2401 lines
68 KiB
Plaintext
2401 lines
68 KiB
Plaintext
$ $TOG: SUNW_TOOLTALK.msg /main/7 1999/09/16 13:44:06 mgreess $
|
|
$quote "
|
|
|
|
$set 1
|
|
|
|
3 "Echec de clnt_create pour rpc.ttdbserverd sur %s.%s"
|
|
|
|
4 "Erreur: rpc.ttdbserverd ne s'exécute pas sur %s."
|
|
|
|
6 "La version du serveur (%s) ne correspond pas à celle des tables de bases de données (%s). Exécutez la version %s du serveur de base de données."
|
|
|
|
7 "La tentative d'ouverture de la table de base de données %s:%s a échoué."
|
|
|
|
14 "Impossible de supprimer la propriété %s de la fenêtre root X faisant référence à cette session."
|
|
|
|
15 "La version d'adresse est %d. Or, la seule version admise est %d (adresse: <%s>)."
|
|
|
|
17 "Impossible d'analyser le nom d'écran X: \"%s\"."
|
|
|
|
18 "Impossible de mettre en attente un message pour le fichier \"%s\" (erreur interne %d)."
|
|
|
|
19 "Impossible de supprimer la session altérée <%s> de la liste des processus intéressés par le fichier \"%s\" (erreur interne %d)."
|
|
|
|
20 "Impossible de supprimer la session <%s> de la liste des processus intéressés par le fichier \"%s\" (erreur interne %d)."
|
|
|
|
21 "Erreur de syntaxe tttracefile à la ligne:\n\
|
|
%s"
|
|
|
|
22 "Impossible de traiter tttracefile dans $%s."
|
|
|
|
23 "Impossible d'exécuter la trace si l'UID réel ne correspond pas à l'UID effectif."
|
|
|
|
24 "Requête acceptée."
|
|
|
|
25 "Document vide, fichier inexistant"
|
|
|
|
26 "Impossible d'obtenir l'ID du message. Vous ne pourrez peut-être pas annuler l'opération (tt_message_arg_val())."
|
|
|
|
27 "Impossible d'obtenir le titre. Le document ne portera pas de titre (tt_message_arg_val())."
|
|
|
|
28 "Décalage opnum inconnu."
|
|
|
|
$set 2
|
|
|
|
|
|
2 "Signatures non identifiables pour le ptype %s -"
|
|
|
|
3 "Pas de transport orienté connexion."
|
|
|
|
4 "Un client ToolTalk devant extraire un message s'est interrompu avant d'être identifié comme tel."
|
|
|
|
5 "La connexion avec le client ToolTalk s'est interrompue alors que son identification comme devant extraire un message était en cours."
|
|
|
|
6 "Une autre session en cours d'exécution a été détectée (hôte=%s, pid=%d)."
|
|
|
|
7 "Impossible d'établir la communication avec la session spécifiée (hôte=%s, pid=%d) ; celle-ci est considérée comme arrêtée."
|
|
|
|
8 "Impossible d'analyser l'ID de session indiqué ; remplacement par l'ID par défaut."
|
|
|
|
9 "%s est une base de données de types version %d ; celle-ci ne peut lire que les versions %d et précédentes."
|
|
|
|
10 "Impossible de décoder les types de la base de données : %s ; celle-ci est peut-être altérée."
|
|
|
|
11 "%s a été écrasé."
|
|
|
|
12 "L'attribut inconnu <%s> de la signature ToolTalk est ignoré..."
|
|
|
|
13 "Echec de ttce2xdr (état=%d) ; les types de la base de données \"utilisateur\" Classing Engine ne seront pas convertis..."
|
|
|
|
14 "Enregistrement ISAM en double"
|
|
|
|
15 "Le fichier ISAM n'est pas ouvert."
|
|
|
|
16 "L'argument ISAM est incorrect."
|
|
|
|
17 "Le descripteur clé ISAM est incorrect."
|
|
|
|
18 "Les fichiers ISAM ouverts sont trop nombreux."
|
|
|
|
19 "Le format de fichier ISAM est incorrect."
|
|
|
|
20 "L'accès ISAM n'est pas exclusif."
|
|
|
|
21 "L'enregistrement ISAM est verrouillé."
|
|
|
|
22 "La clé ISAM existe déjà."
|
|
|
|
23 "La clé ISAM est une clé principale."
|
|
|
|
24 "Il s'agit de la fin ou du début du fichier ISAM."
|
|
|
|
25 "Enregistrement ISAM introuvable."
|
|
|
|
26 "Pas d'enregistrement ISAM en cours."
|
|
|
|
27 "Le fichier ISAM est verrouillé."
|
|
|
|
28 "Le nom de fichier ISAM est trop long."
|
|
|
|
29 "ISAM ne peut pas allouer de mémoire."
|
|
|
|
30 "Temps d'inactivité ISAM."
|
|
|
|
31 "Connexion ISAM TCP/IP interrompue."
|
|
|
|
32 "Impossible d'établir la connexion avec le serveur ISAM."
|
|
|
|
33 "Impossible d'importer les données ISAM."
|
|
|
|
34 "Pas de démon SAM local."
|
|
|
|
35 "Erreur interne ISAM fatale."
|
|
|
|
36 "Pas de correspondance environnement local ISAM /LANG."
|
|
|
|
$set 3
|
|
|
|
|
|
2 "Fils (%d) interrompu suite au signal %d%s."
|
|
|
|
3 " (cliché de fichier core)"
|
|
|
|
4 "Le fils (%d) n'a été ni interrompu ni signalé."
|
|
|
|
5 "Impossible d'agrandir les clients en raison de %m."
|
|
|
|
6 "Aucune étendue à gérer. Utilisez -c, -p, -d ou définissez $DISPLAY."
|
|
|
|
7 "Les options -S et -c sont incompatibles."
|
|
|
|
8 "Le processus ttsession fils s'est interrompu (état %d)."
|
|
|
|
9 "Le processus ttsession fils s'est interrompu suite au signal %d%s."
|
|
|
|
10 " (cliché de fichier core)"
|
|
|
|
11 "Le processus ttsession fils n'a été ni interrompu ni signalé."
|
|
|
|
12 "Lancement"
|
|
|
|
13 "Les types ont été relus."
|
|
|
|
14 "Erreur dans les types ; conservation des anciens types."
|
|
|
|
15 "Pas de définition pour $OPENWINHOME."
|
|
|
|
16 "\n\
|
|
Syntaxe: ttsession [-a unix|des][-d écran][-spStvhNX"
|
|
|
|
17 "][-c commande]\n\
|
|
-c [commande]\tLance une session dans l'arborescence de processus et y exécute la\n\
|
|
\t\tcommande, en utilisant les options qui suivent (par défaut: $SHELL).\n\
|
|
-p\t\tLance une session dans l'arborescence de processus et affiche son ID.\n\
|
|
-d écran\tLance une session X sur l'écran indiqué.\n\n\
|
|
-a unix|des\tDéfinit le niveau de vérification d'identité.\n\
|
|
-s\t\tMode silencieux: aucun message ne s'affiche.\n\
|
|
-S\t\tPas d'appel système fork en arrière-plan.\n\
|
|
-N\t\tAugmente le nombre de clients autorisés.\n\
|
|
-t\t\tActive la trace des messages.\n\
|
|
-X\t\tUtilisation des bases de données XDR pour les types statiques (défaut).\n"
|
|
|
|
18 " -E\t\tUtilisation de Classing Engine pour les types statiques.\n"
|
|
|
|
19 "\n\
|
|
-v\t\tAffiche le niveau de version.\n\
|
|
-h\t\tAffiche ce message.\n\n\
|
|
Interface de signalisation:\n\
|
|
kill -USR1 PID_ttsession\tActive ou désactive la trace des messages.\n\
|
|
kill -USR2 PID_ttsession\tRelit les types statiques."
|
|
|
|
20 "Abandon en cours"
|
|
|
|
$set 4
|
|
|
|
|
|
2 "Syntaxe:\n\
|
|
tt_type_comp [-s] [-d base_données] [-mM] fichier_source\n\
|
|
tt_type_comp [-s] [-d base_données] -r type ...\n\
|
|
-M\tInclut les types source dans la base de données, sans mettre à jour les types existants.\n\
|
|
-m\tMême fonction, avec mise à jour des types existants (option par défaut).\n\
|
|
-r\tSupprime les types source de la base de données indiquée.\n\
|
|
-d base_données\tBase de données à laquelle la commande doit être appliquée: utilisateur (valeur par défaut), système ou réseau.\n\
|
|
-G\tRécupère les positions inutilisées sur le serveur de base de données ToolTalk.\n\n\
|
|
tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d base_données]\n\
|
|
tt_type_comp [-s] -p|O|P fich_compilé\n\
|
|
-O\tAffiche sur la sortie standard les noms des otypes lus.\n\
|
|
-P\tAffiche sur la sortie standard les noms des ptypes lus.\n\
|
|
-p\tAffiche sur la sortie standard les types ToolTalk lus.\n\
|
|
-E\tUtilise les bases de données Classing Engine au lieu des bases de données XDR.\n\
|
|
-d base_données\tBase de données à partir de laquelle la lecture doit être effectuée.\n\n\
|
|
tt_type_comp [-s] -x [-o fich_compilé] fich_source\n\
|
|
-x\tCompile les types à partir du fich_source (ou de l'entrée standard, si le fichier est \"-\").\n\
|
|
-o\tEcrit les types compilés dans fich_compilé (ou sur la sortie standard, si le fichier est \"-\").\n\
|
|
\tPar défaut: fich_source.xdr ou \"types.xdr\" si la source est l'entrée standard.\n\n\
|
|
tt_type_comp [-hv]\n\
|
|
-v\tAffiche le niveau de version.\n\
|
|
-h\tAffiche ce message.\n\
|
|
-s\tN'affiche aucun message d'état.\n\n\
|
|
Les options cpp suivantes sont transmises:\n\
|
|
-undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory"
|
|
|
|
3 "Erreur de sémantique dans le fichier de types."
|
|
|
|
4 "Le fichier de types ToolTalk est incorrect."
|
|
|
|
5 "Impossible de lire les types ToolTalk à partir de la base de données Classing Engine."
|
|
|
|
6 "L'inclusion des tables Classing Engine n'est plus prise en charge."
|
|
|
|
7 "Impossible de lire les types dans la base de données %s (incompatibilité de versions)."
|
|
|
|
8 "Impossible de lire les types dans la base de données %s."
|
|
|
|
9 "Pas de définition pour $OPENWINHOME."
|
|
|
|
10 "Impossible d'initialiser la base de données %s pour l'écriture."
|
|
|
|
11 "Impossible de supprimer la définition précédente de %s."
|
|
|
|
12 "Remplacement en cours"
|
|
|
|
13 "Ecriture en cours"
|
|
|
|
14 "Impossible d'ajouter la définition de %s."
|
|
|
|
15 "Impossible de supprimer la définition précédente de %s."
|
|
|
|
16 "Remplacement en cours"
|
|
|
|
17 "Ecriture en cours"
|
|
|
|
18 "Impossible d'ajouter la définition de %s."
|
|
|
|
19 "Incompatibilité de versions dans les types compilés."
|
|
|
|
20 "Impossible de lire les types dans la base de données."
|
|
|
|
21 "Pas de définition pour $OPENWINHOME."
|
|
|
|
22 "Impossible de lire les types dans la base de données %s (incompatibilité de versions)."
|
|
|
|
23 "Impossible de lire les types dans la base de données %s."
|
|
|
|
24 "Pas de définition pour $OPENWINHOME."
|
|
|
|
25 "Suppression en cours de l'otype %s.\n"
|
|
|
|
26 "Suppression en cours du ptype %s.\n"
|
|
|
|
27 "Sortie écrite dans %s.\n"
|
|
|
|
28 "Base de données incorrecte: %s."
|
|
|
|
29 "Indiquez une option parmi les suivantes: -O -P -m -M -p -r -x."
|
|
|
|
30 "Le prétraitement n'a pas été effectué (%s: %s)."
|
|
|
|
31 "Cycle d'héritage otype comprenant %s."
