2190 lines
64 KiB
Plaintext
2190 lines
64 KiB
Plaintext
$ "$TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:42:50 mgreess $"
|
||
$ *************************************<+>*************************************
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ ** File: dtfile.msg
|
||
$ **
|
||
$ ** Project: Common Desktop Environment dtfile
|
||
$ **
|
||
$ ** Description:
|
||
$ ** -----------
|
||
$ ** This file is the source for the message catalog for dtfile
|
||
$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
|
||
$ ** and the associated index number placed in the code.
|
||
$ **
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company
|
||
$ ** All Rights reserved
|
||
$ **
|
||
$ **
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ *************************************<+>*************************************
|
||
$ *************************************<L>*************************************
|
||
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
|
||
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
|
||
$ * new set.
|
||
$ *
|
||
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
|
||
$ *
|
||
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
|
||
$ *************************************<L>*************************************
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$
|
||
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
|
||
$
|
||
$ There may be three types of messages in this file:
|
||
$
|
||
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
||
$
|
||
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
||
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
|
||
$ comments for type 2 and 3 below).
|
||
$
|
||
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
|
||
$
|
||
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
|
||
$ identified by the following:
|
||
$
|
||
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
$
|
||
$ 3. Messages that should not be localized.
|
||
$
|
||
$ These messages are identified by the following:
|
||
$
|
||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
|
||
$
|
||
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
|
||
$
|
||
$ ********** PROLOGUE ****************
|
||
$ Date Name Note
|
||
$ ======== ================= ===============================================
|
||
$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30
|
||
$
|
||
$
|
||
$
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$quote "
|
||
|
||
$set 2
|
||
$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is
|
||
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog
|
||
$ Message 1 is the title for Change Folder errors
|
||
$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages
|
||
|
||
1 "Fehler beim Wechseln des Ordners."
|
||
|
||
2 "Neuer Ordner:"
|
||
|
||
3 "Ordner wechseln "
|
||
|
||
4 "Rechner:"
|
||
|
||
7 "Der folgende Ordnername ist ung<6E>ltig:\n\n\
|
||
%s:%s"
|
||
|
||
8 "In diesen Ordner kann nicht gewechselt werden. Es \n\
|
||
k<EFBFBD>nnen nur Ordner unterhalb des aktuellen Ordner \n\
|
||
angezeigt werden. Es kann kein absoluter Pfad \n\
|
||
f<EFBFBD>r den neuen Ordner angegeben werden."
|
||
|
||
9 "Diese Ansicht befindet sich im eingeschr<68>nkten Modus. \n\
|
||
Der Wechsel in den angegebenen Ordner ist nicht m<>glich, \n\
|
||
weil dieser sich nicht im relativen Pfad des \n\
|
||
eingeschr<EFBFBD>nkten Ordners befindet.\n"
|
||
|
||
10 "Dateimanager - Ordner wechseln"
|
||
|
||
11 "Neuer Ordnername nicht abrufbar."
|
||
|
||
12 "Bitte Ordnernamen eingeben."
|
||
|
||
13 "Gehe zum Fehler"
|
||
|
||
14 "Zielordner:"
|
||
|
||
15 "Gehe zu"
|
||
|
||
16 "Systemname:"
|
||
|
||
17 "Dateimanager - Gehe zu"
|
||
|
||
18 "Name des Zielordners fehlt.\n\
|
||
Einen Namen f<>r den Ordner angeben oder von der Liste ausw<73>hlen."
|
||
|
||
19 "Der folgende Ordnername ist ung<6E>ltig.\n\n\
|
||
%s"
|
||
|
||
20 "Nicht m<>glich, zum Ordner\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
zu wechseln, Dieser Ordner kann nicht angezeigt\n\
|
||
werden, da es sich um einen eingeschr<68>nkten Ordner handelt."
|
||
|
||
$set 3 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line
|
||
$ Message 3 is required for SUN systems
|
||
$ Message 2-9 are obsolete
|
||
|
||
2 "%d Dateien %d verdeckt"
|
||
|
||
3 "%1$d Dateien %2$d verdeckt"
|
||
|
||
4 "%3d Dateien ..."
|
||
|
||
5 "Lesen ..."
|
||
|
||
6 "%d Verdeckt"
|
||
|
||
7 "%d Elemente %d Verdeckt"
|
||
|
||
8 "%1$d Elemente %2$d Verdeckt"
|
||
|
||
9 "%3d Elemente ..."
|
||
|
||
10 "%d Element(e)"
|
||
|
||
11 "%d Element(e)..."
|
||
|
||
12 "%d Element(e) %d Verdeckt"
|
||
|
||
$set 4 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
$set 5 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
$set 6 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
$set 7 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
$set 8 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
$set 9 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message
|
||
$ Messages 8 and 9 are rename error messages
|
||
$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed
|
||
$ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder
|
||
$ containing object(s) with the same name
|
||
|
||
6 "Aktionsfehler"
|
||
|
||
7 "F<>r %s sind keine Aktionen definiert.\n"
|
||
|
||
8 "Diese Datei wird bereits im Arbeitsbereich angezeigt \n\
|
||
und es ist existiert eine gleichnamige Datei im \n\
|
||
Arbeitsbereich vorhanden. Bitte einen anderen Namen \n\
|
||
vergeben."
|
||
|
||
9 "Gleichnamige Datei existiert bereits.\n\
|
||
Bitte einen anderen Namen vergeben."
|
||
|
||
11 "Dateimanager - Verschieben/Kopieren/Verweis Warnung"
|
||
$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders
|
||
|
||
12 "Folgende Dateien (oder Ordner)\n\
|
||
existieren bereits in\n\
|
||
%s:"
|
||
|
||
13 "\n\
|
||
Durch das Kopieren werden diese Dateien <20>berschrieben. \n\
|
||
Fortfahren?\n"
|
||
|
||
14 "\n\
|
||
Durch das Verschieben werden diese Dateien <20>berschrieben. \n\
|
||
Fortfahren?\n"
|
||
|
||
15 "\n\
|
||
Durch das Erstellen eines Links werden diese Dateien <20>berschrieben. \n\
|
||
Fortfahren?\n"
|
||
$ Messages 16&17 deal with a single file/folder
|
||
|
||
16 "Ein Objekt mit Bezeichnung\n\
|
||
%s\n\
|
||
ist bereits im Ordner \n\
|
||
%s vorhanden"
|
||
|
||
17 "Ein Ordner mit der Bezeichnung\n\
|
||
%s\n\
|
||
ist bereits im Ordner\n\
|
||
%s vorhanden"
|
||
$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs
|
||
|
||
20 "Wie soll fortgefahren werden?"
