1101 lines
24 KiB
Plaintext
1101 lines
24 KiB
Plaintext
|
|
$quote "
|
|
$ $TOG: dtinfo.msg /main/25 1999/09/20 13:35:52 mgreess $
|
|
$
|
|
$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
|
|
$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
|
|
$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
|
|
$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
|
|
$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
|
|
$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
|
|
$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
|
|
$
|
|
$ ******************************************************************************
|
|
$
|
|
|
|
$set 1
|
|
$
|
|
$ messages specific to message-catalog manager
|
|
$
|
|
1 "カタログ中にデフォルトのメッセージが見つかりません。"
|
|
|
|
|
|
$set 2
|
|
$
|
|
$ messages specific to UAS/DtSearch modules
|
|
$
|
|
1 "検索機能 ``%s'' はサポートされていません。"
|
|
2 "quoted phrase"
|
|
3 "weight"
|
|
4 "proximity"
|
|
5 "xor"
|
|
|
|
|
|
$set 4
|
|
$
|
|
$ messages specific to booklist window
|
|
$
|
|
3 "Dtinfo: Infolibのブックリスト"
|
|
63 "Dtinfoへようこそ!"
|
|
65 "現在のセクション"
|
|
|
|
|
|
$set 5
|
|
$
|
|
$ messages specific to browser window
|
|
$
|
|
1 "Dtinfo: ブラウザ"
|
|
2 "リンク先をプレビューするには、リンクをクリックし、ボタンを押したままにしてください。"
|
|
3 "インフォメーション・ライブラリ"
|
|
|
|
$ 4 "The locator for this section is %s"
|
|
$ This message is the result of the "Show Locator" operation.
|
|
$ "NEW-"
|
|
4 "このセクションのロケータは %s です。"
|
|
|
|
$ line-break rules (reserved)
|
|
5 "、。,.:;?!’”)〕]}〉》」』】々ーぁぃぅぇぉっゃゅょゎァィゥェォッャュョヮヵヶ゛゜ヽヾゝゞ―‐°′″℃%"
|
|
6 "‘“(〔[{〈《「『【¥$¢£@§〒♯"
|
|
|
|
$set 6
|
|
$
|
|
$ messages specific to add information library dialog
|
|
$ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
|
|
$
|
|
|
|
1 "Dtinfo: ドキュメント・ライブラリの追加"
|
|
|
|
$ 2 "Please enter an absolute path to the Infolib."
|
|
$ (Path must exist and include "/".)
|
|
2 "Infolibへの絶対パスを入力してください。"
|
|
|
|
$ 3 "Infolib open failed. Check the path specified."
|
|
$ (Path passed basic format check, but could not open target found.)
|
|
3 "Infolibのオープンに失敗しました。指定したパスを確認してください。"
|
|
|
|
$ 4 "Infolib open failed. Check entry syntax or Infolib integrity."
|
|
$ (An unidentified error occurred on attempt to open.)
|
|
4 "Infolibのオープンに失敗しました。エントリのシンタクスまたはInfolibが完全かどうか確認してください。"
|
|
|
|
$ 5 "Infolib specification format error."
|
|
5 "Infolibの仕様の書式エラー"
|
|
|
|
$ 6 "No Infolib specified."
|
|
6 "Infolibが指定されていません。"
|
|
|
|
$ 7 "No Infolib found or specified."
|
|
7 "Infolibが見つからないか、指定されていません。"
|
|
|
|
$ 10 "Dtinfo: Infolib Selection"
|
|
$ (For title to the File Selection Dialog)
|
|
$ "NEW-"
|
|
10 "Dtinfo: Infolibの選択"
|
|
|
|
$ 11 "No Infolibs Present"
|
|
$ (This string will be shown in a directory listing where there
|
|
$ are no Infolibs found in the directory.)
|
|
$ "NEW-"
|
|
11 "Infolibがありません。"
|
|
|
|
$set 7
|
|
$
|
|
$ dtinfo GUI label strings
|
|
$
|
|
1 "ファイル(F)"
|
|
2 "F"
|
|
4 "表示(V)"
|
|
5 "V"
|
|
|
|
$ 6 "Clone"
|
|
$ "Clone" is applied to the selected entry in the booklist, and
|
|
$ has the effect of opening another (secondary) window with a
|
|
$ copy of the booklist hierarchy below the selection, and rooted
|
|
$ (based) at the selected item.
|
|
$ [Currently, this functionality is deferred beyond CDE 2.0.]
|
|
6 "Clone"
|
|
$ 7 "N" for "N" in "Clone"
|
|
7 "N"
|
|
|
|
8 "印刷(P)"
|
|
9 "P"
|
|
10 "印刷(r)..."