|
|
|
|
32 "L'ancêtre %s de l'otype %s n'existe pas."
|
|
|
|
33 "Le ptype %s n'existe pas, mais a été nommé par l'otype de mise en oeuvre %s."
|
|
|
|
34 "Plusieurs identificateurs sont définis dans l'otype %s."
|
|
|
|
35 "La signature héritée de l'otype %s n'existe pas dans l'otype père."
|
|
|
|
36 "Deux ptypes, %s et %s, ont le même identificateur."
|
|
|
|
37 "L'ancêtre %s de l'otype %s n'existe pas."
|
|
|
|
38 "Hiérarchie d'héritage d'otype cyclique -\n\
|
|
{"
|
|
|
|
39 "Définition en double pour l'otype %s."
|
|
|
|
40 "Définition en double pour le ptype %s."
|
|
|
|
$set 5
|
|
|
|
|
|
3 "Violation de sécurité: Un appel RPC a demandé l'ouverture d'un fichier qui n'est pas une base de données ToolTalk."
|
|
|
|
4 "Les données écrites à l'aide d'un rpc.ttdbserverd version 1.0.2 ou antérieure après avoir utilisé un rpc.ttdbserverd version 1.1 ou suivante sont ignorées."
|
|
|
|
5 "Les données écrites à l'aide d'un rpc.ttdbserverd version 1.0.2 ou antérieure après avoir utilisé un rpc.ttdbserverd version 1.1 ou suivante sont ignorées."
|
|
|
|
6 "La version du rpc.ttdbserverd (%s) ne correspond pas à celle des tables de base de données (%s). Installez la version %s ou suivante."
|
|
|
|
7 "Syntaxe:\n\
|
|
rpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\
|
|
rpc.ttdbserverd [-S] [-v]"
|
|
|
|
$ 8 NEW-
|
|
8 "Unable to start garbage collection thread. thr_create()\n"
|
|
$ 9 NEW-
|
|
9 "Unable to fork() for garbage collection.\n"
|
|
|
|
$set 6
|
|
|
|
|
|
2 "Syntaxe:\n\
|
|
ttdbck [-f fichier] [-k clé_obj [-t type] [-bx] \n\
|
|
[-impa] [-IZ] [-F nouv_fichier] [-T nouv_type] [points_montage]\n"
|
|
|
|
3 "ttdbck: Si vous spécifiez une option de réparation [-FTZ], vous devez également\n\
|
|
indiquer une option de sélection [-fkt] ou de diagnostic [-bx].\n"
|
|
|
|
4 "Incompatibilité de versions dans les types compilés."
|
|
|
|
5 "Impossible de lire les types dans la base de données."
|
|
|
|
6 "ttdbck: Indiquez ttdbck -I.\n"
|
|
|
|
7 "Sélection par nom de fichier: %s\n"
|
|
|
|
8 "Sélection par clé d'objid:"
|
|
|
|
9 "Sélection par type: %s\n"
|
|
|
|
10 "Des entités incorrectes ont été détectées.\n"
|
|
|
|
11 "Des références à des entités inexistantes ont été détectées.\n"
|
|
|
|
12 "Affich. ID\n"
|
|
|
|
13 "Affich. données requises\n"
|
|
|
|
14 "Affich. caractéristiques et valeurs\n"
|
|
|
|
15 "Appel de la fonction NetISAM isrepair() avant inspection\n"
|
|
|
|
16 "Réparation par définition du type: %s\n"
|
|
|
|
17 "Réparation par suppression\n"
|
|
|
|
18 "Débogage niveau affichage %d\n"
|
|
|
|
19 "Réparation par définition du fichier: %s\n"
|
|
|
|
20 "Erreur: Pas de fichier pour la spécification.\n"
|
|
|
|
21 "Erreur: Pas de type pour la spécification.\n"
|
|
|
|
22 "Erreur: \"%s\" n'est pas un otype installé.\n"
|
|
|
|
23 "Erreur: Plusieurs spécifications pour la propriété du type.\n"
|
|
|
|
24 "Erreur: "
|
|
|
|
25 "ttdbck: Aucune erreur détectée.\n"
|
|
|
|
26 "Erreur: "
|
|
|
|
$set 7
|
|
|
|
|
|
2 "Syntaxe: %s {ctx}[fhpPv[v]] [fichier_tar] chemin ...\n\
|
|
%s {ctx}fL[hpPRv[v]] fichier_tar_tt chemin ...\n\
|
|
%s -v\n\
|
|
%s -h\n"
|
|
|
|
3 "\tc Crée un fichier archive.\n\
|
|
\tt Affiche le contenu d'un fichier archive.\n\
|
|
\tx Extrait à partir d'un fichier archive.\n\
|
|
\tf Utilise l'argument <fichier_tar> comme fichier archive.\n\
|
|
\th Suit les liens symboliques.\n\
|
|
\tL N'appelle pas tar(1).\n\
|
|
\tp Conserve les modes des fichiers.\n\
|
|
\tP (root) Ne conserve pas les caractéristiques (heure de modif.,\n\
|
|
\t propriétaire, etc.) des fichiers.\n\
|
|
\tR N'effectue pas de récursion dans les répertoires.\n\
|
|
\tv Sortie prolixe.\n\
|
|
\tvv Sortie très prolixe.\n\
|
|
\t-v Affiche le niveau de version et sort.\n\
|
|
\t-h[elp] Affiche ce message.\n"
|
|
|
|
4 "%s: Impossible de lire le type d'objet à partir du flot d'archive.\n"
|
|
|
|
5 "%s: Impossible de lire la version d'archive à partir du flot.\n"
|
|
|
|
6 "%s: Version d'archive détectée: %d ; version attendue: %d.\n"
|
|
|
|
7 "%s: Un type d'objet inconnu (%d) a été détecté dans l'archive.\n"
|
|
|
|
8 "%s: Impossible de lire le type d'objet à partir du flot d'archive.\n"
|
|
|
|
9 "%s: Impossible de lire la version d'archive à partir du flot d'archive.\n"
|
|
|
|
10 "%s: Version d'archive détectée: %d ; version attendue: %d.\n"
|
|
|
|
11 "%s: Un type d'objet inconnu (%d) a été détecté dans l'archive.\n"
|
|
|
|
$set 8
|
|
|
|
|
|
2 "%s: Impossible de supprimer les objets ToolTalk de %s (%s).\n"
|
|
|
|
3 "%s: Impossible de déplacer les objets ToolTalk de \"%s\" dans \"%s\" (%s).\n"
|
|
|
|
4 "%s: Pas de déplacement des objets ToolTalk de:\n"
|
|
|
|
5 "Syntaxe: %s [-] [-fL] chemin1 chemin2\n\
|
|
%s [-] [-fL] chemin1 [chemin2 ...] rép.\n\
|
|
%s -v\n\
|
|
%s -h\n"
|
|
|
|
6 "\t-L N'exécute pas la commande mv(1)\n\
|
|
\t-v Affiche le niveau de version et sort\n\
|
|
\t-h Affiche ce message\n"
|
|
|
|
7 "%s: Impossible de supprimer les objets ToolTalk de %s (%s).\n"
|
|
|
|
8 "Syntaxe: %s [-] [-%s] %s ...\n\
|
|
%s -v\n\
|
|
%s -h\n"
|
|
|
|
9 "fichier"
|
|
|
|
10 "rép"
|
|
|
|
11 "\t-L N'exécute pas %s(1).\n\
|
|
\t-v Affiche le niveau de version et sort.\n\
|
|
\t-h[elp] Affiche ce message.\n"
|
|
|
|
12 "%s: Impossible de supprimer les objets ToolTalk de %s (%s).\n"
|
|
|
|
13 "Syntaxe: %s [-pL] fichier1 fichier2\n\
|
|
%s [-prRL] chemin1 [chemin2 ...] rép.\n\
|
|
%s -v\n\
|
|
%s -h\n"
|
|
|
|
14 "\t-L N'exécute pas la commande cp(1).\n\
|
|
\t-v Affiche le niveau de version et sort.\n\
|
|
\t-h Affiche ce message.\n"
|
|
|
|
$set 9
|
|
|
|
|
|
2 "Syntaxe: %s [-0FCa][-o fich_sortie] [-S session | commande [options]]\n\
|
|
%s [-e script | -f fich_script][-S session | commande [options]]\n\
|
|
-0\t\tDésactive la trace des messages pour la session ou exécute la commande\n\
|
|
\t\tsans tracer les messages (seule la trace d'API est effectuée).\n\
|
|
-F\t\tSuit les processus fils ayant fait l'objet d'un appel fork ou lancés\n\
|
|
\t\tdans la session par ttsession(1).\n\
|
|
-C\t\tPas de trace des appels API ToolTalk.\n\
|
|
-a\t\tAffiche les attributs, les arguments et le contexte des messages\n\
|
|
\t\ttracés. Par défaut, ces informations s'affichent sur une seule ligne.\n\
|
|
-e script\tLit les paramètres tttracefile(4) à partir du script.\n\
|
|
-f fich_script\tLit les paramètres tttracefile(4) à partir du script.\n\
|
|
\t\t\"-\": entrée standard.\n\
|
|
-o fich_sortie\tSortie. \"-\": sortie standard. Par défaut, la sortie standard\n\
|
|
\t\test utilisée pour la trace de session et l'erreur standard (de tttrace), pour\n\
|
|
\t\tla trace des commandes.\n\
|
|
-S session\tSession à tracer. Par défaut, voir tt_default_session().\n\
|
|
commande\tClient ToolTalk à appeler et à tracer.\n"
|
|
|
|
3 "%s: La session <%s> ne prend pas en charge Session_Trace ; utilisez kill -USR1 (voir ttsession(1)).\n"
|
|
|
|
$set 10
|
|
|
|
|
|
2 "Le paramètre Tt_address inconnu transmis à Tts_address::add() est ignoré.\n"
|
|
|
|
3 "Le paramètre Tt_address inconnu transmis à Tts_address::remove() est ignoré.\n"
|
|
|
|
4 "L'adresse inconnue transmise à tts_address::tts_set() est ignorée.\n"
|
|
|
|
5 "L'adresse inconnue transmise à tts_address::tts_unset() est ignorée.\n"
|
|
|
|
6 "L'adresse inconnue lue par tts_address::load() est ignorée.\n"
|
|
|
|
7 "Tts_arglist::Tts_arglist - erreur lors de la lecture de l'argument - \n\
|
|
\t"
|
|
|
|
8 "Tts_arglist::load - Type d'argument inconnu détecté - utilisation de BARG.\n"
|
|
|
|
9 "Classe de résumé Tts_arg::assign (Tt_pattern) appelée - Opération ignorée.\n"
|
|
|
|
10 "Classe de résumé Tts_arg::assign(Tt_message) appelée - Opération ignorée.\n"
|
|
|
|
11 "Classe de résumé Tts_arg::generate appelée - Opération ignorée.\n"
|
|
|
|
12 "Classe de résumé Tts_arg::save appelée - Opération ignorée.\n"
|
|
|
|
13 "Classe de résumé Tts_arg::load appelée - Opération ignorée.\n"
|
|
|
|
14 "Mode incorrect tts_arg::mode_to_chars - Utilisation de TT_INOUT.\n"
|
|
|
|
15 "Mode incorrect tts_arg::chars_to_mode - Utilisation de TT_INOUT.\n"
|
|
|
|
16 "La catégorie tt_category inconnue transmise à Tts_category::set() est ignorée.\n"
|
|
|
|
17 "Tts_category::generate() a demandé un message - Requête ignorée.\n"
|
|
|
|
18 "La catégorie inconnue lue par tts_category::load() est ignorée.\n"
|
|
|
|
19 "La tt_class inconnue transmise à Tts_class::add() est ignorée.\n"
|
|
|
|
20 "La tt_class inconnue transmise à Tts_class::remove() est ignorée.\n"
|
|
|
|
21 "La classe inconnue transmise à tts_class::tts_set() est ignorée.\n"
|
|
|
|
22 "La classe inconnue transmise à tts_class::tts_unset() est ignorée.\n"
|
|
|
|
23 "La classe inconnue lue par tts_class::load() est ignorée.\n"
|
|
|
|
24 "Tts_connection::universal_callback - Pas de modèle pour la forme.\n"
|
|
|
|
25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - Erreur lors de la lecture du contexte - \n\
|
|
\t"
|
|
|
|
26 "Tts_contextlist::load - Type cntxt inconnu détecté - Utilisation de BCNTXT.\n"
|
|
|
|
27 "Classe de résumé tts_context::assign (Tt_pattern) appelée - Opération ignorée.\n"
|
|
|
|
28 "Classe de résumé tts_context::assign (Tt_pattern) appelée - Opération ignorée.\n"
|
|
|
|
29 "Classe de résumé tts_context::generate appelée - Opération ignorée.\n"
|
|
|
|
30 "Classe de résumé tts_context::save appelée - Opération ignorée.\n"
|
|
|
|
31 "Classe de résumé tts_context::load appelée - Opération ignorée.\n"
|
|
|
|
32 "La Tt_disposition inconnue transmise à tts_disposition::add() est ignorée.\n"
|
|
|
|
33 "La Tt_disposition inconnue transmise à tts_disposition::remove() est ignorée.\n"
|
|
|
|
34 "La disposition inconnue transmise à tts_disposition::tts_set() est ignorée.\n"
|
|
|
|
35 "La disposition inconnue transmise à tts_disposition::tts_unset() est ignorée.\n"
|
|
|
|
36 "La disposition inconnue lue par tts_disposition::load() est ignorée.\n"
|
|
|
|
37 "%s appelé\n"
|
|
|
|
38 "Erreur ToolTalk: %s\n\
|
|
Origine: Fichier source %s à la ligne %d\n"
|
|
|
|
39 "Avertissement: %s\n\
|
|
Origine: Fichier source %s à la ligne %d\n"
|
|
|
|
40 "Tts_message_molding::send - Tentative de transmisseion d'un modèle de message non initialisé.\n"
|
|
|
|
41 "Tt_scope inconnu transmis à tts_scope::add() ignoré\n"
|
|
|
|
42 "tt_scope inconnu transmis à tts_scope::remove() ignoré\n"
|
|
|
|
43 "L'étendue inconnue transmise à tts_scope::tts_set() est ignorée.\n"
|
|
|
|
44 "L'étendue inconnue transmise à tts_scope::tts_unset() est ignorée.\n"
|
|
|
|
45 "L'étendue inconnue lue par tts_scope::load() est ignorée.\n"
|
|
|
|
46 "tt_state inconnu transmis à tts_state::add() ignoré\n"
|
|
|
|
47 "tt_state inconnu transmis à tts_state::remove() ignoré\n"
|
|
|
|
48 "L'nstruction inconnue transmise à tts_state::tts_set() est ignorée.\n"
|
|
|
|
49 "L'instruction inconnue transmise à tts_state::tts_unset() est ignorée.\n"
|
|
|
|
50 "Tts_state::generate() a demandé un message - Requête ignorée.\n"
|
|
|
|
51 "L'instruction inconnue lue par tts_state::load() est ignorée.\n"
|
|
|
|
82 "Obtention de l'aide TTSnoop"
|
|
|
|
83 "---------------------------"
|
|
|
|
84 "Pour accéder à l'aide sur les boutons et les paramètres:"
|
|
|
|
85 "Amenez le pointeur de la souris sur le bouton ou le paramètre"
|
|
|
|
86 "et appuyez sur la touche d'aide. Pour afficher les appels API utilisés"
|
|
|
|
87 "par ttsnoop, indiquez l'option -t lors de l'appel de ttsnoop."