|
||
|
||
21 "Vorhandenes Objekt ersetzen"
|
||
|
||
22 "Vorhandens Objekt umbenennen in:"
|
||
|
||
24 "Inhalte der Ordner zusammenf<6E>gen"
|
||
|
||
25 "Vorhanden Ordner ersetzen"
|
||
|
||
27 "OK"
|
||
|
||
28 "Abbrechen"
|
||
|
||
29 "Hilfe"
|
||
|
||
30 "Verschiebvorgang abbrechen"
|
||
|
||
31 "Kopiervorgang abbrechen"
|
||
|
||
32 "Verweiserstellung abbrechen"
|
||
$ Window title for overwrite dialogs
|
||
|
||
33 "Dateimanager - Warnung: Verschieben/Kopieren/Verweis"
|
||
|
||
34 "Dateimanager - Warnung: Verschieben"
|
||
|
||
35 "Dateimanager - Warnung: Kopieren"
|
||
|
||
36 "Dateimanager - Warnung: Verweis"
|
||
|
||
37 "Objekt umbenennen - Fehler"
|
||
|
||
38 "%s\n\
|
||
ist bereits vorhanden: Einen anderen Namen w<>hlen."
|
||
|
||
39 "%s\n\
|
||
kann nicht ubenannt werden in\n\
|
||
%s\n\
|
||
%s"
|
||
|
||
40 "Objekt ersetzen - Fehler"
|
||
|
||
51 "kopiert wird"
|
||
|
||
52 "verschoben wird"
|
||
|
||
53 "Verweis erstellt wird"
|
||
|
||
54 "ge<67>ndert wird"
|
||
|
||
56 "Vorhandene Objekte ersetzen"
|
||
|
||
57 "Vorhandene Objekte durch Anh<6E>ngen einer Zahl umbenennen"
|
||
|
||
58 "kopiert"
|
||
|
||
59 "verschoben"
|
||
|
||
60 "ein Verweis erstellt"
|
||
|
||
61 "ge<67>ndert"
|
||
|
||
68 "1 Objekt %s."
|
||
|
||
69 "%d Objekte %s."
|
||
|
||
70 "%s\n\
|
||
%d Objekte haben den gleichen Namen, wie Objekte im Ordner\n\
|
||
%s"
|
||
|
||
71 "%s\n\
|
||
1 Objekt hat den gleichen Namen, wie ein Objekt im Ordner\n\
|
||
%s"
|
||
|
||
72 "Kopiervorgang"
|
||
|
||
73 "Verschiebvorgang"
|
||
|
||
74 "mit einem Verweis erstellt"
|
||
|
||
75 "Operation"
|
||
|
||
76 "kopieren"
|
||
|
||
77 "verschieben"
|
||
|
||
78 "Verweis erstellen"
|
||
|
||
79 "Operation"
|
||
|
||
80 "%s abgebrochen - Der Ordner war nicht %s.\n\n\
|
||
Der zu ersetzende Ordner konnte nicht gel<65>scht werden, weil \n\
|
||
ein Objekt in dem Ordner nicht gel<65>scht werden konnte. Einige\n\
|
||
andere Objekte in diesem Ordner sind m<>glicherweise bereits\n\
|
||
gel<EFBFBD>scht worden bevor der Prozess %s angehalten wurde."
|
||
|
||
81 "%s\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache f<>r dieses Problem sind fehlende\n\
|
||
Schreibberechtigungen f<>r das Objekt, das nicht gel<65>scht werden\n\
|
||
konnte. Die Schreibberechtigungen <20>ndern, oder den Ordner, der\n\
|
||
%s umbenennen, so da<64> er einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
82 "%s Abgebrochen\n\n\
|
||
%s\n\
|
||
kann nicht gel<65>scht werden.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache f<>r dieses Problem\n\
|
||
sind fehlende Schreibbrechtigungen f<>r die Datei.\n\
|
||
Die Schreibberechtigungen <20>ndern, oder die Datei, die\n\
|
||
%s umbenennen, so da<64> sie einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
83 "%s abgebrochen - Keines der Objekte wurde %s.\n\n\
|
||
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
%d Objekte wurden umbenannt bevor der Prozess %s angehalten wurde."
|
||
|
||
84 "%s\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache f<>r dieses Problem sind fehlende \n\
|
||
Schreibberechtigungen f<>r oben angegebenes Objekt. Die Berechtigungen\n\
|
||
<EFBFBD>ndern, oder das Objekt, das %s umbenennen, so da<64> es einen anderen\n\
|
||
Namen hat."
|
||
|
||
85 "%s abgebrochen - Keines der Objekte wurde %s.\n\n\
|
||
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
1 Objekt wurde umbenannt bevor der Prozess %s anhalten wurde."
|
||
|
||
86 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
|
||
Ein Ordner, der ersetzt werden sollte, konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Ordner: %s\n\n\
|
||
Einige Objekte in dem Ordner wurden m<>glicherweise gel<65>scht \n\
|
||
bevor der Proze<7A> %s angehalten wurde.\n\n\
|
||
%d andere Objekte wurden gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache f<>r dieses Problem sind fehlende\n\
|
||
Schreibberechtigungen f<>r den oben genannten Ordner. Die \n\
|
||
Berechtigungen <20>ndern, oder den Ordner, der %s umbenennen, so da<64>\n\
|
||
er einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
87 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
|
||
Ein Ordner, der ersetzt werden sollte, wurde nicht gel<65>scht.\n\
|
||
Ordner: %s\n\n\
|
||
Einige Objekte in diesem Ordner wurden m<>glicherweise\n\
|
||
gel<EFBFBD>scht, bevor der PRozess %s angehalten wurde.\n\n\
|
||
1 anderes Objekt wurde gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache f<>r dieses Problem sind fehlende\n\
|
||
Schreibberechtigungen f<>r oben genannten Ordner. Berechtigungen\n\
|
||
<EFBFBD>ndern oder den Ordner, der %s umbenennen, so da<64> er einen\n\
|
||
anderen Namen hat."
|
||
|
||
88 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
|
||
Eine Datei, die ersetzt werden sollte, konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Datei: %s\n\n\
|
||
%d andere Objekte wurden gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache f<>r dieses Problem sind fehlende\n\
|
||
Schreibberechtigungen f<>r oben genannte Datei. Die Berechtigungen\n\
|
||
<EFBFBD>ndern, oder die Datei, die %s umbenennen, so da<64> sie einen anderen\n\
|
||
Namen hat."
|
||
|
||
89 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
|
||
Eine Datei, die ersetzt werden sollte, konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Datei: %s\n\n\
|
||
1 weiteres Objekt wurde gel<65>scht\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache f<>r dieses Problem sind fehlende\n\
|
||
Schreibberechtigungen f<>r oben genannte Datei. Berechtigungen\n\
|
||
<EFBFBD>ndern, oder die Datei, die %s umbenennen, so da<64> sie einen\n\
|
||
anderen Namen hat."
|
||
|
||
90 "Namenskonflikt.\n\
|
||
Dieses Objekt ist auf dem Hintergrund des Arbeitsbereichs.\n\
|
||
Ein anderes Objekt auf dem Hintergrund hat bereits den Namen\n\
|
||
der eingegeben wurde.\n\
|
||
Bitte einen anderen Namen ausw<73>hlen."