|
|
11 "r"
|
|
12 "閉じる(C)"
|
|
13 "C"
|
|
14 "終了(x)"
|
|
15 "x"
|
|
16 "編集(E)"
|
|
17 "E"
|
|
18 "コピー(C)"
|
|
19 "C"
|
|
20 "追加(A)..."
|
|
21 "A"
|
|
22 "削除(R)"
|
|
23 "R"
|
|
24 "オプション(O)"
|
|
25 "O"
|
|
26 "設定の変更(P)..."
|
|
27 "P"
|
|
28 "自動トラック(A"
|
|
29 "A"
|
|
30 "ツール・バーの表示(T)"
|
|
31 "T"
|
|
32 "検索領域(S)"
|
|
33 "S"
|
|
34 "ウィンドウ(W)"
|
|
35 "W"
|
|
36 "グラフィカル・マップ(G)"
|
|
37 "G"
|
|
38 "検索ヒストリ(H)"
|
|
39 "H"
|
|
40 "マーク・リスト"
|
|
41 "M"
|
|
|
|
$ 42 "Search History " presents a dialog listing
|
|
$ a history of prior search results, as provided in the Search
|
|
$ Results Dialog.
|
|
42 "検索ヒストリ(S)"
|
|
43 "S"
|
|
44 "クエリー・エディタ(Q)"
|
|
45 "Q"
|
|
46 "範囲エディタ(c)"
|
|
47 "c"
|
|
48 "ヘルプ(H)"
|
|
49 "H"
|
|
50 "`アイテムヘルプ(O)..."
|
|
51 "O"
|
|
59 "検索:"
|
|
61 "範囲エディタ"
|
|
|
|
$ Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
|
|
$
|
|
62 "ブラウザ(B)"
|
|
63 "B"
|
|
64 "新しいウィンドウ(N)"
|
|
65 "N"
|
|
66 "ロケータを開く(O)..."
|
|
67 "O"
|
|
68 "ロケータを表示(S)"
|
|
69 "S"
|
|
70 "印刷(P)"
|
|
71 "P"
|
|
72 "印刷(P)..."
|
|
73 "r"
|
|
74 "閉じる(C)"
|
|
75 "C"
|
|
76 "終了(x)"
|
|
77 "x"
|
|
|
|
$ 78 "On Selection", where selection is a text
|
|
$ selection that will be used directly as a search query string
|
|
78 "選択テキスト(O)"
|
|
79 "O"
|
|
|
|
80 "クエリー・エディタ(Q)"
|
|
81 "Q"
|
|
82 "範囲エディタ(S)"
|
|
83 "S"
|
|
84 "検索ヒストリ(H)"
|
|
85 "H"
|
|
86 "検索結果の消去(C)"
|
|
87 "C"
|
|
88 "後 (ヒストリ)(B)"
|
|
89 "B"
|
|
90 "前 (ヒストリ)(F)"
|
|
91 "F"
|
|
92 "ヒストリ(H)..."
|
|
93 "H"
|
|
94 "前のセクション(P)"
|
|
95 "P"
|
|
96 "次のセクション(N)"
|
|
97 "N"
|
|
|
|
$ Messages 98-101 are for traversal of the document view in order
|
|
$ to present and highlight the Previous or Next "search hit" (if any)
|
|
$ in the section. Presumably, all search hits have already been
|
|
$ highlighted to some degree, and this will add the equivalent of a
|
|
$ keyboard traversal highlight to the appropriate one when brought
|
|
$ into view.
|
|
98 "前の検索(r)"
|
|
99 "r"
|
|
100 "次の検索(x)"
|
|
101 "x"
|
|
|
|
102 "検索(S)"
|
|
103 "S"
|
|
|
|
$ 104 "Go" is a pulldown menu label, where menu items are
|
|
$ various methods by which the user may "go" to a specific document.
|
|
104 "行先(G)"
|
|
105 "G"
|
|
|
|
$ Message 106-119 are for the "Marks" pulldown menu
|
|
106 "マーク(M)"
|
|
107 "M"
|
|
108 "ブックマークの作成(B)"
|
|
109 "B"
|
|
110 "注記の作成(N)..."
|
|
111 "N"
|
|
|
|
$ 112 "List Marks" means to show all saved Marks as a list
|
|
$ in a separate dialog window.
|
|
112 "マークの一覧表示(L)"
|
|
113 "L"
|
|
|
|
114 "選択マークの編集(E)..."
|
|
115 "E"
|
|
116 "選択マークの移動(M)"
|
|
117 "M"
|
|
118 "選択マークの削除(D)"
|
|
119 "D"
|
|
|
|
$ Messages 120-129 are for "Options" pulldown menu entries
|
|
120 "オプション(O)"
|
|
121 "O"
|
|
122 "設定の変更(P)..."
|
|
123 "P"
|
|
|
|
$ 124 "Detach Graphic" removes a selected graphic from the
|
|
$ document flow and places it in its own window. A "placeholder"
|
|
$ remains in the document where the graphic originally appeared.