|
|
|
|
88 ""
|
|
|
|
89 "Utilisation de TTSnoop"
|
|
|
|
90 "----------------------"
|
|
|
|
91 "Pour visualiser les messages, sélectionnez l'option Lancer."
|
|
|
|
92 ""
|
|
|
|
93 "Pour désactiver l'affichage des messages, sélectionnez l'option Arrêt."
|
|
|
|
94 ""
|
|
|
|
95 "Pour définir le type de message à afficher:"
|
|
|
|
96 " 1) Sélectionnez le bouton Modèles."
|
|
|
|
97 " 2) Indiquez le modèle voulu."
|
|
|
|
98 " 3) Sélectionnez le bouton Appliquer."
|
|
|
|
99 ""
|
|
|
|
100 "Pour mettre en évidence les informations affichées:"
|
|
|
|
101 " 1) Sélectionnez le bouton Afficher."
|
|
|
|
102 " 2) Choisissez les éléments à mettre en évidence."
|
|
|
|
103 " 3) Sélectionnez le bouton Appliquer."
|
|
|
|
104 ""
|
|
|
|
105 "Pour envoyer un message:"
|
|
|
|
106 " 1) Sélectionnez le bouton Messages."
|
|
|
|
107 " 2) Rédigez le message."
|
|
|
|
108 " 3) Sélectionnez le bouton Envoyer."
|
|
|
|
109 ""
|
|
|
|
110 "Pour stocker un message:"
|
|
|
|
111 " 1) Sélectionnez le bouton Message."
|
|
|
|
112 " 2) Rédigez le message."
|
|
|
|
113 " 3) Sélectionnez le bouton Ajouter."
|
|
|
|
114 ""
|
|
|
|
115 "Pour envoyer un message stocké:"
|
|
|
|
116 " Sélectionnez le message à partir du menu Envoyer."
|
|
|
|
117 ""
|
|
|
|
118 "Pour supprimer les messages de la fenêtre, sélectionnez le bouton Effacer."
|
|
|
|
119 ""
|
|
|
|
120 "ToolTalk - Généralités"
|
|
|
|
121 "----------------------"
|
|
|
|
122 "Avant tout envoi ou réception de messages orientés objet"
|
|
|
|
123 "par l'intermédiaire de ToolTalk, un processus doit"
|
|
|
|
124 "s'inscrire auprès du programme de transmission, afin"
|
|
|
|
125 "de fournir les informations suivantes à ToolTalk:"
|
|
|
|
126 ""
|
|
|
|
127 " Le type de processus (ptype),"
|
|
|
|
128 " qui permet au programme de transmission"
|
|
|
|
129 " d'adresser au processus les messages"
|
|
|
|
130 " générés par ce ptype."
|
|
|
|
131 ""
|
|
|
|
132 " Les sessions dans lesquelles le processus est impliqué."
|
|
|
|
133 ""
|
|
|
|
134 " Les documents traités par le processus."
|
|
|
|
135 " Les messages relatifs aux objets de"
|
|
|
|
136 " ces documents sont alors transmis"
|
|
|
|
137 " au processus."
|
|
|
|
138 ""
|
|
|
|
139 "Généralement, cette inscription modifie"
|
|
|
|
140 "les modèles générés. Les appels API de"
|
|
|
|
141 "manipulation de modèles pourraient être utilisés"
|
|
|
|
142 "pour visualiser ou gérer les messages orientés"
|
|
|
|
143 "objet, mais les méthodes décrites ici sont plus"
|
|
|
|
144 "rapides, étant donné qu'elles utilisent les"
|
|
|
|
145 "informations indiquées dans les définitions de types."
|
|
|
|
146 ""
|
|
|
|
147 "Pour ouvrir une session, utilisez tt_session_join."
|
|
|
|
148 "Lors de cette opération, vous devez indiquer l'ID"
|
|
|
|
149 "de la session à ouvrir."
|
|
|
|
150 ""
|
|
|
|
151 "Une fois que votre programme ne requiert plus les fonctions"
|
|
|
|
152 "ToolTalk, mettez fin à la session à l'aide de tt_session_quit."
|
|
|
|
153 ""
|
|
|
|
154 "Lorsque votre programme charge un fichier, il utilise"
|
|
|
|
155 "tt_file_join pour se joindre au groupe de processus"
|
|
|
|
156 "intéressés par ce fichier. Une fois que celui-ci n'est"
|
|
|
|
157 "plus nécessaire, le programme utilise tt_file_quit()"
|
|
|
|
158 "pour quitter le groupe. Certains programmes peuvent ouvrir"
|
|
|
|
159 "plusieurs fichiers simultanément, d'autres peuvent n'en ouvrir qu'un."
|
|
|
|
160 "Utilisation de TTSnoop"
|
|
|
|
161 "----------------------"
|
|
|
|
162 "Pour visualiser les messages, sélectionnez l'option Lancer."
|
|
|
|
163 "Pour désactiver l'affichage des messages, sélectionnez l'option Arrêter."
|
|
|
|
164 ""
|
|
|
|
165 "Pour définir le type de message à afficher:"
|
|
|
|
166 " 1) Sélectionnez le bouton Modèles."
|
|
|
|
167 " 2) Indiquez le modèle voulu."
|
|
|
|
168 " 3) Sélectionnez le bouton Appliquer."
|
|
|
|
169 ""
|
|
|
|
170 "Pour mettre en évidence les informations affichées:"
|
|
|
|
171 " 1) Sélectionnez le bouton Afficher."
|
|
|
|
172 " 2) Choisissez les éléments à mettre en évidence."
|
|
|
|
173 " 3) Sélectionnez le bouton Appliquer."
|
|
|
|
174 ""
|
|
|
|
175 "Pour envoyer un message:"
|
|
|
|
176 " 1) Sélectionnez le bouton Messages."
|
|
|
|
177 " 2) Rédigez le message."
|
|
|
|
178 " 3) Sélectionnez le bouton Envoyer."
|
|
|
|
179 ""
|
|
|
|
180 "Pour stocker un message:"
|
|
|
|
181 " 1) Sélectionnez le bouton Message."
|
|
|
|
182 " 2) Rédigez le message."
|
|
|
|
183 " 3) Sélectionnez le bouton Ajouter."
|
|
|
|
184 ""
|
|
|
|
185 "Pour envoyer un message stocké:"
|
|
|
|
186 " Sélectionnez le message à partir du menu Envoyer."
|
|
|
|
187 ""
|
|
|
|
188 "Pour supprimer les messages de la fenêtre, sélectionnez l'option Effacer."
|
|
|
|
189 ""
|
|
|
|
190 "ToolTalk - Généralités"
|
|
|
|
191 "----------------------"
|
|
|
|
192 "Avant tout envoi ou réception de messages orientés objet par"
|
|
|
|
193 "l'intermédiaire de ToolTalk, un processus doit s'inscrire auprès du programme"
|
|
|
|
194 "de transmission, afin de fournir les informations suivantes à ToolTalk:"
|
|
|
|
195 ""
|
|
|
|
196 " Le type de processus (ptype), qui permet"
|
|
|
|
197 " au programme de transmission d'adresser au"
|
|
|
|
198 " processus les messages générés par ce ptype."
|
|
|
|
199 ""
|
|
|
|
200 " Les sessions dans lesquelles le processus est impliqué."
|
|
|
|
201 ""
|
|
|
|
202 " Les documents traités par ce processus. "
|
|
|
|
203 " Les messages relatifs aux objets de ces documents"
|
|
|
|
204 " sont alors transmis au processus."
|
|
|
|
205 ""
|
|
|
|
206 "Généralement, cette inscription modifie les modèles"
|
|
|
|
207 "générés. Les appels API de manipulation de modèles pourraient"
|
|
|
|
208 "être utilisés pour visualiser ou gérer les messages orientés objet,"
|
|
|
|
209 "mais les méthodes décrites ici sont plus rapides, étant donné qu'elles"
|
|
|
|
210 "utilisent les informations indiquées dans les définitions de types."
|
|
|
|
211 ""
|
|
|
|
212 "Pour ouvrir une session, utilisez tt_session_join. Lors de cette"
|
|
|
|
213 "opération, vous devez indiquer l'ID de la session à ouvrir."
|
|
|
|
214 ""
|
|
|
|
215 "Une fois que votre programme ne requiert plus les fonctions ToolTalk,"
|
|
|
|
216 "mettez fin à la session à l'aide de tt_session_quit."
|
|
|
|
217 ""
|
|
|
|
218 "Lorsque votre programme charge un fichier, il utilise tt_file_join"
|
|
|
|
219 "pour se joindre au groupe de processus intéressés par ce fichier."