|
||
|
||
91 "Kopiervorgang beenden"
|
||
|
||
92 "Verweiserstellung beenden"
|
||
|
||
93 "Verschieben beenden"
|
||
|
||
94 "Fehler"
|
||
|
||
95 "Verschieben abgebrochen - der Ordner wurde nicht verschoben.\n\n\
|
||
Der Ordner konnte nicht gel<65>scht werden, da ein in dem Ordner\n\
|
||
enthaltenes Objekt nicht gel<65>scht werden konnte.\n\
|
||
M<EFBFBD>glicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
|
||
Objekte gel<65>scht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
||
Die Schreibberechtigung <20>ndern oder den betreffenden Ordner\n\
|
||
manuell umbenennen, so da<64> er einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
96 "Kopieren abgebrochen - der Ordner wurde nicht kopiert.\n\n\
|
||
Der Ordner konnte nicht gel<65>scht werden, da ein in dem Ordner\n\
|
||
enthaltenes Objekt nicht gel<65>scht werden konnte.\n\
|
||
M<EFBFBD>glicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
|
||
Objekte gel<65>scht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
||
Die Schreibberechtigung <20>ndern oder den betreffenden Ordner\n\
|
||
manuell umbenennen, so da<64> er einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
97 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
||
Der Ordner konnte nicht gel<65>scht werden, da ein in dem Ordner\n\
|
||
enthaltenes Objekt nicht gel<65>scht werden konnte.\n\
|
||
M<EFBFBD>glicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
|
||
Objekte gel<65>scht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
||
Die Schreibberechtigung <20>ndern oder den betreffenden Ordner\n\
|
||
manuell umbenennen, so da<64> er einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
98 "Operation abgebrochen - der Ordner wurde nicht ge<67>ndert.\n\n\
|
||
Der Ordner konnte nicht gel<65>scht werden, da ein in dem Ordner\n\
|
||
enthaltenes Objekt nicht gel<65>scht werden konnte.\n\
|
||
M<EFBFBD>glicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
|
||
Objekte gel<65>scht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
||
Die Schreibberechtigung <20>ndern oder den betreffenden Ordner\n\
|
||
manuell umbenennen, so da<64> er einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
99 "Verschieben abgebrochen\n\n\
|
||
%s\n\
|
||
kann nicht entfernt werden.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r die Datei\n\
|
||
keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
||
Die Schreibberechtigung <20>ndern oder die betreffende Datei\n\
|
||
manuell umbenennen, so da<64> sie einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
100 "Kopieren abgebrochen\n\n\
|
||
%s\n\
|
||
kann nicht entfernt werden.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r die Datei\n\
|
||
keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
||
Die Schreibberechtigung <20>ndern oder die betreffende Datei\n\
|
||
manuell umbenennen, so da<64> sie einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
101 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen\n\n\
|
||
%s\n\
|
||
kann nicht entfernt werden.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r die Datei\n\
|
||
keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
||
Die Schreibberechtigung <20>ndern oder die betreffende Datei\n\
|
||
manuell umbenennen, so da<64> sie einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
102 "Operation abgebrochen\n\n\
|
||
%s\n\
|
||
kann nicht entfernt werden.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r die Datei\n\
|
||
keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
|
||
Die Schreibberechtigung <20>ndern oder die betreffende Datei\n\
|
||
manuell umbenennen, so da<64> sie einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
103 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
|
||
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
104 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
|
||
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
105 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
||
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
106 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt ge<67>ndert.\n\n\
|
||
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
107 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
|
||
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
108 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
|
||
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
109 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
||
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
110 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt ge<67>ndert.\n\n\
|
||
Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
111 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
|
||
Ein Ordner konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Ordner: %s\n\n\
|
||
M<EFBFBD>glicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
||
Objekte gel<65>scht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
%d andere Objekte wurden gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
112 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
|
||
Ein Ordner konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Ordner: %s\n\n\
|
||
M<EFBFBD>glicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
||
Objekte gel<65>scht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
%d andere Objekte wurden gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
113 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
||
Ein Ordner konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Ordner: %s\n\n\
|
||
M<EFBFBD>glicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
||
Objekte gel<65>scht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
%d andere Objekte wurden gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
114 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt ge<67>ndert.\n\n\
|
||
Ein Ordner konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Ordner: %s\n\n\
|
||
M<EFBFBD>glicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
||
Objekte gel<65>scht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
%d andere Objekte wurden gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
115 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
|
||
Ein Ordner konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Ordner: %s\n\n\
|
||
M<EFBFBD>glicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
||
Objekte gel<65>scht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
1 anderes Objekt wurde gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
116 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
|
||
Ein Ordner konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Ordner: %s\n\n\
|
||
M<EFBFBD>glicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
||
Objekte gel<65>scht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
1 anderes Objekt wurde gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
117 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
||
Ein Ordner konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Ordner: %s\n\n\
|
||
M<EFBFBD>glicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
||
Objekte gel<65>scht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
1 anderes Objekt wurde gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
118 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt ge<67>ndert.\n\n\
|
||
Ein Ordner konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Ordner: %s\n\n\
|
||
M<EFBFBD>glicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
|
||
Objekte gel<65>scht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
|
||
1 anderes Objekt wurde gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r das angegebene Objekt keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder das\n\
|
||
betreffende Objekt manuell umbenennen, so da<64> es einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
119 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
|
||
Eine Datei konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Datei: %s\n\n\
|
||
%d andere Objekte wurden gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r die angegebene Datei keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder die\n\
|
||
betreffende Datei manuell umbenennen, so da<64> sie einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
120 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
|
||
Eine Datei konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Datei: %s\n\n\
|
||
%d andere Objekte wurden gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r die angegebene Datei keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder die\n\
|
||
betreffende Datei manuell umbenennen, so da<64> sie einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
121 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
||
Eine Datei konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Datei: %s\n\n\
|
||
%d andere Objekte wurden gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r die angegebene Datei keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder die\n\
|
||
betreffende Datei manuell umbenennen, so da<64> sie einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
122 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt ge<67>ndert.\n\n\
|
||
Eine Datei konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Datei: %s\n\n\
|
||
%d andere Objekte wurden gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r die angegebene Datei keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder die\n\
|
||
betreffende Datei manuell umbenennen, so da<64> sie einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
123 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
|
||
Eine Datei konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Datei: %s\n\n\
|
||
1 anderes Objekt wurde gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r die angegebene Datei keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder die\n\
|
||
betreffende Datei manuell umbenennen, so da<64> sie einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
124 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
|
||
Eine Datei konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Datei: %s\n\n\
|
||
1 anderes Objekt wurde gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r die angegebene Datei keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder die\n\
|
||
betreffende Datei manuell umbenennen, so da<64> sie einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
125 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
|
||
Eine Datei konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Datei: %s\n\n\
|
||
1 anderes Objekt wurde gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r die angegebene Datei keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder die\n\
|
||
betreffende Datei manuell umbenennen, so da<64> sie einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
126 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt ge<67>ndert.\n\n\
|
||
Eine Datei konnte nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Datei: %s\n\n\
|
||
1 anderes Objekt wurde gel<65>scht.\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r die angegebene Datei keine\n\
|
||
Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung <20>ndern oder die\n\
|
||
betreffende Datei manuell umbenennen, so da<64> sie einen anderen Namen hat."
|
||
|
||
127 "1 Objekt umbenannt."
|
||
|
||
128 "%d Objekte verschoben."
|
||
|
||
129 "1 Objekt kopiert."
|
||
|
||
130 "%d Objekte kopiert."
|
||
|
||
131 "1 Objekt verbunden (Link)."