|
|
124 "グラフィックの分離(D)"
|
|
125 "D"
|
|
|
|
126 "ツール・バーの表示(T)"
|
|
127 "T"
|
|
128 "検索領域の表示(S)"
|
|
129 "S"
|
|
|
|
$ Messages 130-135 are for "Windows" pulldown menu entries
|
|
130 "ウィンドウ(W)"
|
|
131 "W"
|
|
132 "ブックリスト(B)"
|
|
133 "B"
|
|
134 "グラフィカル・マップ(G)"
|
|
135 "G"
|
|
|
|
$ Messages 136-142 are believed to be *unused*/obsolete
|
|
136 "所有者(A)"
|
|
137 "A"
|
|
138 "ロケータの取得"
|
|
139 "デバッグ(D)"
|
|
140 "D"
|
|
141 "にせのInfobaseリストを作成"
|
|
142 "コマンド・プロセッサ"
|
|
|
|
$ Messages 143-158 are Help pulldown menu entries, and
|
|
$ should of course read the same across all CDE applications,
|
|
$ within a localization. They always mean the same thing:
|
|
$ provide "help On []"
|
|
143 "ヘルプ(H)"
|
|
144 "H"
|
|
145 "アイテムヘルプ..."
|
|
146 "C"
|
|
147 "ウィンドウ(W)"
|
|
148 "W"
|
|
149 "アプリケーション(S)"
|
|
150 "A"
|
|
151 "索引(I)"
|
|
152 "I"
|
|
153 "ヘルプ(H)"
|
|
154 "H"
|
|
155 "キー(K)"
|
|
156 "K"
|
|
157 "バージョン(V)"
|
|
158 "V"
|
|
|
|
$ 159 "Retain" is believed to be unused
|
|
159 "保存"
|
|
|
|
160 "Infolib パス:"
|
|
161 "了解"
|
|
162 "取消し"
|
|
163 "名前"
|
|
164 "注記"
|
|
165 "表示"
|
|
|
|
$ 166 "Panner" is a graphical user interface control for
|
|
$ selecting that part of a larger area which the associated view
|
|
$ window is to display.
|
|
166 "パナー"
|
|
|
|
167 "接続"
|
|
168 "セクションの表示"
|
|
|
|
$ Messages 169-182 are for the window which is used to present a
|
|
$ detached graphic.
|
|
$ 169 Fit >graphic< to window
|
|
169 "ウィンドウに合わせる"
|
|
$ 170 Fit >window< to graphic
|
|
170 "グラフィックに合わせる"
|
|
171 "25 %"
|
|
172 "50 %"
|
|
173 "100 %"
|
|
174 "125 %"
|
|
175 "150 %"
|
|
176 "200 %"
|
|
$ 177 "Custom" value entry for re-scaling of graphic
|
|
177 "カスタム..."
|
|
|
|
$ Messages 178-182 refer to where the panner is to be placed within
|
|
$ the detached graphic dialog window. Is a "panner" masculine or
|
|
$ feminine ? "Beats" me ;-).
|
|
178 "表示しない"
|
|
179 "左上に表示"
|
|
180 "右上に表示"
|
|
181 "左下に表示"
|
|
182 "右下に表示"
|
|
|
|
183 "削除"
|
|
184 "ブック"
|
|
185 "セクション"
|
|
186 "設定の変更..."
|
|
187 "ブラウズ"
|
|
188 "マップ"
|
|
189 "検索"
|
|
190 "ブラウサのジオメトリ"
|
|
191 ". . ."
|
|
192 "フォント・スケール"
|
|
|
|
$ 193 "Pin []" is a verb
|
|
193 "ウィンドウをピンで固定"
|
|
194 "バグをファイル"
|
|
195 "ジオメトリをマップ"
|
|
196 "自動更新"
|
|
197 "セクション・ヒストリのサイズ"
|
|
198 "検索ヒストリのサイズ"
|
|
199 "検索一致の最大数"
|
|
200 "最初の一致の自動表示"
|
|
201 "適用"
|
|
202 "リセット"
|
|
203 "オン"
|
|
204 "オフ"
|
|
205 "セクション数"
|
|
206 "選択済み:"
|
|
207 "印刷予定:"
|
|
208 "エラーです。"
|
|
209 "印刷内容"
|
|
210 "セクション"
|
|
211 "階層"
|
|
212 "範囲名"
|
|
213 "名前なし"
|
|
214 "ブック"
|
|
215 "コンポーネント"
|
|
216 "新規"
|
|
217 "保存"
|
|
218 "名前の変更"
|
|
219 "復帰:"
|
|
220 "範囲:"
|
|
221 "クエリー:"
|
|
222 "一意的なロケータ:"
|
|
223 "消去"
|
|
224 "カット"
|
|
225 "ペースト"
|
|
226 "グループ化"
|
|
227 "グループ化解除"
|
|
228 "元に戻す"
|
|
229 "再実行"
|
|
230 "クエリー"
|
|
231 "すべて消去"
|
|
|
|
$ Messages 232-242 relate to operators available in a query
|
|
$ expression, and appear in the Query Editor.
