポイント選択で内部エラーが発生しました。\nアポイントは変更されません。"
|
||
1008 "カレンダ・アポイント : ヘルプ"
|
||
1009 "予定選択で内部エラーが発生しました。\n予定は変更されません。"
|
||
1010 "カレンダ : カレンダの比較"
|
||
1011 "\"期限\" フィールドに無効な値があります。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
1012 "カレンダ : 予定リスト"
|
||
1041 " %2d へ:%02d%s"
|
||
1042 "挿入アクセスが拒否されました: "
|
||
1043 "削除アクセスが拒否されました: "
|
||
1044 "検索アクセスが拒否されました: "
|
||
1045 "取り消されました。"
|
||
1046 "個のアポイントを取り消しました。\n"
|
||
1047 "このアポイント: '%s' の終了時間は\n"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$
|
||
$ The following four messages (1047-1050) will be printed to stdout
|
||
$ and can have the following two forms:
|
||
$
|
||
$ "This appointment: '<appt text>' has an end
|
||
$ time earlier than its begin time. Do you
|
||
$ want to schedule it into the next day? [Y/N] "
|
||
$
|
||
$ or
|
||
$
|
||
$ "This appointment has an end
|
||
$ time earlier than its begin time. Do you
|
||
$ want to schedule it into the next day? [Y/N] "
|
||
$
|
||
$ The text <appt text> and [Y/N] should not be translated.
|
||
$
|
||
$ */
|
||
1048 "このアポイントの終了時間は\n"
|
||
1049 "開始時間より遅くなっています。"
|
||
1050 "次の日のスケジュールにしますか? [Y/N]"
|
||
1051 "アポイント '%s' は周期的アポイントの 1 つです。"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$
|
||
$ Message numbers 1051-1057 are printed to stdout and
|
||
$ should appear like:
|
||
$
|
||
$ "The appointment '<appt text>' is part of a repeating series. Do you want to:
|
||
$ 1. Delete all of them
|
||
$ 2. Delete this on only
|
||
$ 3. Delete forward
|
||
$ 4. Cancel
|
||
$ Option [1-4]: "
|
||
$
|
||
$ */
|
||
1052 "次のいずれかを実行できます:"
|
||
1053 "\n\t1. すべてを削除"
|
||
1054 "\n\t2. このアポイントのみ削除"
|
||
1055 "\n\t3. これ以降削除"
|
||
1056 "\n\t4. 取消し"
|
||
1057 "\n\tオプション [1-4]: "
|
||
1058 "指定の [日付] は無効です。\n"
|
||
1059 "指定の [開始] 時刻は無効です。\n"
|
||
1060 "指定の [終了] 時刻は無効です。\n"
|
||
1061 "[日付] フィールドが空か、ありません。\n"
|
||
1062 "[開始] フィールドが空か、ありません。\n"
|
||
1063 "[内容] フィールドが空か、ありません。\n"
|
||
1064 "[周期] フィールドと [期間] フィールドが一致しません。\n"
|
||
1065 "挿入したアポイントを取り消しました。\n"
|
||
1066 "アポイントは挿入されません。"
|
||
1067 "指定の [日付] は無効です:"
|
||
1068 "アポイントがあります。"
|
||
1069 "アポイントはありません。"
|
||
1070 "カレンダ : エラー - カレンダの比較"
|
||
1072 "カレンダ : エラー - ブラウズ"
|
||
1073 "カレンダ : エラー - ドラッグ&ドロップ"
|
||
1074 "カレンダ・アポイント"
|
||
1075 "カレンダ : エラー - アポイントの変更"
|
||
1076 "カレンダ : ヘルプ"
|
||
1078 "カレンダ : アクセス・リストと許可 - 追加"
|
||
1079 "カレンダ : エラー - エディタの設定"
|
||
1083 "カレンダ : エラー - 表示の設定"
|
||
1085 "カレンダ : エラー - プリンタの設定"
|
||
1086 "カレンダ : アポイントリスト"
|
||
1087 "%1$2d:%2$02d%3$s から %4$2d:%5$02d%6$s まで"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$
|
||
$ Message 1087 : This message is used to form
|
||
$ the alarm string that appears in the
|
||
$ reminder popup. In the C locale it would
|
||
$ look something like this:
|
||
$
|
||
$ ``From 11:00am to 1:00pm''
|
||
$
|
||
$ In the printf conversion string the $n are:
|
||
$
|
||
$ $1 -> start hour
|
||
$ $2 -> start minute