|
||
|
||
132 "%d Objekte verbunden (Link)."
|
||
|
||
133 "1 Objekt ge<67>ndert."
|
||
|
||
134 "%d Objekte ge<67>ndert."
|
||
|
||
135 "Objekt %s kann nicht in sich selbst verschoben werden. "
|
||
|
||
136 "Objekt %s kann nicht in sich selbst kopiert werden. "
|
||
|
||
137 "Objekt %s kann nicht mit sich selbst verbunden werden (Link). "
|
||
|
||
138 "Folgende(s) Objekt(e) konnte(n) nicht umbenannt werden:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r diese(s)\n\
|
||
Objekt(e) keine Berechtigung zum Umbenennen vorliegt."
|
||
|
||
139 "Folgende(s) Objekt(e) konnte(n) nicht ersetzt werden:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r diese(s)\n\
|
||
Objekt(e) keine Berechtigung zum Ersetzen vorliegt."
|
||
|
||
140 "Neues Objekt umbenennen auf:"
|
||
|
||
141 "Neue Objekte durch Anh<6E>ngen einer Nummer umbenennen."
|
||
|
||
$set 10 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs
|
||
$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names
|
||
$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used
|
||
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs
|
||
$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation
|
||
$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is
|
||
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Message 16 is a label for the New Folder dialog
|
||
$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations
|
||
$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used
|
||
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used
|
||
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used
|
||
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
|
||
1 "Fehler beim Umbenennen der Datei"
|
||
|
||
2 "Fehler beim Kopieren der Datei"
|
||
|
||
3 "Leerzeichen sind in einem Datei- oder Ordnernamen nicht erlaubt."
|
||
|
||
5 "Datei kopieren"
|
||
|
||
6 "Name der aktuellen Datei: "
|
||
|
||
7 "Name der neuen Datei:"
|
||
|
||
8 "Dateityp "
|
||
|
||
9 "Dateityp anzeigen"
|
||
|
||
10 "Die urspr<70>nglich ausgew<65>hlte Datei ist nicht mehr vorhanden."
|
||
|
||
11 "Der Name einer Datei oder eines Ordners darf nicht leer sein."
|
||
|
||
13 "Ung<6E>ltiger Datei- oder Ordnername."
|
||
|
||
14 "Ordner erstellen"
|
||
|
||
16 "Name des neuen Ordners:"
|
||
|
||
20 "Fehler beim Erstellen des Ordners"
|
||
|
||
21 "Fehler beim Erstellen der Datei"
|
||
|
||
22 "Datei bzw. Ordner kann nicht mit einem leeren Namen erstellt werden."
|
||
|
||
23 "Ung<6E>ltiger Ordnername. "
|
||
|
||
24 "Ung<6E>ltiger Dateiname."
|
||
|
||
25 "Mit dem Kopierbefehl kann eine Datei nicht in den\n\
|
||
Arbeitsbereich kopiert werden. Den Befehl \n\
|
||
'In Arbeitsbereich stellen' im Men<65> 'Datei' \n\
|
||
verwenden oder die Datei im Arbeitsbereich \n\
|
||
ablegen."
|
||
|
||
26 "Datei erstellen"
|
||
|
||
27 "Dateimanager - Datei kopieren"
|
||
|
||
28 "Dateimanager - Ordner erstellen"
|
||
|
||
29 "Dateimanager - Datei erstellen"
|
||
|
||
30 "Datei verschieben"
|
||
|
||
31 "Dateimanager - Datei verschieben"
|
||
|
||
32 "Datei-Link erstellen"
|
||
|
||
33 "Dateimanager - Verweis auf Datei erstellen"
|
||
|
||
34 "Zielordner: "
|
||
|
||
35 "Objektname:"
|
||
|
||
36 "Symbol anzeigen"
|
||
|
||
37 "Ausgew<65>hltes Objekt:"
|
||
|
||
38 "Name f<>r Kopie:"
|
||
|
||
39 "Fehler beim Umbenennen"
|
||
|
||
40 "Dieses Objekt ist eine Aktion.\n\
|
||
Symbolkennungen f<>r Aktionen k<>nnen nicht direkt umbenannt werden."
|
||
|
||
41 "Das richtige Symbol f<>r diesen Datentyp wird bereits angezeigt."
|
||
|
||
42 "Objekt verschieben"
|
||
|
||
43 "Dateimanager - Objekt verschieben"
|
||
|
||
44 "Objekt kopieren"
|
||
|
||
45 "Dateimanager - Objekt kopieren"
|
||
|
||
46 "Verweis auf Objekt erstellen (Link)"
|
||
|
||
47 "Dateimanager - Verweis auf Objekt erstellen (Link)"
|
||
|
||
48 "Neuer Objektname:"
|
||
|
||
$set 11 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Message 6 is the title for an error dialog
|
||
$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages
|
||
|
||
6 "Fehler bei der Dateibearbeitung"
|
||
|
||
9 "Dateien k<>nnen nicht vom Papierkorb\n\
|
||
im Arbeitsbereich abgesetzt werden."
|
||
|
||
14 "Ordnerposition kann nicht gefunden werden."
|
||
|
||
16 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst verschoben werden.\n\
|
||
%s"
|
||
|
||
28 "%s nicht auffindbar."
|
||
|
||
30 "Ordner %s kann nicht verschoben oder umbenannt werden.\n\
|
||
Alle Ansichten des Dateimanager f<>r einen Ordner oder \n\
|
||
seine Unterordner m<>ssen geschlossen sein, bevor ein \n\
|
||
Ordner umbenannt werden kann."
|
||
|
||
31 "Fehler beim Lesen von %s"
|
||
|
||
32 "%s kann nicht umbenannt werden"
|
||
|
||
33 "%s kann nicht ge<67>ffnet werden"
|
||
|
||
34 "Es besteht keine Berechtigung zum Verschieben von %s.\n\
|
||
Die Datei kann jedoch kopiert werden (dazu beim \n\
|
||
Ziehen der Datei <STRG> dr<64>cken). "
|
||
|
||
35 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst kopiert werden."
|
||
|
||
36 "Untergeordneter Proze<7A> kann nicht erstellt werden."
|
||
|
||
37 "Dateien aus dem Papierkorb k<>nnen nicht\n\
|
||
an den Arbeitsbereich <20>bergeben werden.\n\
|
||
Um ein Objekt aus dem Papierkorb zu l<>schen:\n\
|
||
- Objekt ausw<73>hlen und\n\
|
||
- 'Zur<75>ckstellen'\n\
|
||
vom Menu 'Datei' oder dem Men<65> des Objekts ausw<73>hlen.\n\
|
||
Anschlie<EFBFBD>end kann das Objekt vom Dateimanager aus auf\n\
|
||
den Hintergrund des Arbeitsbereichs stellen."
|
||
|
||
38 "Keinen Zugriff f<>r das Verschieben von %s\n\
|
||
Das Objekt kann jedoch kopiert werden.\n\
|
||
Zum Kopieren eines Objekts:\n\
|
||
- Taste <Strg> dr<64>cken und halten, und\n\
|
||
- das Objekt mit der Maus an die Stelle ziehen.\n\
|
||
Oder:\n\
|
||
- 'Kopieren in' im Men<65> 'Ausgew<65>hlt' der Menuleiste verwenden."