|
|
232 "Contains"
|
|
233 "Doesn\'t Contain"
|
|
234 "Start With"
|
|
235 "Doesn\'t Start With"
|
|
$ 236 Boolean operator OR
|
|
236 "Or"
|
|
$ 237 "Xor" is for Boolean logic "Exclusive OR"
|
|
237 "Xor"
|
|
$ 238 Boolean operator AND
|
|
238 "And"
|
|
239 "Near"
|
|
240 "Before"
|
|
241 "Weight"
|
|
242 "Proximity"
|
|
243 "Scope"
|
|
244 "Yes"
|
|
245 "No"
|
|
246 "Maches"
|
|
247 "紹介(I)"
|
|
248 "I"
|
|
249 "使い方(T)"
|
|
250 "T"
|
|
251 "リファレンス(R)"
|
|
252 "R"
|
|
253 "ヘルプの使い方(U)"
|
|
254 "U"
|
|
255 "インフォメーション・マネージャについて(A)"
|
|
256 "A"
|
|
257 "概要(v)"
|
|
258 "v"
|
|
$ "NEW-"
|
|
259 "o"
|
|
$ "NEW-"
|
|
260 "ヒストリ"
|
|
$ "NEW-"
|
|
261 "ヒストリ・リスト"
|
|
$ "NEW-"
|
|
262 "セクションは有効ではありません。"
|
|
$ "NEW-"
|
|
263 "デタッチするにはグラフィックをクリックしてください。"
|
|
$ "NEW-"
|
|
264 "グラフィックのレイズ"
|
|
$ "NEW-"
|
|
265 "グラフィックのアタッチ"
|
|
|
|
$ 270 "..." is a button label indicating a list from which an
|
|
$ entry may be selected to fill a preceding text field.
|
|
$ In this case, the user may enter a path into a text field
|
|
$ or activate the button with "..." to be presented with
|
|
$ a File Selection Box. The object is to select an Infolib
|
|
$ path.
|
|
$ "NEW-"
|
|
270 "..."
|
|
|
|
|
|
$set 8
|
|
$
|
|
$ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
|
|
$
|
|
1 "ヒストリ中の前のセクションに移動します"
|
|
2 "ヒストリ中の次のセクションに移動します"
|
|
3 "ドキュメント中の前のセクションに移動します"
|
|
4 "ドキュメント中の次のセクションに移動します"
|
|
|
|
$ A search "match" is the same as a search "hit". "Match" is more
|
|
$ descriptive.
|
|
5 "前の検索の一致箇所に移動します"
|
|
6 "次の検索の一致箇所に移動します"
|
|
|
|
7 "現在のセクションを印刷します"
|
|
8 "ブックリストを表示します"
|
|
9 "グラフィカル・マップを表示します"
|
|
10 "新たなドキュメントがこのウィンドウを使用することを防ぐ(許す)には、ピンで固定して(ピンを抜いて)ください。"
|
|
11 "範囲エディタで使用する検索範囲を指定してください"
|
|
52 "選択されたセクションを表示します"
|
|
53 "独立したブックリストに選択されたセクションを表示します"
|
|
54 "選択されたセクションを印刷します"
|
|
55 "他のインフォメーション・ライブラリを開きます"
|
|
56 "選択されたインフォメーション・ライブラリを閉じます"
|
|
57 "クエリー・エディタを使用して検索を実行します"
|
|
58 "ブックマークと注記のリストを表示します"
|
|
60 "検索範囲を指定して下さい"
|
|
62 "範囲エディタを使用して検索範囲を指定してください"
|
|
64 "%s を検索します"
|
|
|
|
|
|
$set 9
|
|
$
|
|
$ messages specific to bookmark edit dialog
|
|
$
|
|
1 "Dtinfo: ブックマーク・エディタ"
|
|
2 "ブックマークの更新に失敗しました。"
|
|
|
|
|
|
$set 10
|
|
$
|
|
$ messages specific to detached graphic window
|
|
$
|
|
1 "Dtinfo: 分離グラフィック"
|
|
2 "分離グラフィック"
|
|
3 "ラスタ・イラスト (非スケーラブル)"
|
|
4 "ベクタ・イラスト (スケーラブル)"
|
|
5 "イラストをスケーリング中です、お待ちください..."