|
||
$ $3 -> am or pm
|
||
$ $4 -> stop hour
|
||
$ $5 -> stop minute
|
||
$ $6 -> am or pm
|
||
$
|
||
$ */
|
||
1088 "%1$2d:%2$02d%3$s"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$
|
||
$ Message 1088 : This message is used to form
|
||
$ the alarm string that appears in the
|
||
$ reminder popup. It is used when an appt
|
||
$ does not have and ``end'' time. In the
|
||
$ C locale it would look something like this:
|
||
$
|
||
$ ``11:00am''
|
||
$
|
||
$ In the printf conversion string the $n are:
|
||
$
|
||
$ $1 -> start hour
|
||
$ $2 -> start minute
|
||
$ $3 -> am or pm
|
||
$
|
||
$ */
|
||
1089 "%1$02d%2$02d から %3$02d%4$02d まで"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$
|
||
$ Message 1089 : This message is used to form
|
||
$ the alarm string that appears in the
|
||
$ reminder popup. This string is used when
|
||
$ a user has asked that times be displayed
|
||
$ in 24 hour format. In the C locale it
|
||
$ would look something like this:
|
||
$
|
||
$ ``From 0100 to 1600''
|
||
$
|
||
$ In the printf conversion string the $n are:
|
||
$
|
||
$ $1 -> start hour
|
||
$ $2 -> start minute
|
||
$ $3 -> stop hour
|
||
$ $4 -> stop minute
|
||
$
|
||
$ */
|
||
1090 "%1$02d%2$02d"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$
|
||
$ Message 1090 : This message is used to form
|
||
$ the alarm string that appears in the
|
||
$ reminder popup. This string is used when
|
||
$ an appt does not have an end time and the
|
||
$ user has asked that times be displayed
|
||
$ in 24 hour format. In the C locale it
|
||
$ would look something like this:
|
||
$
|
||
$ ``1600''
|
||
$
|
||
$ In the printf conversion string the $n are:
|
||
$
|
||
$ $1 -> start hour
|
||
$ $2 -> start minute
|
||
$
|
||
$ */
|
||
1091 "%Y年 %B"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$ Attention Translator:
|
||
$
|
||
$ This string is used in the calendar month view. In the C locale
|
||
$ it has the form:
|
||
$
|
||
$ July, 1995
|
||
$
|
||
$ strftime conversion string: "%B, %Y" is used.
|
||
$
|
||
$ Use the appropriate strftime conversion for your locale.
|
||
$ */
|
||
1092 "%Y年"
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$ Attention Translator:
|
||
$
|
||
$ This string is used in the calendar year view. In the C locale
|
||
$ it has the form:
|
||
$
|
||
$ 1995
|
||
$
|
||
$ strftime conversion string: "%Y" is used.
|
||
$
|
||
$ Use the appropriate strftime conversion for your locale.
|
||
$ */
|
||
$ /* NL_COMMENT
|
||
$ The following message were added because message numbers from
|
||
$ IBM and Sunsoft conflicted - they both used the same message number
|
||
$ for different messages. The IBM message number was changed as
|
||
$ follows:
|
||
$
|
||
$ 1100 was 978 from IBM
|
||
$ 1101 was 979 from IBM.
|
||
$ 1102 was 981 from IBM.
|
||
$ 1103 was 982 from IBM.