|
|
|
|
220 "Une fois que celui-ci n'est plus nécessaire, le programme utilise tt_file_quit() pour"
|
|
|
|
221 "quitter le groupe. Certains programmes peuvent ouvrir plusieurs fichiers"
|
|
|
|
222 "simultanément, d'autres peuvent n'en ouvrir qu'un."
|
|
|
|
223 "Lancer/Arrêter la réception et l'affichage des messages."
|
|
|
|
224 "Effacer la fenêtre de messages."
|
|
|
|
225 "Afficher"
|
|
|
|
226 "--------"
|
|
|
|
227 "Lorsqu'un message destiné à votre processus est transmis, un descripteur"
|
|
|
|
228 "de fichier est activé. Selon la structure du programme, vous pouvez"
|
|
|
|
229 "faire en sorte que les outils de développement du système de fenêtres appellent"
|
|
|
|
230 "une fonction lorsque le descripteur est activé, ou inclure ce dernier"
|
|
|
|
231 "dans un appel select(3) délimitant un certain nombre de descripteurs de fichiers."
|
|
|
|
232 "Dans un cas comme dans l'autre, une fois le descripteur activé,"
|
|
|
|
233 "tt_message_receive() est appelé, afin d'obtenir un identificateur pour le message"
|
|
|
|
234 "contenant le message en entrée. Les appels tt_message_*() permettent d'examiner"
|
|
|
|
235 "les attributs du message, afin de décider de l'action à entreprendre."
|
|
|
|
236 "Pour identifier les réponses aux messages que vous avez envoyés, comparez"
|
|
|
|
237 "les identificateurs, en indiquant les informations appropriées dans"
|
|
|
|
238 "le message à l'aide de l'appel tt_message_user_set(), ou en appliquant"
|
|
|
|
239 "des fonctions spécifiques aux messages et aux modèles à l'aide"
|
|
|
|
240 "des appels tt_message_callback_add et tt_pattern_callback_add."
|
|
|
|
241 "Messages"
|
|
|
|
242 "--------"
|
|
|
|
243 "Avant d'envoyer un message, vous devez tout d'abord l'allouer, puis indiquer"
|
|
|
|
244 "les informations appropriées. Les réponses apparaissent dans le même message."
|
|
|
|
245 "Une fois l'opération terminée, libérez l'espace utilisé pour le message. Dans le"
|
|
|
|
246 "cas de requêtes exigeant le retour de valeurs, cette opération intervient"
|
|
|
|
247 "après la copie des valeurs. Pour les notifications, elle est effectuée après l'envoi."
|
|
|
|
248 ""
|
|
|
|
249 "Pour allouer le nouveau message, utilisez tt_message_create(). Un"
|
|
|
|
250 "\"identificateur\" ou un \"pointeur opaque\" est retourné ; utilisez-le, lors"
|
|
|
|
251 "des appels suivants, pour faire référence à ce message."
|
|
|
|
252 ""
|
|
|
|
253 "Pour rédiger le message, utilisez les appels tt_message_*_set() ;"
|
|
|
|
254 "il en existe un pour chaque attribut du message."
|
|
|
|
255 ""
|
|
|
|
256 "Vous devez remplir les zones Class, Address, Op et Args."
|
|
|
|
257 ""
|
|
|
|
258 "Pour envoyer le message, utilisez tt_message_send()."
|
|
|
|
259 "Modèles"
|
|
|
|
260 "-------"
|
|
|
|
261 "Les messages n'étant pas adressés de façon explicite à un destinataire donné,"
|
|
|
|
262 "une méthode de \"mise en correspondance\" est utilisée"
|
|
|
|
263 "pour identifier le destinataire. La description des messages est enregistrée par"
|
|
|
|
264 "les programmes intéressés, puis utilisée par ToolTalk pour identifier le destinataire"
|
|
|
|
265 "du message. Les messages que le programme gère et ceux qu'il"
|
|
|
|
266 "affiche appartiennent à des groupes de modèles différents."
|
|
|
|
267 "Les programmes souhaitant recevoir des messages se font connaître"
|
|
|
|
268 "dynamiquement lors de l'exécution ou statiquement lors de l'installation."
|
|
|
|
269 "Dans le premier cas, les messages sont comparés à un groupe de modèles."
|
|
|
|
270 "Si un message correspond à un modèle, le programme ayant enregistré"
|
|
|
|
271 "ce dernier peut recevoir le message."
|
|
|
|
272 ""
|
|
|
|
273 "Avant de recevoir des messages par l'intermédiaire de ToolTalk, un processus"
|
|
|
|
274 "doit s'inscrire auprès du programme de transmission des messages, afin de fournir"
|
|
|
|
275 "des modèles à ToolTalk. Celui-ci transmet alors au processus les messages"
|
|
|
|
276 "correspondant aux modèles. Ceux-ci peuvent être créés de deux manières:"
|
|
|
|
277 ""
|
|
|
|
278 "Statique, par l'intermédiaire d'un ptype. Un processus définit son ptype auprès du "
|
|
|
|
279 "programme de transmission de messages. ToolTalk génère alors des modèles à partir de chaque signature"
|
|
|
|
280 "du ptype. Les modèles générés peuvent être modifiés par ouverture et fermeture"
|
|
|
|
281 "de sessions et de fichiers, comme lors de la transmission des messages orientés objet."
|
|
|
|
282 ""
|
|
|
|
283 "Dynamique: Un processus peut créer des modèles \"en temps réel\" et les enregistrer"
|
|
|
|
284 "à l'aide de ToolTalk. Cette fonction peut notamment être utilisée dans le cadre"
|
|
|
|
285 "d'un programme de consignation qui examine les messages générés et les"
|
|
|
|
286 "affiche dans une fenêtre (pour les protocoles de messages de débogage,"
|
|
|
|
287 "par exemple)."
|
|
|
|
288 ""
|
|
|
|
289 "Cette application n'utilise que les modèles dynamiques."
|
|
|
|
290 ""
|
|
|
|
291 "Avant d'enregistrer un modèle, vous devez tout d'abord l'allouer, puis indiquer"
|
|
|
|
292 "les informations appropriées. Une fois l'opération terminée, c'est-à-dire lorsque"
|
|
|
|
293 "vous n'avez plus besoin des messages associés au modèle, libérez"
|
|
|
|
294 "l'espace utilisé pour ce dernier."
|
|
|
|
295 ""
|
|
|
|
296 "Pour allouer le nouveau modèle, utilisez tt_pattern_create(). Un"
|
|
|
|
297 "\"identificateur\" ou \"pointeur opaque\" est retourné ; utilisez-le,"
|
|
|
|
298 "lors des appels suivants, pour faire référence à ce modèle."
|
|
|
|
299 ""
|
|
|
|
300 "Pour définir le modèle, utilisez les appels tt_pattern_*_add() ;"
|
|
|
|
301 "il en existe un pour chaque attribut du modèle. Plusieurs valeurs peuvent"
|
|
|
|
302 "être indiquées pour chaque attribut du modèle. Un attribut de modèle"
|
|
|
|
303 "correspond à un attribut de message si une valeur du modèle correspond"
|
|
|
|
304 "à celle du message."
|
|
|
|
305 ""
|
|
|
|
306 "Cette application utilise des paramètres non exclusifs. Les valeurs d'attributs"
|
|
|
|
307 "doivent être séparées par des espaces."
|
|
|
|
308 ""
|
|
|
|
309 "Pour faire correspondre les messages sans prendre en compte la valeur d'un"
|
|
|
|
310 "attribut donné, n'indiquez pas l'attribut pour le modèle."
|
|
|
|
311 ""
|
|
|
|
312 "Si aucun attribut n'est indiqué pour le modèle, ToolTalk considère que la"
|
|
|
|
313 "correspondance est établie pour l'attribut du message. Moins vous indiquez"
|
|
|
|
314 "d'attributs de modèle, plus vous êtes susceptible de recevoir des messages."
|
|
|
|
315 ""
|
|
|
|
316 "Si plusieurs valeurs sont indiquées pour un attribut de modèle, au moins une"
|
|
|
|
317 "valeur doit correspondre à celle de l'attribut du message. Si tel n'est pas"
|
|
|
|
318 "le cas, ToolTalk ne considère pas l'application comme destinataire potentiel."
|
|
|
|
319 ""
|
|
|
|
320 "Les attributs Category et Scope doivent être définis."
|
|
|
|
321 ""
|
|
|
|
322 "Une fois le modèle terminé, enregistrez-le à l'aide de"
|
|
|
|
323 "tt_pattern_register(), puis ouvrez les sessions ou les fichiers voulus"
|
|
|
|
324 "à l'aide du bouton Appliquer."
|
|
|
|
325 ""
|
|
|
|
326 "L'objectif principal de cette opération étant la mise à jour des modèles déjà"
|
|
|
|
327 "enregistrés, ceux que vous enregistrez après l'ouverture ne sont pas mis à"
|
|
|
|
328 "jour. Vous devez soit enregistrer tous les modèles avant l'ouverture, soit"
|
|
|
|
329 "réouvrir les sessions et les fichiers après l'enregistrement des nouveaux modèles."
|
|
|
|
330 "Ceci s'applique également aux modèles enregistrés de façon implicite, par ouverture de ptypes."
|
|
|
|
331 "L'ajout de messages à l'aide de la fenêtre Messages entraîne l'augmentation du nombre"
|
|
|
|
332 "d'options du menu associé au bouton Messages. Pour envoyer un messages, sélectionnez-le."
|
|
|
|
333 "Address:"
|
|
|
|
334 "Etant donné qu'il existe de nombreux types de programmes, auxquels de nombreux"
|
|
|
|
335 "utilisateurs ont accès, l'expéditeur d'un message est généralement dans"
|
|
|
|
336 "l'impossibilité d'identifier précisément son destinataire."
|
|
|
|
337 "Il indique un nom d'opération correspondant au contenu du message et, "
|
|
|
|
338 "éventuellement, un objet auquel celui-ci doit être adressé ou"
|
|
|
|
339 "le type d'objet (otype)."
|
|
|
|
340 ""
|
|
|
|
341 "Utilisez l'objet ou l'otype pour les messages orientés objet. Si l'adresse"
|
|
|
|
342 "est un identificateur, indiquez-le."
|
|
|
|
343 ""
|
|
|
|
344 " TT_PROCEDURE: Op et Args."
|
|
|
|
345 ""
|
|
|
|
346 " TT_OBJECT: Object, Op et Args."
|
|
|
|
347 ""
|
|
|
|
348 " TT_HANDLER: Handler, Op et Args."
|
|
|
|
349 ""
|
|
|
|
350 " TT_OTYPE: Otype, Op et Args."
|
|
|
|
351 "Handler:"
|
|
|
|
352 "Si vous connaissez le PID de l'identificateur, vous pouvez lui adresser"
|
|
|
|
353 "les messages directement. Généralement, un processus lance une requête"
|
|
|
|
354 "générale, extrait l'attribut Handler de la réponse, puis adresse les messages"
|
|
|
|
355 "suivants à cet identificateur. Ainsi, deux processus peuvent communiquer"
|
|
|
|
356 "à l'aide de la transmission de messages à diffusion générale, "
|
|
|
|
357 "et échanger des informations."
|
|
|
|
358 "Handler_Ptype:"
|
|
|
|
359 "Si vous connaissez le ptype du processus qui va gérer le message, indiquez-le"
|
|
|
|
360 "ici. Cette information figure dans la définition du ptype, qui indique"
|
|
|
|
361 "les détails relatifs au protocole."
|
|
|
|
362 "Object:"
|
|
|
|
363 "Indiquez l'ID de l'objet auquel le message doit être adressé."
|
|
|
|
364 "OType:"
|
|
|
|
365 "Type d'objet."
|
|
|
|
366 "Op:"
|
|
|
|
367 "Indiquez l'opération qui décrit la notification ou la requête en cours."
|
|
|
|
368 "Pour connaître le nom de l'opération, consultez la définition "
|
|
|
|
369 "d'otype de l'objet cible."