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*SetZoom
|
|
$
|
|
6 "新しいスケーリングの比率を入力してください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*SetZoomTitle
|
|
$
|
|
7 "Dtinfo: スケールの設定"
|
|
$
|
|
8 "Dtinfo: "
|
|
9 "ラスタ・イラスト (スケーラブル)"
|
|
|
|
|
|
$set 11
|
|
$
|
|
$ messages specific to mark list window
|
|
$
|
|
|
|
$ 1 is the title of a window containing a list of the
|
|
$ user's bookmarks
|
|
1 "Dtinfo: ユーザのマーク・リスト"
|
|
|
|
|
|
$set 12
|
|
$
|
|
$ messages specific to mark selection dialog
|
|
$
|
|
$ Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
|
|
1 "Dtinfo: マークの選択"
|
|
2 "Dtinfo: マークの編集"
|
|
|
|
|
|
$set 13
|
|
$
|
|
$ messages specific to section history window
|
|
$
|
|
1 "Dtinfo: セクション・ヒストリ"
|
|
|
|
|
|
$set 14
|
|
$
|
|
$ messages specific to preferences window
|
|
$
|
|
1 "Dtinfo: 設定"
|
|
2 "Dtinfo: ジオメトリの取得"
|
|
|
|
|
|
$set 15
|
|
$
|
|
$ messages specific to printing
|
|
$
|
|
1 "Dtinfo: 印刷"
|
|
$ Messages 2 - 5 are obsolete, and have been replaced by 12
|
|
2 環境中に印刷ダイアログ・マネージャが見つかりません
|
|
3 印刷ダイアログ・マネージャを起動できません
|
|
4 印刷ダイアログ・マネージャには画像ディスプレイに接続する権限がありません
|
|
5 印刷ダイアログ・マネージャには印刷ディスプレイに接続する権限がありません
|
|
6 印刷ダイアログ・マネージャを表示できません
|
|
7 デフォルトの印刷データをコピーできません
|
|
8 ファイルに印刷中にエラーが発生しました
|
|
9 印刷ジョブはすでに実行中です
|
|
10 Dtinfo: 印刷ステータス
|
|
$ Message 12 is used to handle errors from the PDM
|
|
12 印刷・ダイアログ・マネージャ(PDM) エラー - 設定失敗.
|
|
|
|
|
|
$set 16
|
|
$
|
|
$ messages specofic to search scope editor window
|
|
$
|
|
$ 1 Edit the Scope for for use in a Search
|
|
1 "Dtinfo: 検索範囲エディタ"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*範囲保存"
|
|
$
|
|
2 "新しい範囲名を入力してください:"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*SaveScopeTitle
|
|
$
|
|
3 "Dtinfo: 範囲の保存"
|
|
$
|
|
4 "すべてのInfolib"
|
|
|
|
|
|
$set 17
|
|
$
|
|
$ messages specific to search result window
|
|
$
|
|
$ 1 "Search Results" is for the results of a search
|
|
1 "Dtinfo: 検索結果"
|
|
|
|
|
|
$set 18
|
|
$
|
|
$ messages specific to open locator dialog, and locator
|
|
$ input formats in general.
|
|
$
|
|
$ 1 "Dtinfo: Open Locator"
|
|
1 "Dtinfo: ロケータを開く"
|
|
|
|
$ 2 "Locator specification format error."
|
|
2 "ロケータの仕様の書式エラーです。"
|
|
|
|
|
|
$ 3 "Locator resolution failed."
|
|
3 "ロケータの決定に失敗しました。"
|
|
|
|
$ 4 "Locator resolution failed within the loaded infolibs."
|
|
4 "読み込まれたInfilibの中で、ロケータの決定に失敗しました。"
|
|
|
|
$ 5 "Document not found."
|
|
5 "ドキュメントが見つかりません。"
|
|
|
|
$ 6 "No locator value provided."