|
||
$ 1104 was 985 from IBM.
|
||
$ 1105 was 986 from IBM.
|
||
$ */
|
||
1100 "\n\n\t** カレンダー予定項目 **\n\n\t期日:\t%s\t期限:\t%s\t内容:\t\t%s"
|
||
1101 "アポイントの挿入"
|
||
1102 "予定の挿入"
|
||
1103 "この予定は周期的な予定の 1 つです。\n本当に項目を挿入しますか...?"
|
||
1104 "[期限] フィールドに無効な値があります。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
1105 "[期限] に値を指定しなければなりません。\n操作を取り消しました。カレンダ"
|
||
$ Message numbers 1106-1110 represent choices for the content of
|
||
$ left and right headers and footers on the printed page. These
|
||
$ items are displayed in option menus in the "Printer Settings..."
|
||
$ category of the "Options..." dialog.
|
||
1106 "日付"
|
||
1107 "ユーザId"
|
||
1108 "ページ番号"
|
||
1109 "レポートタイプ"
|
||
1110 "なし"
|
||
$ Message 1111 is placed in the title bar of an error dialog if an
|
||
$ error is encountered when the user invokes "Setup..." from the
|
||
$ "Print..." dialog box. Message 1112 is the text displayed in
|
||
$ that error dialog.
|
||
1111 "カレンダー : エラー - 印刷設定"
|
||
1112 "印刷・ダイアログ・マネージャ(PDM) エラー - 設定失敗."
|
||
$ Message 1113 is the error message displayed if the user selects
|
||
$ "Print" from the "Print..." dialog box while an invalid printer
|
||
$ name is specified.
|
||
1113 "指定されたプリンタまたはプリント・サーバは無効です。"
|
||
$ Message 1114 is placed in the title bar of an error dialog if an
|
||
$ error is encountered when the user invokes "Print" from the
|
||
$ "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle selected.
|
||
$ Message 1115 is the text displayed in that error dialog.
|
||
1114 "カレンダー : エラー - ファイルに出力"
|
||
1115 "エラー - ファイルに出力できません。"
|
||
$ Message 1116 is placed in the title bar of an information dialog
|
||
$ if the operation completes successfully when the user invokes "Print"
|
||
$ from the "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle
|
||
$ selected. Message 1117 is the text displayed in that information dialog.
|
||
1116 "カレンダー : ファイルに出力"
|
||
1117 "正常にファイルに出力しました。"
|
||
$ Message 1118 is placed in the title bar of a warning dialog if a
|
||
$ font cannot be found during the "Print" operation. Message 1119
|
||
$ is the text displayed in that warning dialog; the %s will be replaced
|
||
$ by the name of the font.
|
||
1118 "カレンダー : 警告 - 印刷"
|
||
1119 "警告 - フォント %s を読み込むことができません。"
|
||
|
||
$
|
||
$ Message 1120 appears in an error dialog when an appointment cannot
|
||
$ be scheduled.
|
||
$ "NEW-"
|
||
1120 "The event cannot be scheduled in the given time frame.\nThe operation was cancelled."
|
||
|
||
$
|
||
$ Message 1121 is placed in the title bar of a warning dialog if a
|
||
$ print job fails because the Print Server returns BadAlloc. Message
|
||
$ 1122 is the text displayed in that warning dialog.
|
||
$ "NEW-"
|
||
1121 "Calendar : Print Server Error"
|
||
1122 "Print job failed.\n\nThe X Print Server is temporarily out of resources."
|
||
|
||
$set 2
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ ** Message set for DieFromToolTalkError Dialog
|
||
$ **
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
|
||
$ "-NEW"
|
||
1 Calendar - Warning
|
||
$ "-NEW"
|
||
2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
|
||
$ "-NEW"
|
||
3 OK
|
||
$ "-NEW"
|
||
4 "Calendar : Appointment Editor - Warning"
|