|
|
|
|
370 "Opnum:"
|
|
|
|
371 "Numéro d'opération, qui permet d'identifier les opérations portant le même"
|
|
|
|
372 "nom mais associées à des types d'arguments différents, et de"
|
|
|
|
373 "simplifier la répartition \"interne\" d'un client (en appelant"
|
|
|
|
374 "la procédure interne correspondant à un message donné)."
|
|
|
|
375 "Scope:"
|
|
|
|
376 "Utilisez une session étendue si vous souhaitez recevoir les messages provenant"
|
|
|
|
377 "d'autres processus s'exécutant dans la même session. Utilisez un fichier étendu si"
|
|
|
|
378 "vous voulez recevoir les messages relatifs à un fichier."
|
|
|
|
379 ""
|
|
|
|
380 " TT_SESSION: Réception des messages provenant d'autres processus"
|
|
|
|
381 " dans la même session."
|
|
|
|
382 ""
|
|
|
|
383 " TT_FILE: Réception de messages sur le fichier ouvert."
|
|
|
|
384 ""
|
|
|
|
385 " TT_BOTH: Réception de messages sur un fichier et la"
|
|
|
|
386 " session."
|
|
|
|
387 ""
|
|
|
|
388 " TT_FILE_IN_SESSION: Réception de messages relatifs au fichier ouvert"
|
|
|
|
389 " au cours de la session."
|
|
|
|
390 "Session:"
|
|
|
|
391 "Dans le cas d'une session étendue, indiquez la session (tt_default_session() "
|
|
|
|
392 "par défaut."
|
|
|
|
393 "File:"
|
|
|
|
394 "Dans le cas d'un fichier étendu, indiquez le nom du fichier."
|
|
|
|
395 "Category:"
|
|
|
|
396 "Utilisez la catégorie observe (affichage) pour consulter les messages, et la"
|
|
|
|
397 "catégorie handle (identificateur) si vous souhaitez être le seul identificateur du message."
|
|
|
|
398 ""
|
|
|
|
399 " TT_OBSERVE: Les processus \"observateurs\" utilisent des copies"
|
|
|
|
400 " du message. Un nombre illimité de processus peut visualiser"
|
|
|
|
401 " un message. Même s'il s'agit d'une requête, le processus"
|
|
|
|
402 " ne peut pas renvoyer de valeur à l'expéditeur. Généralement, "
|
|
|
|
403 " les actions effectuées par les processus affectent"
|
|
|
|
404 " uniquement l'affichage interactif des données sous-jacentes."
|
|
|
|
405 ""
|
|
|
|
406 " TT_HANDLE: L'action exécutée par le processus \"gestionnaire\" dépend du message."
|
|
|
|
407 " Un seul processus gère n'importe quel message donné."
|
|
|
|
408 " S'il s'agit d'une requête, le processus gestionnaire"
|
|
|
|
409 " est celui qui renvoie des valeurs. Généralement,"
|
|
|
|
410 " les actions entreprises par un gestionnaire affectent"
|
|
|
|
411 " les données permanentes du programme."
|
|
|
|
412 "Class:"
|
|
|
|
413 "Utilisez cette requête pour les messages qui renvoient des valeurs, lorsque vous"
|
|
|
|
414 "voulez être averti lors de l'identification ou de la mise en attente d'un message,"
|
|
|
|
415 "ou lorsqu'un processus destiné à gérer la requête est lancé. La notification"
|
|
|
|
416 "est destinée aux messages qui communiquent des événements aux autres processus."
|
|
|
|
417 ""
|
|
|
|
418 " TT_NOTICE: Les notices sont des messages qui indiquent qu'un"
|
|
|
|
419 " événement s'est produit. Les programmes expéditeurs"
|
|
|
|
420 " n'attendent pas de réponse. Les messages ne sont"
|
|
|
|
421 " fournis qu'à titre d'information."
|
|
|
|
422 ""
|
|
|
|
423 " TT_REQUEST: Les requêtes sont des messages qui demandent à un"
|
|
|
|
424 " programme d'exécuter une action. Généralement, le programme"
|
|
|
|
425 " demandeur attend une valeur de retour en réponse"
|
|
|
|
426 " à la requête. Même lorsqu'aucune valeur n'est retournée,"
|
|
|
|
427 " le programme qui traite la requête envoie une réponse"
|
|
|
|
428 " qui indique si elle a abouti ou échoué."
|
|
|
|
429 "Disposition:"
|
|
|
|
430 "Indique l'action à entreprendre lorsque le message ne peut être géré par aucun"
|
|
|
|
431 "processus en cours: Queue si le message doit être mis en attente jusqu'à ce qu'un"
|
|
|
|
432 "processus Handler_Ptype soit lancé ; Start si un processus Handler_Ptype"
|
|
|
|
433 "doit être lancé."
|
|
|
|
434 ""
|
|
|
|
435 " TT_QUEUE: Met le message en attente jusqu'à ce qu'un processus du"
|
|
|
|
436 " type approprié le reçoive."
|
|
|
|
437 ""
|
|
|
|
438 " TT_START: Tente de lancer un processus du type approprié,"
|
|
|
|
439 " si nécessaire."
|
|
|
|
440 ""
|
|
|
|
441 "Les valeurs de tt_disposition peuvent être cumulées, de sorte que"
|
|
|
|
442 "TT_QUEUE+TT_START indique à la fois la mise en attente du message et le lancement"
|
|
|
|
443 "d'un processus. Cette fonction peut être utile en cas d'échec du lancement,"
|
|
|
|
444 "(ou si celui-ci est annulé par l'utilisateur), afin d'assurer le traitement du message"
|
|
|
|
445 "dès qu'un processus approprié est lancé."
|
|
|
|
446 "State:"
|
|
|
|
447 "Les valeurs possibles de l'attribut State sont les"
|
|
|
|
448 "suivantes:"
|
|
|
|
449 ""
|
|
|
|
450 " TT_CREATED: Le message a été créé mais pas envoyé. Seul son expéditeur"
|
|
|
|
451 " peut le visualiser."
|
|
|
|
452 ""
|
|
|
|
453 " TT_SENT: Le message a été envoyé mais pas identifié."
|
|
|
|
454 ""
|
|
|
|
455 " TT_HANDLED: Le message a été traité, les valeurs de retour sont correctes."
|
|
|
|
456 ""
|
|
|
|
457 " TT_FAILED: Le message n'a pas pu être transmis à un gestionnaire."
|
|
|
|
458 ""
|
|
|
|
459 " TT_QUEUED: Le message a été mis en attente pour transmission ultérieure."
|
|
|
|
460 ""
|
|
|
|
461 " TT_STARTED: Tentative de lancement d'un processus destiné à gérer le message."
|
|
|
|
462 ""
|
|
|
|
463 " TT_REJECTED: Le message a été refusé par un gestionnaire potentiel."
|
|
|
|
464 " Seul le processus ayant refusé le message peut le visualiser."
|
|
|
|
465 " ToolTalk modifie l'état en TT_SENT avant"
|
|
|
|
466 " d'adresser le message à un autre gestionnaire potentiel."
|
|
|
|
467 "Status:"
|
|
|
|
468 "Numéro unique indiquant le résultat du message retourné par le processus"
|
|
|
|
469 "répondant. Ce numéro doit être supérieur à TT_ERR_LAST (2047)."
|
|
|
|
470 "Status string:"
|
|
|
|
471 "Description du statut du message."
|
|
|
|
472 "Sender:"
|
|
|
|
473 "Identifie le processus qui envoie le message."
|
|
|
|
474 "Sender ptype:"
|
|
|
|
475 "Type du processus qui envoie le message."
|
|
|
|
476 "Uid:"
|
|
|
|
477 "ID utilisateur effectif du processus qui envoie le message."
|
|
|
|
478 "Gid:"
|
|
|
|
479 "ID groupe effectif du processus qui envoie le message."
|
|
|
|
480 "Mode:"
|
|
|
|
481 "Mode d'un argument de message. Les valeurs possibles sont"
|
|
|
|
482 "les suivantes:"
|
|
|
|
483 ""
|
|
|
|
484 " TT_IN: L'argument est écrit par l'expéditeur et lu par "
|
|
|
|
485 " le gestionnaire et les observateurs."
|
|
|
|
486 ""
|
|
|
|
487 " TT_OUT: L'argument est écrit par le gestionnaire et lu par"
|
|
|
|
488 " l'expéditeur et les processus attendant une réponse."
|
|
|
|
489 ""
|
|
|
|
490 " TT_INOUT: L'argument est écrit et lu par l'expéditeur, le"
|
|
|
|
491 " gestionnaire et les processus observateurs."
|
|
|
|
492 "Type:"
|
|
|
|
493 "Chaîne indiquant le type de message. Les valeurs courantes sont "
|
|
|
|
494 "\"string\" et \"int\", mais les développeurs peuvent en définir d'autres."
|
|
|
|
495 "Value:"
|
|
|
|
496 "Données réelles de la valeur dépendant du type."
|
|
|
|
497 "Lorsque vous sélectionnez le bouton Appliquer, les valeurs des paramètres"
|
|
|
|
498 "indiqués s'affichent pour chaque message reçu."
|
|
|
|
499 "Les valeurs d'affichage sont réinitialisées, en fonction de celle définies"
|
|
|
|
500 "lors de la dernière sélection du bouton Appliquer ou de la valeur initiale."
|
|
|
|
501 "Edit Receive Contexts:"
|
|
|
|
502 "Vous pouvez ajouter, supprimer ou modifier les contextes à recevoir."
|
|
|
|
503 "Mise en correspondance"
|
|
|
|
504 "----------------------"
|
|
|
|
505 "Les messages n'étant pas adressés de façon explicite à un destinataire donné,"
|
|
|
|
506 "une méthode de \"mise en correspondance\" est utilisée pour identifier"
|
|
|
|
507 "le destinataires. La description des messages est enregistrée par les"
|
|
|
|
508 "programmes intéressés, puis utilisée par ToolTalk pour identifier le destinataire"
|
|
|
|
509 "du message. Les messages que le programme gère et ceux qu'il"
|
|
|
|
510 "affiche appartiennent à des groupes de modèles différents."
|
|
|
|
511 "Les programmes souhaitant recevoir des messages se font connaître"
|
|
|
|
512 "dynamiquement lors de l'exécution ou statiquement lors de"
|
|
|
|
513 "l'installation. Dans le premier cas, les messages sont comparés"
|
|
|
|
514 "à un groupe de modèles. Si un message correspond à un modèle,"
|
|
|
|
515 "le programme ayant enregistré ce dernier peut recevoir"
|
|
|
|
516 "le message."
|
|
|
|
517 ""
|
|
|
|
518 "Avant de recevoir des messages par l'intermédiaire de ToolTalk, un processus"
|
|
|
|
519 "doit s'inscrire auprès du programme de transmission des messages, afin de fournir"
|
|
|
|
520 "des modèles à ToolTalk. Celui-ci transmet alors au processus les messages"
|
|
|
|
521 "correspondant aux modèles. Ceux-ci peuvent être créés de deux manières:"
|
|
|
|
522 ""
|
|
|
|
523 "Statique, par l'intermédiaire d'un ptype. Un processus définit son ptype auprès du"
|
|
|
|
524 "programme de transmission de messages. ToolTalk génère alors des modèles à partir de chaque signature"
|
|
|
|
525 "du ptype. Les modèles générés peuvent être modifiés par ouverture et fermeture"
|
|
|
|
526 "de sessions et de fichiers, comme lors de la transmission de messages orientés objet."
|
|
|
|
527 ""
|
|
|
|
528 "Dynamique: Un processus peut créer des modèles \"en temps réel\" et les enregistrer"
|
|
|
|
529 "à l'aide de ToolTalk. Cette fonction peut notamment être utilisée dans le cadre"
|
|
|
|
530 "d'un programme de consignation qui examine les messages générés et les"
|
|
|
|
531 "affiche dans une fenêtre (pour les protocoles de messages de débogage,"
|
|
|
|
532 "par exemple)."
|
|
|
|
533 ""
|
|
|
|
534 "Cette application n'utilise que les modèles dynamiques."