|
|
6 "ロケータの値が与えられていません。"
|
|
|
|
|
|
$set 19
|
|
$
|
|
$ messages specific to query editor window
|
|
$
|
|
1 "Dtinfo: クエリー・エディタ"
|
|
|
|
|
|
$set 20
|
|
$
|
|
$ dtinfo general messages
|
|
$
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*PixmapAllocationError
|
|
$
|
|
1 "グラフィックのレンダリングに必要な\n\
|
|
サーバのメモリがありません。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*AbandonChanges
|
|
$
|
|
2 "変更内容を破棄しますか?"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*NoHelp
|
|
$
|
|
3 "ヘルプ情報が見つかりません。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*NoSelection
|
|
$
|
|
4 "選択されたテキストがありません。\n\
|
|
テキストを選択してから、再試行してください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*AbandonBookmarks
|
|
$
|
|
5 "保存されていない、開かれたブックマークがあります。\n\
|
|
保存しないで中止しますか?"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*ConfirmQuit
|
|
$
|
|
6 "Dtinfoを中止しますか?"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*BadTocHierarchy
|
|
$
|
|
7 "バグをファイル"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*LinkToBookTitle
|
|
$
|
|
8 "%s: %s へリンク"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*LinkToTitle
|
|
$
|
|
9 "%s へリンク"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*MarkCreateFailed
|
|
$
|
|
10 "Dtinfo はこのブックマークを作成できません。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*MarkDeleteFailed
|
|
$
|
|
11 "Dtinfo はこのブックマークを削除できません。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*MarkMoveFailed
|
|
$
|
|
12 "Dtinfo はこのブックマークを削除できません。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*MaxDepthExceeded
|
|
$
|
|
13 "バグをファイル"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*MarkIconInvisible
|
|
$
|
|
14 "選択されたブックマークを表示できません。\n\
|
|
このセクションの表示可能範囲外にあります。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*MViewNoBase
|
|
$
|
|
15 "選択されているマークは\n\
|
|
アクセス可能なドキュメント上にありません。\n\
|
|
適切なInfolibを読み込んでください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*GetGeometry
|
|
$
|
|
16 "デフォルトとして保存するサイズをもつ\n\
|
|
Dtinfoウィンドウの内側をクリックしてください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*SaveModifiedScope
|
|
$
|
|
17 "変更内容を現在の範囲に保存しますか?"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*BadScopeName
|
|
$
|
|
18 "コロン(:)、コンマ(,)、\n\
|
|
セミコロン(;)は、検索範囲名では\n\
|
|
許されません。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
|
$
|
|
19 "有効な範囲名を入力してください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*ScopeNameTooLong
|
|
$
|
|
20 "検索範囲名は、30文字を超えてはなりません。\n\
|
|
もっと短い範囲名を入力してください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*DuplicateScopeName
|
|
$
|
|
21 "入力された名前はすでに使用中です。\n\
|
|
一意的な範囲名を入力してください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*Everything
|
|
$ 22 "Everything" refers to section components like
|
|
$ titles, body, and related.
|
|
$
|
|
22 "すべて"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*Titles
|
|
$
|
|
23 "タイトル"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*Body
|
|
$ 24 "Body" as in the body of text.
|
|
$
|
|
24 "本文"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*Examples
|
|
$
|
|
25 "例"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*Index
|
|
$
|
|
26 "索引"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*Tables
|
|
$
|
|
27 "表"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*Graphics
|
|
$
|
|
28 "グラフィック"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
|
|
$
|
|
29 "表示された範囲を削除しますか?"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*CurrentSection
|
|
$
|
|
30 "現在のセクション"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*IgnoredScopes
|
|
$
|
|
31 "このInfolibに有効ではない\n\
|
|
保存された範囲を無視します。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
|
|
$
|
|
32 "ユーザのマーク・データベースを開けません。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*NoOpenMarkBases
|
|
$
|
|
33 "Dtinfoのマーク・データベースが見つかりませんでした。\n\
|
|
Dtinfo はブックマークを作成できません。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
|
|
$
|
|
34 "現在のマーク・データベースは読み取り専用です。"
|
|
$
|
|
35 "ドキュメントで未知のエラーが発生しました: プロダクト・サポートに知らせてください。"
|
|
|
|
36 "検索エンジン(UAS_SearchEngine内)から、\n\
|
|
予期しないメッセージを受信しました:\n\
|
|
プロダクト・サポートに知らせてください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*TooManyIbases
|
|
$
|
|
37 "検索エンジンの制限のため、現在の範囲の最初の %d 個の\n\
|
|
ブックケースのみ、検索されます。\n\
|
|
継続しますか?"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*DemoFailure
|
|
$
|
|
38 "これはブラウザの評価バージョンです。\n\
|
|
このInfolibにアクセスする権限はありません。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
|
|
$
|
|
39 "このドキュメントのスタイル・シートにエラーがあります。\n\
|
|