|
||
|
||
39 "Untergeordneter Proze<7A> kann nicht erstellt werden.\n\
|
||
Die maximale Proze<7A>anzahl f<>r dieses System wurde erreicht.\n\
|
||
Einige Prozesse oder Programme die gegenw<6E>rtig aktiv sind\n\
|
||
beenden und die Funktion wiederholen."
|
||
|
||
40 "Quellen- und Zielobjekte sind gleich.\n\
|
||
%s"
|
||
|
||
41 "Der Ordner\n\
|
||
%s\n\
|
||
ist nicht vorhanden."
|
||
|
||
42 "Auf der Zieleinheit steht kein Speicherplatz\n\
|
||
zum Kopieren zur Verf<72>gung."
|
||
|
||
43 "Auf der Zieleinheit steht kein Speicherplatz\n\
|
||
zum Verschieben zur Verf<72>gung."
|
||
|
||
44 "Das Objekt %s konnte nicht verschoben werden.\n\
|
||
Ein Objekt kann nicht in den Ordner verschoben werden, \n\
|
||
in dem es sich bereits befindet. Vor dem Verschieben des \n\
|
||
Objekts mu<6D> ein anderer Zielordnername eingegeben werden."
|
||
|
||
45 "Das Objekt %s konnte nicht kopiert werden.\n\
|
||
Entweder mu<6D> der Zielordner oder der Name f<>r die Kopie \n\
|
||
ge<67>ndert werden, bevor eine Kopie erstellt werden kann."
|
||
|
||
46 "F<>r das Objekt %s konnte kein Verweis erstellt werden.\n\
|
||
Entweder mu<6D> der Zielordner oder der Name f<>r die Kopie \n\
|
||
ge<67>ndert werden, bevor ein Verweis erstellt werden kann."
|
||
|
||
47 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst verschoben werden."
|
||
|
||
48 "Die folgenden Objekte k<>nnen nicht in den Ordner \"%s\"\n\
|
||
kopiert werden:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r den\n\
|
||
Zielordner keine Schreibberechtigung vorliegt."
|
||
|
||
49 "Die folgenden Objekte k<>nnen nicht in den Ordner \"%s\"\n\
|
||
verschoben werden:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r den\n\
|
||
Zielordner keine Schreibberechtigung vorliegt."
|
||
|
||
50 "Die folgenden Objekte k<>nnen nicht in den Ordner \"%s\"\n\
|
||
verschoben werden:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> keine Berechtigung\n\
|
||
zum Verschieben des Quellenobjekts vorliegt."
|
||
$
|
||
$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.
|
||
$
|
||
|
||
51 "Nicht m<>glich, Datei/Ordner zu kopieren, da\n\
|
||
auf der Platte, auf die kopiert werden soll, \n\
|
||
nicht gen<65>gend Speicherplatz vorhanden ist."
|
||
|
||
52 "Nicht m<>glich, Datei/Ordner zu verschieben, da\n\
|
||
auf der Platte, auf die verschoben werden soll, nicht\n\
|
||
gen<EFBFBD>gend Speicherplatz vorhanden ist."
|
||
|
||
53 "Kopieren der Datei/des Ordners aufgrund interner \n\
|
||
Fehler fehlgeschlagen. Der interne Fehler ist:"
|
||
|
||
54 "Das Verschieben der Datei/des Ordners aufgrund\n\
|
||
interner Fehler fehlgeschlagen. \n\
|
||
Der interne Fehler ist:"
|
||
|
||
55 "Den Systemadminstrator benachrichtigen"
|
||
|
||
56 "(Unbekannt):"
|
||
|
||
$quote
|
||
|
||
57 Sie d<>rfen den Ordner nicht verschieben.\n\
|
||
%s\n\
|
||
Schreiberlaubnis ist erforderlich.
|
||
|
||
58 Process Create Error
|
||
59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
|
||
|
||
$
|
||
|
||
$set 12 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Message 3 is a dialog title
|
||
$ Messages 4-6 are movement warning or error messages
|
||
$ Message 7 is the title for the folder popup menus
|
||
|
||
$quote "
|
||
3 "Datei(en) verschieben (umbenennen)"
|
||
|
||
4 "Die Datei %s befindet sich momentan im Ordner %s.\n\
|
||
Die Datei wird in den Ordner %s verschoben.\n\
|
||
Sicher?"
|
||
|
||
5 "Die Datei %1$s befindet sich momentan im Ordner %2$s.\n\
|
||
Die Datei wird in den Ordner %3$s verschoben.\n\
|
||
Sicher?"
|
||
|
||
6 "Mindestens eine der <20>bergebenen Dateien entstammt einem\n\
|
||
anderen Ordner. Alle diese Dateien werden nach %s verschoben.\n\
|
||
Sicher?"
|
||
|
||
7 "Dateimanager"
|
||
|
||
18 "Der Ordner %s ist leer."
|
||
|
||
19 "Der Ordner %s enth<74>lt keine Unterverzeichnisse."
|
||
|
||
$set 13 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog
|
||
$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used
|
||
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog
|
||
$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog
|
||
|
||
11 "Standardwerte"
|
||
|
||
19 "Filteroptionen festlegen"
|
||
|
||
21 "Alles ausw<73>hlen"
|
||
|
||
22 "Alles abw<62>hlen"
|
||
|
||
23 "Filterzeichenfolge (optional):"
|
||
|
||
24 "Dateimanager - Filteroptionen festlegen"
|
||
|
||
25 "Zu verdeckende Dateitypen ausw<73>hlen:"
|
||
|
||
26 "Zus<75>tzlich verdecken (optional):"
|
||
|
||
27 "Angezeigt"
|
||
|
||
28 "Verdeckt"
|
||
|
||
29 "Also show (Optional):"
|
||
|
||
30 "Datentypen ausw<73>hlen, die verdeckt werden sollen:"
|
||
|
||
31 "Datentypen sind:"
|
||
|
||
$set 14 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
$set 15 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Message 1 is the title for an error dialog
|
||
$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog
|
||
$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages
|
||
$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used
|
||
$ when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog
|
||
|
||
1 "Fehler beim Suchen"
|
||
|
||
14 "Starten"
|
||
|
||
15 "Beenden"
|
||
|
||
23 "Ung<6E>ltige Suchinformationen.\n\n\
|
||
Suchordner angeben."
|
||
|
||
26 "Ung<6E>ltige Suchinformationen.\n\n\
|
||
Die ausgew<65>hlte Datei ist nicht mehr vorhanden."
|
||
|
||
27 "Keine Dateien mit den angegebenen Suchkriterien gefunden."