|
|
|
|
535 ""
|
|
|
|
536 "Avant d'enregistrer un modèle, vous devez tout d'abord l'allouer, puis indiquer"
|
|
|
|
537 "les informations appropriées. Une fois l'opération terminée, c'est-à-dire lorsque"
|
|
|
|
538 "vous n'avez plus besoin des messages associés au modèle, libérez"
|
|
|
|
539 "l'espace utilisé pour ce dernier."
|
|
|
|
540 ""
|
|
|
|
541 "Pour allouer le nouveau modèle, utilisez tt_pattern_create(). Un"
|
|
|
|
542 "\"identificateur\" ou \"pointeur opaque\" est retourné ; utilisez-le,"
|
|
|
|
543 "lors des appels suivants, pour faire référence à ce modèle."
|
|
|
|
544 ""
|
|
|
|
545 "Pour définir le modèle, utilisez les appels tt_pattern_*_add() ;"
|
|
|
|
546 "il en existe un pour chaque attribut du modèle. Plusieurs valeurs peuvent"
|
|
|
|
547 "être indiquées pour chaque attribut du modèle. Un attribut de modèle"
|
|
|
|
548 "correspond à un attribut de message si une valeur du modèle correspond"
|
|
|
|
549 "à celle du message."
|
|
|
|
550 ""
|
|
|
|
551 "Cette application utilise des paramètres non exclusifs. Les valeurs d'attributs"
|
|
|
|
552 "doivent être séparées par des espaces."
|
|
|
|
553 ""
|
|
|
|
554 "Pour faire correspondre les messages sans prendre en compte la valeur d'un"
|
|
|
|
555 "attribut donné, n'indiquez pas l'attribut pour le modèle."
|
|
|
|
556 ""
|
|
|
|
557 "Si aucun attribut n'est indiqué pour le modèle, ToolTalk considère que la"
|
|
|
|
558 "correspondance est établie pour l'attribut du message. Moins vous indiquez"
|
|
|
|
559 "d'attributs de modèles, plus vous êtes susceptible de recevoir des messages."
|
|
|
|
560 ""
|
|
|
|
561 "Si plusieurs valeurs sont indiquées pour un attribut de modèle, au moins une"
|
|
|
|
562 "valeur doit correspondre à celle de l'attribut du message. Si tel n'est pas"
|
|
|
|
563 "le cas, ToolTalk ne considère pas l'application comme destinataire potentiel."
|
|
|
|
564 ""
|
|
|
|
565 "Les attributs Category et Scope doivent être définis."
|
|
|
|
566 ""
|
|
|
|
567 "Une fois le modèle terminé, enregistrez-le à l'aide de"
|
|
|
|
568 "tt_pattern_register(), puis ouvrez les sessions ou les fichiers voulus"
|
|
|
|
569 "à l'aide du bouton Appliquer."
|
|
|
|
570 ""
|
|
|
|
571 "L'objectif principal de cette opération étant la mise à jour des modèles déjà"
|
|
|
|
572 "enregistrés, ceux que vous enregistrez après l'ouverture ne sont pas mis à"
|
|
|
|
573 "jour. Vous devez soit enregistrer tous les modèles avant l'ouverture, soit"
|
|
|
|
574 "réouvrir les sessions et les fichiers après l'enregistrement des nouveaux modèles."
|
|
|
|
575 "Ceci s'applique également aux modèles enregistrés de façon implicite,"
|
|
|
|
576 "par ouverture de ptypes."
|
|
|
|
577 "Address:"
|
|
|
|
578 "Etant donné qu'il existe de nombreux types de programmes, auxquels de nombreux"
|
|
|
|
579 "utilisateurs ont accès, l'expéditeur d'un message est généralement dans"
|
|
|
|
580 "l'impossibilité d'identifier précisément son destinataire."
|
|
|
|
581 "Il indique un nom d'opération correspondant au contenu du message et,"
|
|
|
|
582 "éventuellement, un objet auquel celui-ci doit être adressé ou"
|
|
|
|
583 "le type d'objet (otype)."
|
|
|
|
584 ""
|
|
|
|
585 "Utilisez l'objet ou l'otype pour les messages orientés objet. Si l'adresse"
|
|
|
|
586 "est un identificateur, indiquez-le."
|
|
|
|
587 ""
|
|
|
|
588 " TT_PROCEDURE: Op et Args."
|
|
|
|
589 ""
|
|
|
|
590 " TT_OBJECT: Object, Op et Args."
|
|
|
|
591 ""
|
|
|
|
592 " TT_HANDLER: Handler, Op et Args."
|
|
|
|
593 ""
|
|
|
|
594 " TT_OTYPE: Otype, Op et Args."
|
|
|
|
595 "Object:"
|
|
|
|
596 "Indiquez l'ID de l'objet auquel le message doit être adressé."
|
|
|
|
597 "OType:"
|
|
|
|
598 "Type d'objet."
|
|
|
|
599 "Op:"
|
|
|
|
600 "Indiquez l'opération qui décrit la notification ou la requête en cours."
|
|
|
|
601 "Pour connaître le nom de l'opération, consultez la définition"
|
|
|
|
602 "d'otype de l'objet cible."
|
|
|
|
603 "Scope:"
|
|
|
|
604 "Utilisez une session étendue si vous souhaitez recevoir les messages provenant"
|
|
|
|
605 "d'autres processus s'exécutant dans la même session. Utilisez un fichier étendu si"
|
|
|
|
606 "vous voulez recevoir les messages relatifs à un fichier."
|
|
|
|
607 ""
|
|
|
|
608 " TT_SESSION: Réception des messages provenant d'autres processus"
|
|
|
|
609 " dans la même session."
|
|
|
|
610 ""
|
|
|
|
611 " TT_FILE: Réception de messages sur le fichier ouvert."
|
|
|
|
612 ""
|
|
|
|
613 " TT_BOTH: Réception de messages sur un fichier et la session."
|
|
|
|
614 ""
|
|
|
|
615 " TT_FILE_IN_SESSION: Réception de messages relatifs au fichier ouvert"
|
|
|
|
616 " au cours de la session."
|
|
|
|
617 "File:"
|
|
|
|
618 "Dans le cas d'un fichier étendu, indiquez le nom du fichier."
|
|
|
|
619 "Session:"
|
|
|
|
620 "Dans le cas d'une session étendue, indiquez la session (tt_default_session()"
|
|
|
|
621 "par défaut."
|
|
|
|
622 "Category:"
|
|
|
|
623 "Utilisez la catégorie observe (affichage) pour consulter les messages, et la"
|
|
|
|
624 "catégorie handle (identificateur) si vous souhaitez être le seul identificateur du message."
|
|
|
|
625 ""
|
|
|
|
626 " TT_OBSERVE: Les processus observateurs utilisent des copies"
|
|
|
|
627 " du message. Un nombre illimité de processus peut visualiser"
|
|
|
|
628 " un message. Même s'il s'agit d'une requête, le processus"
|
|
|
|
629 " ne peut pas renvoyer de valeur à l'expéditeur. Généralement, "
|
|
|
|
630 " les actions effectuées par le processus affectent"
|
|
|
|
631 " uniquement l'affichage interactif des données sous-jacentes."
|
|
|
|
632 ""
|
|
|
|
633 " TT_HANDLE: L'action exécutée par le processus gestionnaire dépend du message."
|
|
|
|
634 " Un seul processus gère n'importe quel message donné."
|
|
|
|
635 " S'il s'agit d'une requête, le processus gestionnaire"
|
|
|
|
636 " est celui qui renvoie des valeurs. Généralement,"
|
|
|
|
637 " les actions entreprises par un gestionnaire affectent"
|
|
|
|
638 " les données permanentes du programme."
|
|
|
|
639 "Class:"
|
|
|
|
640 "Utilisez cette requête pour les messages qui renvoient des valeurs, lorsque vous"
|
|
|
|
641 "voulez être averti lors de l'identification ou de la mise en attente d'un message,"
|
|
|
|
642 "ou lorsqu'un processus destiné à gérer la requête est lancé. La notification"
|
|
|
|
643 "est destinée aux messages qui communiquent des événements aux autres processus."
|
|
|
|
644 ""
|
|
|
|
645 " TT_NOTICE: Les notices sont des messages qui indiquent qu'un"
|
|
|
|
646 " événement s'est produit. Les programmes expéditeurs"
|
|
|
|
647 " n'attendent pas de réponse. Les messages ne sont"
|
|
|
|
648 " fournis qu'à titre d'information."
|
|
|
|
649 ""
|
|
|
|
650 " TT_REQUEST: Les requêtes sont des messages qui demandent à un"
|
|
|
|
651 " programme d'exécuter une action. Généralement, le programme"
|
|
|
|
652 " attend une valeur de retour en réponse"
|
|
|
|
653 " à la requête. Même lorsqu'aucune valeur n'est retournée,"
|
|
|
|
654 " le programme qui traite la requête envoie une réponse"
|
|
|
|
655 " qui indique si elle a abouti ou échoué."
|
|
|
|
656 "State:"
|
|
|
|
657 "Les valeurs possibles de l'attribut State sont les"
|
|
|
|
658 "suivantes:"
|
|
|
|
659 ""
|
|
|
|
660 " TT_CREATED: Le message a été créé mais pas envoyé. Seul son expéditeur"
|
|
|
|
661 " peut le visualiser."
|
|
|
|
662 ""
|
|
|
|
663 " TT_SENT: Le message a été envoyé mais pas identifié."
|
|
|
|
664 ""
|
|
|
|
665 " TT_HANDLED: Le message a été traité, les valeurs de retour sont correctes."
|
|
|
|
666 ""
|
|
|
|
667 " TT_FAILED: Le message n'a pas pu être transmis à un gestionnaire."
|
|
|
|
668 ""
|
|
|
|
669 " TT_QUEUED: Le message a été mis en attente pour transmission ultérieure."
|
|
|
|
670 ""
|
|
|
|
671 " TT_STARTED: Tentative de lancement d'un processus destiné à gérer le message."
|
|
|
|
672 ""
|
|
|
|
673 " TT_REJECTED: Le message a été rejeté par un gestionnaire potentiel."
|
|
|
|
674 " Seul le processus ayant rejeté le message peut le visualiser."
|
|
|
|
675 " ToolTalk modifie l'état en TT_SENT avant"
|
|
|
|
676 " d'adresser le message à un autre gestionnaire potentiel."
|
|
|
|
677 "Disposition:"
|
|
|
|
678 "Indique l'action à entreprendre lorsque le message ne peut être géré par aucun"
|
|
|
|
679 "processus en cours: Queue si le message doit être mis en attente jusqu'à ce qu'un"
|
|
|
|
680 "processus Handler_Ptype soit lancé ; Start si un processus Handler_Ptype"
|
|
|
|
681 "doit être lancé."
|
|
|
|
682 ""
|
|
|
|
683 " TT_QUEUE: Met le message en attente jusqu'à ce qu'un processus du"
|
|
|
|
684 " type approprié le reçoive."
|
|
|
|
685 ""
|
|
|
|
686 " TT_START: Tente de lancer un processus du type approprié,"
|
|
|
|
687 " si nécessaire."
|
|
|
|
688 ""
|
|
|
|
689 "Les valeurs de tt_disposition peuvent être cumulées, de sorte que"
|
|
|
|
690 "TT_QUEUE+TT_START indique à la fois la mise en attente du message et le lancement"
|
|
|
|
691 "d'un processus. Cette fonction peut être utile en cas d'échec du lancement,"
|
|
|
|
692 "(ou si celui-ci est annulé par l'utilisateur), afin d'assurer le traitement du message"
|
|
|
|
693 "dès qu'un processus approprié est lancé."
|
|
|
|
694 "Sender:"
|
|
|
|
695 "Identifie le processus qui envoie le message."
|
|
|
|
696 "Sender ptype:"
|
|
|
|
697 "Type du processus qui envoie le message."
|
|
|
|
698 "Args:"
|
|
|
|
699 "Indiquez les arguments spécifiques de l'opération. Utilisez tt_message_arg_add"
|
|
|
|
700 "pour ajouter les arguments. Pour chacun d'entre eux, vous devez indiquer le"
|
|
|
|
701 "mode (in, out ou inout), le type et, si le mode est in ou inout, la valeur."