デフォルトのスタイルが適用されます。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*NoHits
|
|
$
|
|
40 "このクエリーでの一致はありません。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*BadQuery
|
|
$
|
|
41 "Dtinfoはクエリーを理解できません。\n\
|
|
有効なクエリーを入力してください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*SearchError
|
|
$
|
|
42 "検索エンジンの内部エラーが検出されました。\n\
|
|
このブラウザ・セッションで今後おこなわれるすべての検索は、失敗するでしょう。\n\n\
|
|
この問題は記録され、ブラウザの今後のリリースで修正されます。\n\
|
|
一時的な回避策として、この状況を引き起こすようなクエリーの入力を避けてください。\n\
|
|
再び検索を有効にするには、ブラウザを中止し再起動してください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*KernelError
|
|
$
|
|
43 "検索エンジンの内部エラーが検出されました。\n\
|
|
おそらく、このマシンの/usr/tmpディレクトリが\n\
|
|
tmpfsファイル・システム上にあります(またはそこにリンクされています)。\n\
|
|
このブラウザ・セッションで今後おこなわれるすべての検索は、失敗するでしょう。\n\n\
|
|
この問題は認知され、記録されました。\n\
|
|
回避策は、/usr/tmpディレクトリをtmpfsファイル・システム上に置かない\n\
|
|
(またはそこにリンクしない)ように、このマシンの/usr/tmpディレクトリを再構成する事です。\n\
|
|
その後ブラウザを再起動すれば、検索は再び有効となり、正しく動作するはずです。\n\
|
|
詳しくは、システム管理者に問い合わせてください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*FulcrumNoMemory
|
|
$
|
|
44 "検索エンジンは、メモリを割り当てられなかったために、\n\
|
|
検索要求を完了できませんでした。再び検索を試みる前に、\n\
|
|
他のアプリケーションを終了してみるか、システムの物理メモリや\n\
|
|
や仮想メモリを増やしてください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*FulcrumError
|
|
$
|
|
45 "検索エンジンのエラーが発生しました。\n\
|
|
プロダクト・サポートに、検索エラー %d を報告してください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*BadHelp
|
|
$
|
|
46 "このボタンを押すと、現在読み込まれているInfolibには存在しない\n\
|
|
Dtinfoドキュメントへ、リンクします。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*query_is_read_only
|
|
$
|
|
47 "これは、表示目的のフィールドです。クエリーを編集するには、\n\
|
|
クエリー・エディタ、または [閲覧] ウィンドウか [ブックリスト] ウィンドウの、\n\
|
|
[クイック検索] フィールドを使用してください。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*ExceedRdWindows
|
|
$
|
|
48 "ユーザの設定で設定された、アクティブな [閲覧] ウィンドウ\n\
|
|
の最大数 (%d)に、既に達しました。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*NoPrefBase
|
|
$
|
|
49 "利用可能なユーザの設定データベースがありません。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
|
|
$
|
|
50 "ユーザの設定データベースは、読み取り専用モードで開かれています。\n\
|
|
新しい設定は、ディスクに保存されません。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*DeadEndLink
|
|
$
|
|
51 "要求されたドキュメントまたはセクションを参照できません。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*MarkPositionFailed
|
|
$
|
|
52 "Dtinfoは、\42%s\42という名前のマークを\n\
|
|
表示できません。\n\
|
|
それを結び付けていたパラグラフが、\n\
|
|
もはや存在しないためです。"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
|
|
$
|
|
53 "現在の範囲に対する変更内容を、破棄しますか?"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*InformationLibrary
|
|
$
|
|
63 "インフォメーション・ライブラリ"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*On
|
|
$
|
|
64 "オン"
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*Off
|
|
$
|
|
65 "オフ"
|
|
$
|
|
67 "Infolibを作成できませんでした。"
|
|
|
|
68 "Infolibの作成に失敗しました。"
|
|
$
|
|
69 "検索結果の重み付けは、利用可能ではありません。"
|
|
|
|
$ 70 The "qualified locator" is a "fully qualified
|
|
$ locator" as opposed to the simple format.
|
|
70 "完全なロケータ(URL)によるアクセス方式が無効です。"
|
|
|
|
71 "ドキュメントの作成に失敗しました。"
|
|
|
|
$ "NEW-"
|
|
72 "Dtinfo: グラフィックのデタッチ"
|
|
$ "NEW-"
|
|
73 "デタッチするにはグラフィックをクリックしてください。"
|
|
|
|
$set 21
|
|
$
|
|
$ messages specific to message dialogs
|
|
$
|
|
|
|
$ Dtinfo*ErrorDialogTitle
|
|
$
|
|
1 "Dtinfo: エラー"
|
|
|
|
$ Dtinfo*WarningDialogTitle
|
|
$
|
|
2 "Dtinfo: 警告"
|
|
|
|
$ Dtinfo*InfoDialogTitle
|
|
$
|
|
3 "Dtinfo: 情報"
|
|
|
|
$ Dtinfo*ProgressDialogTitle
|
|
$
|
|
$ 4 "Progress" is a level of completion in regards
|
|
$ to a task.
|
|
4 "Dtinfo: 経過"
|
|
|
|
$ Dtinfo*QuitDialogTitle
|
|
$
|
|
5 "Dtinfo: 中止の確認"
|
|
|
|
$ Dtinfo*QuestionDialogTitle
|
|
$
|
|
6 "Dtinfo: 質問"
|
|
$
|
|
7 "Dtinfo: バグをファイル"
|
|
|
|
|
|
$set 22
|
|
$
|
|
$ dtinfo version information
|
|
$
|
|
$
|
|
$ Dtinfo*Version
|
|
$
|
|
1 "CDE Dtinfo Browser\n\
|
|
\n\
|
|
Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
|
|
Austin, TX 78758 USA\n\
|
|
\n\
|
|
Copyright (c) 1994, 1995 HAL Computer Systems, Inc.\n\
|
|
\n\
|
|
All Rights Reserved.\n\
|
|
\n\
|
|
U. S. Government Restricted Rights\n\
|
|
Use, duplication or disclosure by the Government is subject\n\
|
|
to restrictions set forth in subparagraphs (a) through (d)\n\
|
|
of the Commercial Computer - Restricted Rights clause at FAR\n\
|
|
52.227-19 when applicable, or in subparagraph (c)(1)(ii) of\n\
|
|
the Rights in Technical Data and Computer Software clause at\n\
|
|
DFARS 252.227-7013, and in similar clauses in the NASA FAR\n\
|
|
Supplement. Contractor/manufacturer is HAL Computer\n\
|
|
Systems, 1315 Dell Avenue, Campbell, CA 95008 USA."