|
||
|
||
29 "Dateien oder Ordner suchen"
|
||
|
||
30 "F<>r die Dateisuche ist mindestens ein Feld auszuf<75>llen:"
|
||
|
||
31 "Datei- oder Ordnername:"
|
||
|
||
32 "Inhalt der Datei:"
|
||
$ Messages 33-35 are used on hpux systems
|
||
|
||
33 "Ein"
|
||
|
||
34 "Aus"
|
||
|
||
35 "Verweisen folgen: "
|
||
|
||
36 "Neues Fenster <20>ffnen"
|
||
|
||
37 "In Arbeitsbereich stellen"
|
||
|
||
38 "Dateien gefunden (nach Inhalt):"
|
||
|
||
39 "Dateien gefunden (nach Name und Inhalt):"
|
||
|
||
40 "Dateien gefunden (nach Name):"
|
||
|
||
41 "Dateimanager - Dateien oder Ordner suchen"
|
||
|
||
42 "Ordner durchsuchen:"
|
||
|
||
43 "Fehler beim Suchen"
|
||
|
||
44 "Argument f<>r zu durchsuchenden Ordner fehlt.\n\
|
||
Einen Namen f<>r den Ordner angeben, ab dem die Suche beginnt."
|
||
|
||
45 "Die ausgew<65>hlte Datei ist nicht mehr vorhanden.\n\n\
|
||
Die Datei wurde nach Abschlu<6C> des Suchvorgangs gel<65>scht."
|
||
|
||
46 "Suchen"
|
||
|
||
47 "Eines oder mehrere Felder ausf<73>llen, um die Suchargumente anzugeben:"
|
||
|
||
48 "Ordner <20>ffnen"
|
||
|
||
49 "Dateimanager - Suchen"
|
||
|
||
50 "Name des zu durchsuchenden Ordners oder Argument 'Inhalt der Datei'\n\
|
||
fehlt. Den Namen des Ordners eingeben, ab dem die Suche beginnt,\n\
|
||
oder die Zeichenfolge, nach der gesucht werden soll, angeben."
|
||
|
||
$set 16 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
$set 17 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
$set 18 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Message 1 is a blank line
|
||
$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR
|
||
$ in the DT ERRORLOG FILE
|
||
$ above no longer true for message 2 - it will be displayed - see CDExc21626
|
||
$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is
|
||
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input.
|
||
$ Message 22 is the title for an error dialog
|
||
$ Messages 25 and 26 are usage strings
|
||
$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
|
||
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
||
|
||
1 ""
|
||
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
$ above no longer true - it will be displayed
|
||
2 ".dt-Ordner oder Unterordner konnten nicht erstellt werden."
|
||
$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr
|
||
|
||
6 "X-Toolkit-Fehler aufgetreten... Beenden.\n"
|
||
|
||
16 "Als Standardoptionen speichern"
|
||
$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
|
||
17 "Unable to create a file to store the default options."
|
||
|
||
18 "Could not open the session file."
|
||
|
||
19 "Bei\n\
|
||
%s\n\
|
||
handelt es sich nicht um einen Ordner."
|
||
|
||
20 "Der angegebene Ordner\n\
|
||
%s\n\
|
||
ist nicht vorhanden."
|
||
|
||
21 "Ung<6E>ltige Ordnerangabe %s:%s."
|
||
|
||
22 "Fehler beim Ziehen"
|
||
|
||
23 "\n\
|
||
Verwendung: %s...\n\n\
|
||
-noview\n\n\
|
||
\tDtfile wird im Server-Modus ausgef<65>hrt.\n\n\
|
||
-session Session-Datei\n\n\
|
||
\tDtfile wird mit der durch den Parameter Session-Datei \n\
|
||
\tangegebenen Session-Datei ausgef<65>hrt.\n\n\
|
||
-folder Ordner[,Ordner,Ordner]\n\
|
||
-dir Ordner[,Ordner,Ordner]\n\n\
|
||
\tDtfile zeigt ein Fenster f<>r jeden durch den Parameter\n\
|
||
\t'Ordner' angegebenen Ordner an. Mit dem Parameter\n\
|
||
\t'Ordner' k<>nnen mehrere durch Kommata getrennte Ordner\n\
|
||
\tangegeben werden. Ordner k<>nnen im Format 'Pfad' oder \n\
|
||
\t'Host:Pfad' angegeben werden.\n\n\
|
||
-title Titel\n\n\
|
||
\tDtfile verwendet den durch den Parameter 'Titel' angegebenen\n\
|
||
\tNamen als Fenstertitel.\n\n\
|
||
-help_volume Hilfeband\n\n\
|
||
\tDtfile verwendet den durch den Parameter 'Hilfeband' angegebenen \n\
|
||
\tHilfeband.\n\n\
|
||
-restricted\n\n\
|
||
\tDtfile zeigt keine Ordner <20>ber dem eingeschr<68>nkten Ordner.\n\
|
||
\tBei Verwendung der Option -dir ist der mit dieser Option angegebene\n\
|
||
\tOrdner der eingeschr<68>nkte Ordner. Wird die Option -dir nicht verwendet,\n\
|
||
\tist der Ordner des aktuellen Benutzers der eingeschr<68>nkte Ordner.\n\n\
|
||
-grid on/off\n\n\
|
||
\ton = Dateien werden in einem Gittermuster angezeigt.\n\
|
||
\toff = Dateien werden in ihrer tats<74>chlichen Position angezeigt.\n\n\
|
||
-tree on/off\n\n\
|
||
\ton = Dateien werden im Einzelordnermodus angezeigt.\n"
|
||
|
||
24 "\toff = Dateien werden im Ordnerbaummodus angezeigt.\n\n\
|
||
-tree_files /never/always/choose\n\n\
|
||
\tnever = F<>r den Baummodus gibt es drei Status: teilweise erweitert oder unterdr<64>ckt.\n\
|
||
\talways = F<>r den Baummodus gibt es zwei Status: vollst<73>ndig erweitert oder unterdr<64>ckt.\n\
|
||
\tchoose = F<>r den Baummodus gibt es drei Status: teilweise erweitert, vollst<73>ndig \n\
|
||
\terweitert oder unterdr<64>ckt\n\n\
|
||
-order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
|
||
\tDateien werden in der angegebenen Reihenfolge angezeigt: alphabetisch, nach Dateityp, \n\
|
||
\tnach Datum oder nach Gr<47><72>e.\n\n\
|
||
-view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
|
||
\tDateien werden im angegebenen Format angezeigt: nur Text, Text und gro<72>e Symbole, \n\
|
||
\tText und kleine Symbole, mit Attributen.\n\n\
|
||
-direction ascending/descending\n\n\
|
||
\tDateien werden in der angegebenen Richtung angezeigt: aufsteigend oder \n\
|
||
\tabsteigend.\n\n\
|
||
-large_icon_width <Gr<47><72>e>\n\n\
|
||
-large_icon_height <Gr<47><72>e>\n\n\
|
||
-small_icon_width <Gr<47><72>e>\n\n\
|
||
-small_icon_height <Gr<47><72>e>\n\n\
|
||
Die Gr<47><72>e des Anzeigebereichs f<>r die Symbolabbilder im Dateimanager,\n\
|
||
die gr<67><72>er als dieser Wert sind, werden auf diesen Wert verkleinert. \n\
|
||
Die Gr<47><72>e des Anzeigebereichs ist standardm<64><6D>ig 38 f<>r gro<72>e Symbole \n\
|
||
und 24 f<>r kleine Symbole.\n\n"
|
||
|
||
26 "\n\
|
||
Verwendung bei eingeschr<68>nktem Modus: %s...\n\n\
|
||
-folder Ordner[,Ordner,Ordner]\n\
|
||
-dir Ordner[,Ordner,Ordner]\n\n\
|
||
\t'Ordner' bezeichnet das aktuelle Ordner oder ein\n\
|
||
\tOrdner unterhalb des Benutzerverzeichnisses.\n\n"
|
||
$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
|
||
27 "Unable to recover the saved default home settings file, will use default.\n"
|
||
|
||
28 "Unable to recover the saved default tool settings file, will use default.\n"
|
||
$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog
|
||
|
||
29 "Sollen die aktuellen Einstellungen f<>r Fenstergr<67><72>e, \n\
|
||
Ordnungskriterien und Filtereinstellungen der \n\
|
||
Dateimanager-Ansicht gespeichert werden?\n\n\
|
||
Diese gelten f<>r alle neuen Fenster des Dateimanagers,\n\
|
||
die vom Bedienfeld aus gestartet werden."