|
|
|
|
702 "Mode:"
|
|
|
|
703 "Indique le mode d'un argument de message. Les valeurs possibles sont"
|
|
|
|
704 "les suivantes:"
|
|
|
|
705 ""
|
|
|
|
706 " TT_IN: L'argument est écrit par l'expéditeur et lu par"
|
|
|
|
707 " le gestionnaire et les observateurs."
|
|
|
|
708 ""
|
|
|
|
709 " TT_OUT: L'argument est écrit par le gestionnaire et lu par"
|
|
|
|
710 " l'expéditeur et les processus attendant une réponse."
|
|
|
|
711 ""
|
|
|
|
712 " TT_INOUT: L'argument est écrit et lu par l'expéditeur, le"
|
|
|
|
713 " gestionnaire et les processus observateurs."
|
|
|
|
714 "Type:"
|
|
|
|
715 "Chaîne indiquant le type de message. Les valeurs courantes sont \"string\" et \"int\","
|
|
|
|
716 "mais les développeurs peuvent en définir d'autres."
|
|
|
|
717 "Value:"
|
|
|
|
718 "Données réelles de la valeur dépendant du type."
|
|
|
|
719 "Bouton Ajouter:"
|
|
|
|
720 "Ajoute un argument ayant le mode, le type et la valeur indiqués."
|
|
|
|
721 "Bouton Supprimer:"
|
|
|
|
722 "Supprime l'argument sélectionné."
|
|
|
|
723 "Bouton Modifier:"
|
|
|
|
724 "Modifie l'argument sélectionné en fonction des valeurs en cours de Mode, Type"
|
|
|
|
725 "et Value."
|
|
|
|
726 "Bouton Appliquer:"
|
|
|
|
727 "Permet de recevoir les messages correspondant à ce modèle."
|
|
|
|
728 "Name:"
|
|
|
|
729 "Nom du contexte."
|
|
|
|
730 "Value:"
|
|
|
|
731 "Valeur correspondant au type:"
|
|
|
|
732 ""
|
|
|
|
733 "55 pour int (entier), \"fred\" pour char (caractères) ou ^V^L^X pour"
|
|
|
|
734 "bytes (octets)."
|
|
|
|
735 "Ajouter contexte:"
|
|
|
|
736 "Ajoute les valeurs en cours des zones Name et Valeur à la liste"
|
|
|
|
737 "de contextes."
|
|
|
|
738 "Supprimer contexte:"
|
|
|
|
739 "Supprime l'entrée sélectionnée de la liste de contextes."
|
|
|
|
740 "Modifier contexte:"
|
|
|
|
741 "Modifie l'entrée sélectionnée en fonction des valeurs des zones Nom et Valeur."
|
|
|
|
742 "Edit Send Contexts:"
|
|
|
|
743 "Fenêtre en incrustation permettant de modifier la liste des contextes à envoyer."
|
|
|
|
744 "Message"
|
|
|
|
745 "-------"
|
|
|
|
746 "Avant d'envoyer un message, vous devez tout d'abord l'allouer, puis indiquer"
|
|
|
|
747 "les informations appropriées. Les réponses apparaissent dans le même message."
|
|
|
|
748 "Une fois l'opération terminée, libérez l'espace utilisé pour le message. Dans le"
|
|
|
|
749 "cas de requêtes exigeant le retour de valeurs, cette opération intervient"
|
|
|
|
750 "après la copie des valeurs. Pour les notifications, elle est effectuée après l'envoi."
|
|
|
|
751 ""
|
|
|
|
752 "Pour allouer le nouveau message, utilisez tt_message_create(). Un"
|
|
|
|
753 "\"identificateur\" ou \"pointeur opaque\" est retourné ; utilisez-le, lors"
|
|
|
|
754 "des appels suivants, pour faire référence à ce message."
|
|
|
|
755 ""
|
|
|
|
756 "Pour rédiger le message, utilisez les appels tt_message_*_set() ;"
|
|
|
|
757 "il en existe un pour chaque attribut du message."
|
|
|
|
758 ""
|
|
|
|
759 "Vous devez remplir les zones Class, Address, Op et Args."
|
|
|
|
760 ""
|
|
|
|
761 "Pour envoyer le message, utilisez tt_message_send()."
|
|
|
|
762 "Adresse:"
|
|
|
|
763 "Etant donné qu'il existe de nombreux types de programmes, auxquels de nombreux"
|
|
|
|
764 "utilisateurs ont accès, l'expéditeur d'un message est généralement dans"
|
|
|
|
765 "l'impossibilité d'identifier précisément son destinataire."
|
|
|
|
766 "Il indique un nom d'opération correspondant au contenu du message et,"
|
|
|
|
767 "éventuellement, un objet auquel celui-ci doit être adressé ou"
|
|
|
|
768 "le type d'objet (otype)."
|
|
|
|
769 ""
|
|
|
|
770 "Utilisez l'objet ou l'otype pour les messages orientés objet. Si l'adresse"
|
|
|
|
771 "est un identificateur, indiquez-le."
|
|
|
|
772 ""
|
|
|
|
773 " TT_PROCEDURE: Op et Args."
|
|
|
|
774 ""
|
|
|
|
775 " TT_OBJECT: Object, Op et Args."
|
|
|
|
776 ""
|
|
|
|
777 " TT_HANDLER: Handler, Op et Args."
|
|
|
|
778 ""
|
|
|
|
779 " TT_OTYPE: Otype, Op et Args."
|
|
|
|
780 "Handler:"
|
|
|
|
781 "Si vous connaissez le PID de l'identificateur, vous pouvez lui adresser"
|
|
|
|
782 "les messages directement. Généralement, un processus lance une requête"
|
|
|
|
783 "générale, extrait l'attribut Handler de la réponse, puis adresse les messages"
|
|
|
|
784 "suivants à cet identificateur. Ainsi, deux processus peuvent communiquer"
|
|
|
|
785 "à l'aide de la transmission de messages à diffusion générale,"
|
|
|
|
786 "et échanger des informations."
|
|
|
|
787 "Handler_Ptype:"
|
|
|
|
788 "Si vous connaissez le ptype du processus qui va gérer le message, indiquez-le"
|
|
|
|
789 "ici. Cette information figure dans la définition du ptype, qui indique"
|
|
|
|
790 "les détails relatifs au protocole."
|
|
|
|
791 "Object:"
|
|
|
|
792 "Indiquez l'ID de l'objet auquel le message doit être adressé."
|
|
|
|
793 "OType:"
|
|
|
|
794 "Type d'objet."
|
|
|
|
795 "Op:"
|
|
|
|
796 "Indiquez l'opération qui décrit la notification ou la requête en cours."
|
|
|
|
797 "Pour connaître le nom de l'opération, consultez la définition"
|
|
|
|
798 "d'otype de l'objet cible."
|
|
|
|
799 "Scope:"
|
|
|
|
800 "Utilisez une session étendue si vous souhaitez recevoir les messages provenant"
|
|
|
|
801 "d'autres processus s'exécutant dans la même session. Utilisez un fichier étendu si"
|
|
|
|
802 "vous voulez recevoir les messages relatifs à un fichier."
|
|
|
|
803 ""
|
|
|
|
804 " TT_SESSION: Réception des messages provenant d'autres processus"
|
|
|
|
805 " dans la même session."
|
|
|
|
806 ""
|
|
|
|
807 " TT_FILE: Réception des messages sur le fichier ouvert."
|
|
|
|
808 ""
|
|
|
|
809 " TT_BOTH: Réception des messages sur un fichier et la session."
|
|
|
|
810 ""
|
|
|
|
811 " TT_FILE_IN_SESSION: Réception des messages relatifs au fichier ouvert"
|
|
|
|
812 " au cours de la session."
|
|
|
|
813 "Session:"
|
|
|
|
814 "Dans le cas d'une session étendue, indiquez la session (tt_default_session()"
|
|
|
|
815 "par défaut."
|
|
|
|
816 "File:"
|
|
|
|
817 "Dans le cas d'un fichier étendu, indiquez le nom du fichier."
|
|
|
|
818 "Class:"
|
|
|
|
819 "Utilisez cette requête pour les messages qui renvoient des valeurs, lorsque vous"
|
|
|
|
820 "voulez être averti lors de l'identification ou de la mise en attente d'un message,"
|
|
|
|
821 "ou lorsqu'un processus destiné à gérer la requête est lancé. La notification"
|
|
|
|
822 "est destinée aux messages qui communiquent des événements aux autres processus."
|
|
|
|
823 ""
|
|
|
|
824 " TT_NOTICE: Les notices sont des messages qui indiquent qu'un"
|
|
|
|
825 " événement s'est produit. Les programmes expéditeurs"
|
|
|
|
826 " n'attendent pas de réponse. Les messages ne sont"
|
|
|
|
827 " fournis qu'à titre d'information."
|
|
|
|
828 ""
|
|
|
|
829 " TT_REQUEST: Les requêtes sont des messages qui demandent à un"
|
|
|
|
830 " programme d'exécuter une action. Généralement, le programme"
|
|
|
|
831 " demandeur attend une valeur de retour en réponse"
|
|
|
|
832 " à la requête. Même lorsqu'aucune valeur n'est retournée,"
|
|
|
|
833 " le programme qui traite la requête envoie une réponse"
|
|
|
|
834 " qui indique si elle a abouti ou échoué."
|
|
|
|
835 "Disposition:"
|
|
|
|
836 "Indique l'action à entreprendre lorsque le message ne peut être géré par aucun"
|
|
|
|
837 "processus en cours: Queue si le message doit être mis en attente jusqu'à ce qu'un"
|
|
|
|
838 "processus Handler_Ptype soit lancé ; Start si un processus Handler_Ptype"
|
|
|
|
839 "doit être lancé."
|
|
|
|
840 ""
|
|
|
|
841 " TT_QUEUE: Met le message en attente jusqu'à ce qu'un processus du"
|
|
|
|
842 " type approprié le reçoive."
|
|
|
|
843 ""
|
|
|
|
844 " TT_START: Tentative de lancer un processus du type approprié,"
|
|
|
|
845 " si nécessaire."
|
|
|
|
846 ""
|
|
|
|
847 "Les valeurs de tt_disposition peuvent être cumulées, de sorte que"
|
|
|
|
848 "TT_QUEUE+TT_START indique à la fois la mise en attente du messages et le lancement"
|
|
|
|
849 "d'un processus. Cette fonction peut être utile en cas d'échec du lancement,"
|
|
|
|
850 "(ou celui-ci est annulé par l'utilisateur), afin d'assurer le traitement du message"
|
|
|
|
851 "dès qu'un processus approprié est lancé."
|
|
|
|
852 "Sender_Ptype:"
|
|
|
|
853 "Type du processus qui envoie le message."
|
|
|
|
854 "Status:"
|
|
|
|
855 "Numéro unique indiquant le résultat du message retourné par le processus"
|
|
|
|
856 "répondant. Ce numéro doit être supérieur à TT_ERR_LAST (2047)."
|
|
|
|
857 "Status string:"
|
|
|
|
858 "Description du statut du message."
|
|
|
|
859 "Args:"
|
|
|
|
860 "Indiquez les arguments spécifiques de l'opération. Utilisez"
|
|
|
|
861 "tt_message_arg_add pour ajouter les arguments. Pour chacun d'entre eux,"
|
|
|
|
862 "vous devez indiquer le mode (in, out ou inout), le type et, si le mode est"
|
|
|
|
863 "in ou inout, la valeur."
|
|
|
|
864 "Mode:"
|
|
|
|
865 "Indique le mode d'un argument de message. Les valeurs possibles sont"
|
|
|
|
866 "les suivantes:"
|
|
|
|
867 ""
|
|
|
|
868 " TT_IN: L'argument est écrit par l'expéditeur et lu par"
|
|
|
|
869 " le gestionnaire et les processus observateurs."
|
|
|
|
870 ""
|
|
|
|
871 " TT_OUT: L'argument est écrit par le gestionnaire et lu par"
|
|
|
|
872 " l'expéditeur et les processus attendant une réponse."
|
|
|
|
873 ""
|
|
|
|
874 " TT_INOUT: L'argument est écrit et lu par l'expéditeur, le"
|
|
|
|
875 " gestionnaire et les processus observateurs."