|
|
|
|
|
|
$set 23
|
|
$
|
|
$ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
|
|
$
|
|
|
|
|
|
$set 24
|
|
$
|
|
$ messages specific to UAS/Base modules
|
|
$
|
|
1 "URLで提供されているアクセス部分がありません。"
|
|
2 "作成方法が分かりません %s: object"
|
|
3 "範囲エラーです: UAS_ObjList<T>::operator[]"
|
|
4 "範囲エラーです: UAS_PtrList<T>::operator[]"
|
|
|
|
|
|
$set 27
|
|
$
|
|
$ messages specific to UAS/MMDB modules
|
|
$
|
|
1 "ブックケースは有効ではありません:"
|
|
2 "無効な MMDB infolib パスです: %s"
|
|
3 "無効な MMDB infolib パスを無視します: %s"
|
|
4 "MMDB ライブラリ %d"
|
|
5 "MMDB Infolib: "
|
|
6 "Infolib %s"
|
|
|
|
|
|
$set 28
|
|
$
|
|
$ messages specific to graphical map window
|
|
$
|
|
1 "Dtinfo: ローカル・マップ"
|
|
2 "Dtinfo: "
|
|
|
|
|
|
$set 29
|
|
$
|
|
$ messages specific to search history window
|
|
$
|
|
$ 1 "Search Results History" is a history of the
|
|
$ search results already obtained under the dtinfo session, for
|
|
$ prior queries.
|
|
1 "Dtinfo: 検索結果ヒストリ"
|
|
|
|
|
|
$set 30
|
|
$
|
|
$ messages specific to window system module
|
|
$
|
|
1 "Dtinfo: 致命的エラー"
|
|
2 "終了します..."
|
|
3 ディスプレイを開けません。\n
|
|
|
|
$set 31
|
|
$
|
|
$ messages specific to printing
|
|
$
|
|
1 "ページ・ヘッダ"
|
|
2 "ページ・フッタ - %d ページ"
|
|
|
|
|
|
$set 40
|
|
$
|
|
$ messages specific to environmental interface or program context
|
|
$
|
|
|
|
$ 1 ""
|
|
1 "実装されていません。"
|
|
|
|
|
|
$set 41
|
|
$ The messages in this set will only appear in the users
|
|
$ "errorlog" file.
|
|
$
|
|
$ ******************************************************************************
|
|
$
|
|
$ messages specific to tooltalk interface and operations.
|
|
$ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
|
|
$ and therefore not repeated here.
|
|
$
|
|
|
|
$ 1 "Can't get tt session for X display %s"
|
|
1 Xディスプレイ s の tt session を得られません。:\n%s
|
|
|
|
$ 2 "Could not set default tooltalk session."
|
|
2 デフォルトの tooltalk session を設定できませんでした。:\n%s
|
|
|
|
$ 3 Failed to open ToolTalk connection.
|
|
3 ToolTalk接続を開くのに失敗しました。:\n%s
|
|
|
|
$ 4 "Could not declare ptype DtInfo."
|
|
4 ptype DtInfoを宣言できませんでした。:\n%s
|
|
|
|
$ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
|
|
$ call.
|
|
$
|
|
5 ttsession(1)プロセスが実行中ではなく、また\n\
|
|
ToolTalkサービスはそれを再起動できません。
|
|
6 現在のデフォルトのプロセス識別子は、期限切れか無効です。
|
|
7 指定されたToolTalkセッションは、期限切れか無効です。
|
|
|
|
$
|
|
$ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
|
|
$
|
|
8 プロセス・タイプ'DtInfo'は、\n\
|
|
インストールされたプロセス・タイプの名前ではありません。
|
|
|
|
$
|
|
$ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
|
|
$
|
|
9 プロセス・タイプ'DtInfoPrint'は、\n\
|
|
インストールされたプロセス・タイプの名前ではありません。
|
|
|
|
10 エラー番号は認知されません。
|
|
|
|
$set 42
|
|
$
|
|
$ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
|
|
$
|
|
1 "DtSearchはクエリーをサポートしていません。"
|