|
||
|
||
30 "Sollen die aktuellen Einstellungen f<>r Fenstergr<67><72>e, \n\
|
||
Ordnungskriterien und Filter der eingeschr<68>nkten \n\
|
||
Dateimanager-Ansicht gespeichert werden?\n\n\
|
||
Diese gelten f<>r alle neuen Fenster des eingeschr<68>nkten \n\
|
||
Dateimanagers, die vom Bedienfeld aus gestartet werden."
|
||
|
||
32 "Dateimanager - Als Standardoptionen speichern"
|
||
|
||
34 "Eine Datei oder ein Ordner kann\n\
|
||
nicht in den Papierkorb kopiert oder\n\
|
||
ein Verweis darauf erstellt werden."
|
||
$ 35 You can't copy or link a file or
|
||
$ \
|
||
|
||
$ folder out of the Trash Can.
|
||
|
||
35 "Save the current Application Manager View\n\
|
||
window size, preferences, and filter settings?\n\n\
|
||
They will be used for any new Application Manager\n\
|
||
windows started from the Front Panel."
|
||
|
||
36 "Eine Datei oder ein Ordner kann nicht aus dem Papierkorb kopiert\n\
|
||
oder ein Verweis darauf erstellt werden. Das Objekt aus dem \n\
|
||
Papierkorb in den Dateimanager verschieben. Von dort kann es\n\
|
||
kopiert oder ein Verweis darauf erstellt werden."
|
||
|
||
37 "Eine Datei oder ein Ordner kann nicht aus dem Papierkorb kopiert\n\
|
||
oder ein Verweis darauf erstellt werden. Das Objekt aus dem \n\
|
||
Papierkorb in den Dateimanager verschieben. Von dort kann es\n\
|
||
kopiert oder ein Verweis darauf erstellt werden."
|
||
|
||
38 "Ung<6E>ltige Ordnerangabe, %s"
|
||
|
||
$ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
$quote
|
||
39 Kann keine zweite Session des Dateimanagers starten, da eine Session des \n\
|
||
Dateimanagers bereits auf dem Desktop ge<67>ffnet ist. Wenn Sie eine neue Session\n\
|
||
des Dateimanagers starten m<>chten, m<>ssen Sie zuerst alle aktuellen Dateimanager-Fenster schlie<69>en\n\
|
||
und alle Dateimanager-Objekte aus den Arbeitsbereichen entfernen.
|
||
|
||
$
|
||
$ "-NEW"
|
||
40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
|
||
|
||
|
||
|
||
$set 19 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
$set 20 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar
|
||
$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,
|
||
$ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill
|
||
$ pulldown menu
|
||
$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text
|
||
$ and mnemonics for the Folder pulldown menu
|
||
$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and
|
||
$ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu
|
||
$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu
|
||
|
||
$quote "
|
||
1 "Datei"
|
||
|
||
2 "D"
|
||
|
||
3 "Ordner"
|
||
|
||
4 "O"
|
||
|
||
5 "Ansicht"
|
||
|
||
6 "s"
|
||
|
||
7 "Ausgew<65>hlt"
|
||
|
||
8 "A"
|
||
|
||
9 "H"
|
||
|
||
10 "Erstellen..."
|
||
|
||
11 "E"
|
||
|
||
16 "Eigenschaften..."
|
||
|
||
17 "g"
|
||
|
||
18 "Suchen..."
|
||
|
||
19 "S"
|
||
|
||
22 "Papierkorb"
|
||
|
||
23 "P"
|
||
|
||
30 "Aktualisieren"
|
||
|
||
33 "A"
|
||
|
||
34 "Wechseln..."
|
||
|
||
37 "W"
|
||
|
||
38 "Zu Home"
|
||
|
||
41 "H"
|
||
$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.
|
||
|
||
42 "h<>heres Verzeichnis"
|
||
|
||
46 "Erstellen"
|
||
|
||
47 "E"
|
||
|
||
48 "Alles ausw<73>hlen"
|
||
|
||
51 "A"
|
||
|
||
52 "Alles abw<62>hlen"
|
||
|
||
55 "b"
|
||
|
||
62 "Alle Eigenschaften speichern"
|
||
|
||
63 "l"
|
||
|
||
84 "In Arbeitsbereich stellen"
|
||
|
||
85 "W"
|
||
|
||
90 "In Papierkorb"
|
||
|
||
91 "P"
|
||
|
||
92 "Schneller Wechsel in"
|
||
|
||
93 "l"
|
||
$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item
|
||
|
||
94 "h"
|
||
|
||
97 "Terminal"
|
||
|
||
98 "T"
|
||
|
||
99 "Aufr<66>umen"
|
||
|
||
100 "u"
|
||
|
||
101 "Verdeckte Dateien anzeigen"
|
||
|
||
102 "g"
|
||
|
||
103 "Filterliste <20>ndern..."
|
||
|
||
104 "F"
|
||
|
||
105 "<22>bersicht"
|
||
|
||
106 "v"
|
||
|
||
107 "Aufgaben..."
|
||
|
||
108 "A"
|
||
|
||
109 "Referenzinformation"
|
||
|
||
110 "R"
|
||
|
||
111 "Zu Element"
|
||
|
||
112 "Z"
|
||
|
||
113 "Hilfe f<>r Hilfe"
|
||
|
||
114 "H"
|
||
|
||
115 "<22>ber Dateimanager"
|
||
|
||
116 "D"
|
||
|
||
117 "Schlie<69>en"
|
||
|
||
118 "c"
|
||
|
||
119 "Eigenschaften f<>r Ansicht festlegen"
|
||
|
||
120 "E"
|
||
|
||
121 "Kopieren..."
|
||
|
||
122 "K"
|
||
|
||
123 "Hilfe"
|
||
|
||
124 "Verschieben..."
|
||
|
||
125 "V"
|
||
|
||
126 "Verweis erstellen..."
|
||
|
||
127 "V"
|
||
|
||
128 "Umbenennen"
|
||
|
||
129 "n"
|
||
|
||
130 "Ordner erstellen"
|
||
|
||
131 "O"
|
||
|
||
132 "Datei erstellen"
|
||
|
||
133 "D"
|
||
|
||
134 "Gehe zu..."
|
||
|
||
135 "G"
|
||
|
||
136 "Papierkorb <20>ffnen"
|
||
|
||
137 "Umbenennen..."