|
|
|
|
876 "Type:"
|
|
|
|
877 "Chaîne indiquant le type. Les valeurs courantes sont \"string\" et \"int\","
|
|
|
|
878 "mais les développeurs peuvent en définir d'autres."
|
|
|
|
879 "Value:"
|
|
|
|
880 "Données réelles de la valeur dépendant du type."
|
|
|
|
881 "Bouton Ajouter:"
|
|
|
|
882 "Ajoute un argument ayant le mode, le type et la valeur indiqués."
|
|
|
|
883 "Bouton Supprimer:"
|
|
|
|
884 "Supprime l'argument sélectionné."
|
|
|
|
885 "Bouton Modifier:"
|
|
|
|
886 "Modifie l'argument sélectionné en fonction des valeurs en cours de Mode, Type"
|
|
|
|
887 "et Value."
|
|
|
|
888 "Bouton Envoyer:"
|
|
|
|
889 "Envoie le message et affiche sur la sortie standard les appels Tooltalk"
|
|
|
|
890 "lancés pour créer et envoyer le message."
|
|
|
|
891 "Name:"
|
|
|
|
892 "Nom du contexte."
|
|
|
|
893 "Value:"
|
|
|
|
894 "Valeur du contexte (Type)."
|
|
|
|
895 "Ajouter:"
|
|
|
|
896 "Enregistre les valeurs indiquées dans les zones de texte en tant que nouveau contexte."
|
|
|
|
897 "Supprimer:"
|
|
|
|
898 "Supprime le contexte sélectionné."
|
|
|
|
899 "Modifier:"
|
|
|
|
900 "Modifie le contexte sélectionné en fonction des valeurs indiquées"
|
|
|
|
901 "dans les zones de texte."
|
|
|
|
902 "Impossible d'ouvrir un tube pour la sortie sieve.\n"
|
|
|
|
903 "Tts_string_list:generate appelé pour le message - opération ignorée \n"
|
|
|
|
$set 11
|
|
|
|
|
|
2 "TT_OK\tLa requête a abouti."
|
|
|
|
3 "TT_WRN_NOTFOUND\tL'objet est introuvable ; il ne peut pas être supprimé."
|
|
|
|
4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tL'attribut d'objet du message a été remplacé: mettez à jour la source de l'ID objet."
|
|
|
|
5 "TT_WRN_STOPPED\tLa demande a été interrompue par la procédure de filtrage."
|
|
|
|
6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tL'objet déplacé conserve le même ID."
|
|
|
|
7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tCe message a entraîné le lancement du processus ; il doit faire l'objet d'une réponse, même s'il s'agit d'une notice."
|
|
|
|
8 "TT_WRN_APPFIRST\tCe code ne doit pas être utilisé."
|
|
|
|
9 "TT_WRN_LAST\tCe code ne doit pas être utilisé."
|
|
|
|
10 "TT_ERR_CLASS\tLa valeur de tt_class transmise est incorrecte."
|
|
|
|
11 "TT_ERR_DBAVAIL\tUne base de données requise n'est pas disponible. Il s'agit peut-être d'une indisponibilité provisoire: faites une nouvelle tentative ultérieurement."
|
|
|
|
12 "TT_ERR_DBEXIST\tUne base de données requise n'existe pas. Elle doit être créée pour que l'action puisse aboutir."
|
|
|
|
13 "TT_ERR_FILE\tL'objet fichier est introuvable."
|
|
|
|
14 "TT_ERR_MODE\tLa valeur de tt_mode est incorrecte."
|
|
|
|
15 "TT_ERR_ACCESS\tUne tentative d'accès non autorisée à un objet ToolTalk a été effectuée."
|
|
|
|
16 "TT_ERR_NOMP\tAucun processus ttsession n'est en cours d'exécution ; il est probable que tt_open() n'ait pas été appelé. Ce code, retourné par tt_open(), indique que le processus n'a pas pu être lancé, ce qui signifie généralement que ToolTalk n'est pas installé."
|
|
|
|
17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tSeul le gestionnaire du message peut effectuer cette opération."
|
|
|
|
18 "TT_ERR_NUM\tL'entier indiqué comme valeur est incorrect."
|
|
|
|
19 "TT_ERR_OBJID\tL'ID objet indiqué ne correspond à aucune spécification d'objet existante."
|
|
|
|
20 "TT_ERR_OP\tLa syntaxe du nom d'opération indiqué est incorrecte."
|
|
|
|
21 "TT_ERR_OTYPE\tLa valeur indiquée ne correspond pas à un type d'objet installé."
|
|
|
|
22 "TT_ERR_ADDRESS\tLa valeur de tt_address indiquée est incorrecte."
|
|
|
|
23 "TT_ERR_PATH\tL'un des répertoires du chemin d'accès n'existe pas ou ne peut pas être lu."
|
|
|
|
24 "TT_ERR_POINTER\tLe pointeur opaque (identificateur) indiqué ne correspond pas à un type d'objet correct."
|
|
|
|
25 "TT_ERR_PROCID\tL'ID processus indiqué est incorrect."
|
|
|
|
26 "TT_ERR_PROPLEN\tLa valeur de propriété indiquée est trop longue."
|
|
|
|
27 "TT_ERR_PROPNAME\tLa syntaxe du nom de propriété indiqué est incorrecte."
|
|
|
|
28 "TT_ERR_PTYPE\tLa valeur indiquée ne correspond pas à un type de processus installé."
|
|
|
|
29 "TT_ERR_DISPOSITION\tLa valeur de tt_disposition indiquée est incorrecte."
|
|
|
|
30 "TT_ERR_SCOPE\tLa valeur de tt_scope indiquée est incorrecte."
|
|
|
|
31 "TT_ERR_SESSION\tL'ID session indiqué ne correspond pas à une session active."
|
|
|
|
32 "TT_ERR_VTYPE\tLa valeur de type indiquée est incorrecte."
|
|
|
|
33 "TT_ERR_NO_VALUE\tLe nom et le numéro indiqués ne correspondent à aucune valeur de propriété existante."
|
|
|
|
34 "TT_ERR_INTERNAL\tErreur interne."
|
|
|
|
35 "TT_ERR_READONLY\tImpossible de modifier l'attribut."
|
|
|
|
36 "TT_ERR_NO_MATCH\tAucun identificateur n'a été trouvé pour ce message, et la valeur de disposition n'est ni queue ni start."
|
|
|
|
37 "TT_ERR_UNIMP\tCette fonction n'est pas mise en oeuvre."
|
|
|
|
38 "TT_ERR_OVERFLOW\tTrop de messages actifs ; faites une nouvelle tentative ultérieurement."
|
|
|
|
39 "TT_ERR_PTYPE_START\tLa tentative de lancement de l'instance du ptype a échoué."
|
|
|
|
40 "TT_ERR_CATEGORY\tAucune catégorie n'est définie pour l'objet modèle."
|
|
|
|
41 "TT_ERR_DBUPDATE\tLa base de données est incohérente: un autre objet tt_spec_write a d'abord été mis à jour."
|
|
|
|
42 "TT_ERR_DBFULL\tLa base de données Tooltalk est saturée."
|
|
|
|
43 "TT_ERR_DBCONSIST\tLa base de données est altérée ou les informations d'accès sont incomplètes (lancez ttdbck)."
|
|
|
|
44 "TT_ERR_STATE\tLe tt_message est dans un tt_state incorrect pour l'opération demandée."
|
|
|
|
45 "TT_ERR_NOMEM\tMémoire insuffisante."
|
|
|
|
46 "TT_ERR_SLOTNAME\tLa syntaxe du nom d'emplacement est incorrecte."
|
|
|
|
47 "TT_ERR_XDR\tLa longueur du processus XDR proc. est égale à zéro, ou son appel n'a pas abouti."
|
|
|
|
48 "TT_ERR_NETFILE\tLa syntaxe du nom de fichier netfilename indiquée est incorrecte."
|
|
|
|
49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tCette opération n'est pas disponible pour les entités n'ayant pas été modifiées."
|
|
|
|
50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tLa taille indiquée est excessive ou insuffisante."
|
|
|
|
51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tLe format des données ne correspond pas au format prévu."
|
|
|
|
52 "TT_ERR_APPFIRST\tCe code ne doit pas être utilisé."
|
|
|
|
53 "TT_ERR_LAST\tCe code ne doit pas être utilisé."
|
|
|
|
54 "TT_STATUS_LAST\tCe code ne doit pas être utilisé."
|
|
|
|
55 "Valeur de tt_status inconnue."
|
|
|
|
56 "TT_DESKTOP_EPERM\tIl ne s'agit pas d'un super-utilisateur."
|
|
|
|
57 "TT_DESKTOP_ENOENT\tCe fichier ou répertoire n'existe pas."
|
|
|
|
58 "TT_DESKTOP_EINTR\tAppel système interrompu."
|
|
|
|
59 "TT_DESKTOP_EIO\tErreur d'E-S."
|
|
|
|
60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\tAucun processus."
|
|
|
|
61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\tespace insuffisant."
|
|
|
|
62 "TT_DESKTOP_EACCES\tAccès refusé."
|
|
|
|
63 "TT_DESKTOP_EFAULT\tadresse incorrecte."
|
|
|
|
64 "TT_DESKTOP_EEXIST\tLe fichier existe déjà."
|
|
|
|
65 "TT_DESKTOP_ENODEV\tCette unité n'existe pas."
|
|
|
|
66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tIl ne s'agit pas d'un répertoire."
|
|
|
|
67 "TT_DESKTOP_EISDIR\tIl s'agit d'un répertoire."
|
|
|
|
68 "TT_DESKTOP_EINVAL\tArgument incorrect."
|
|
|
|
69 "TT_DESKTOP_ENFILE\tSaturation table des fichiers."
|
|
|
|
70 "TT_DESKTOP_EMFILE\tTrop de fichiers ouverts."
|
|
|
|
71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tFichier texte occupé."
|
|
|
|
72 "TT_DESKTOP_EFBIG\tFichier trop volumineux."
|
|
|
|
73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\tL'unité est saturée."
|
|
|
|
74 "TT_DESKTOP_EROFS\tSystème de fichiers en lecture seule."
|
|
|
|
75 "TT_DESKTOP_EMLINK\tLiens trop nombreux."
|
|
|
|
76 "TT_DESKTOP_EPIPE\tTube interrompu."
|
|
|
|
77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\tAucun message correspondant au type"
|
|
|
|
78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\tBlocage."
|
|
|
|
79 "TT_DESKTOP_ENODATA\tAucune donnée disponible."
|
|
|
|
80 "TT_DESKTOP_EPROTO\tErreur de protocole."
|
|
|
|
81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tRépertoire non vide."
|
|
|
|
82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tDélai de connexion dépassé."
|
|
|
|
83 "TT_DESKTOP_EALREADY\tOpération déjà en cours."
|
|
|
|
84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\topération annulée."
|
|
|
|
85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tNon pris en charge."
|
|
|
|
86 "TT_ERR_TOOLATE\tThis must be the first call made into the ToolTalk API and can therefore no longer be performed."
|
|
|
|
87 "TT_ERR_AUTHORIZATION\tThe user is not authorized to connect to this ToolTalk session."
|
|
|
|
88 "TT_AUTHFILE_ACCESS\tThe user is not authorized to access the ToolTalk authority file."
|
|
|
|
89 "TT_AUTHFILE_LOCK\tCannot lock the ToolTalk authority file."
|
|
|
|
90 "TT_AUTHFILE_LOCK_TIMEOUT\tCannot lock the ToolTalk authority file."
|
|
|
|
91 "TT_AUTHFILE_UNLOCK\tCannot unlock the ToolTalk authority file."
|
|
|
|
92 "TT_AUTHFILE_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing."
|
|
|
|
93 "TT_AUTHFILE_ENTRY_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing an entry for this session."
|
|
|
|
94 "TT_AUTHFILE_WRITE\tCannot write the ToolTalk authority file."
|
|
|
|
95 "TT_ERR_VERSION_MISMATCH\tThis client is using a different RPC or program version from the server of this ToolTalk session."
|