|
||
|
||
138 "Neue Ansicht <20>ffnen"
|
||
|
||
139 "N"
|
||
|
||
140 "Als Verweis kopieren..."
|
||
|
||
141 "Optionen f<>r Ansicht festlegen"
|
||
|
||
142 "Als Standardoptionen speichern"
|
||
|
||
143 "s"
|
||
|
||
144 "Filteroption festlegen..."
|
||
|
||
145 "F"
|
||
|
||
146 "Open Terminal"
|
||
|
||
147 "O"
|
||
|
||
148 "Table Of Contents"
|
||
|
||
149 "C"
|
||
|
||
150 "Change Permissions..."
|
||
|
||
151 "Put in Trash"
|
||
|
||
152 "Move to..."
|
||
|
||
153 "Copy to..."
|
||
|
||
154 "Copy As Link..."
|
||
|
||
155 "Go Up"
|
||
|
||
156 "Show Hidden Objects"
|
||
|
||
157 "Informationen zu Anwendungsmanager"
|
||
|
||
$set 21 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is
|
||
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog
|
||
$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE
|
||
$ Messages 15 and 16 are file properties error messages
|
||
$ Message 17 is the title for an error dialog
|
||
$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined
|
||
$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile
|
||
$ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is
|
||
$ used to customize the File Properties dialog
|
||
|
||
1 "Dateiberechtigungen"
|
||
|
||
2 "Dateiname: "
|
||
|
||
3 "Eigent<6E>mer: "
|
||
|
||
4 "Gruppe: "
|
||
|
||
5 "Zugriffsrechte:"
|
||
|
||
6 "Lesen"
|
||
|
||
7 "Schreiben"
|
||
|
||
8 "Ausf<73>hren"
|
||
|
||
9 "Eigent<6E>mer:"
|
||
|
||
10 "Gruppe:"
|
||
|
||
11 "Alle:"
|
||
|
||
12 "Gr<47><72>e (in Byte): "
|
||
|
||
13 "Ge<47>ndert: "
|
||
$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14
|
||
|
||
14 "%x %X"
|
||
|
||
15 "Ung<6E>ltiges Dateiattribut.\n\n\
|
||
Der angegebene Eigent<6E>mer existiert nicht."
|
||
|
||
16 "Ung<6E>ltiges Dateiattribut.\n\n\
|
||
Die angegebene Gruppe existiert nicht."
|
||
|
||
17 "Fehler bei den Eigenschaften"
|
||
|
||
18 "Verweis auf: "
|
||
|
||
19 "Unbekannt"
|
||
|
||
21 "Dateimanager - Dateiberechtigungen"
|
||
|
||
22 "Konfigurationsdatei f<>r Datei-Manger kann nicht ge<67>ffnet werden:"
|
||
|
||
24 "Unbekannter Feldname in Konfigurationsdatei f<>r Dateimanager:"
|
||
|
||
25 "Keine Informationen in Konfigurationsdatei f<>r Dateimanager f<>r \n\
|
||
Dateisystemkennung gefunden"
|
||
|
||
26 "Proze<7A> f<>r Dateisystemdialog kann nicht erstellt werden"
|
||
|
||
27 "Fehler bei Ausf<73>hrung des Dateisystemdialogs"
|
||
|
||
28 "Es wird versucht, folgendes auszuf<75>hren:"
|
||
$ do not localize "fsDialog"
|
||
|
||
29 "Es wurde kein Wert f<>r das Feld 'fsDialog' in der Konfigurationsdatei von dtfile angegeben."
|
||
|
||
30 "Name:"
|
||
|
||
31 "Name des Eigent<6E>mers ist ung<6E>ltig.\n\
|
||
Der angegebene Benutzer ist nicht vorhanden."
|
||
|
||
32 "Group Name is invalid.\n\n\
|
||
No group of users with this name has been created on your system.\n\
|
||
Use your system administration software if you want to create\n\
|
||
a user group with this name."
|
||
|
||
33 "Fehler bei den Zugriffsrechten"
|
||
|
||
34 "Dateimanager - Zugriffsrechte"
|
||
|
||
35 "Das Dialogfenster 'Zugriffsrechte' f<>r das Objekt\n\n\
|
||
%s/%s\n\n\
|
||
wurde geschlossen, da dieses Objekt aus dem System gel<65>scht wurde."
|
||
|
||
36 "Warnung 'Zugriffsrechte <20>ndern'"
|
||
|
||
37 "Die Zugriffsrechte f<>r den aktuellen Ordner sollen\n\
|
||
so ge<67>ndert, da<64> der Benutzer diesen Ordner nicht\n\
|
||
l<EFBFBD>nger anzeigen kann. Er wird automatisch geschlossen\n\
|
||
und kann vom Benutzer nicht erneut ge<67>ffnet werden.\n\n\
|
||
Ist dies tats<74>chlich beabsichtigt?"
|
||
|
||
38 File Manager Error
|
||
39 File Open Error
|
||
|
||
$set 22 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Messages 1 and 3 are file properties error messages
|
||
$ Message 2 is the title for the properties error dialog
|
||
|
||
1 "Datei kann nicht ge<67>ffnet werden, Operation abgebrochen"
|
||
|
||
2 "Fehler bei den Dateimerkmalen"
|
||
|
||
3 "Mermale f<>r %s k<>nnen nicht ge<67>ndert werden"
|
||
|
||
4 "Objekt kann nicht ge<67>ffnet werden."
|
||
|
||
5 "Fehler f<>r Zugriffsrechte festlegen"
|
||
|
||
$set 23 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is
|
||
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog
|
||
|
||
1 "Optionen f<>r Ansicht festlegen"
|
||
|
||
2 "Ansicht"
|
||
|
||
3 "Nach Name"
|
||
|
||
4 "Nach Name und Symbol"
|
||
|
||
5 "Nach Name und kleinem Symbol"
|
||
|
||
6 "Nach Name, Datum, Gr<47><72>e ..."
|
||
|
||
7 "Anzeige "
|
||
|
||
8 "Nach einfachem Ordner"
|
||
|
||
9 "Nach Ordnerbaum"
|
||
|
||
10 "Reihenfolge"
|
||
|
||
11 "Nach Dateityp"
|
||
|
||
12 "Alphabetisch "
|
||
|
||
13 "Nach Datum"
|
||
|
||
14 "Nach Gr<47><72>e"
|
||
|
||
15 "Richtung "
|
||
|
||
16 "Aufsteigend"
|
||
|
||
17 "Absteigend"
|
||
|
||
18 "Plazierung"
|
||
|
||
19 "Sortiertes Gitter"
|
||
|
||
20 "Wie positioniert"
|
||
|
||
22 "Dateimanager - Optionen f<>r Ansicht festlegen"
|
||
|
||
23 "Kopfzeilen"
|
||
|
||
24 "Symbolischer Pfad"
|
||
|
||
25 "Aktueller Ordner"
|
||
|
||
26 "Statuszeile"
|
||
|
||
27 "Nur Ordner"
|
||
|
||
28 "Ordner, dann Dateien"
|
||
|
||
29 "Ordner und Dateien"
|
||
|
||
30 "Standardwerte"
|
||
|
||
31 "Darstellung"
|
||
|
||
32 "Nur nach Namen"
|
||
|
||
33 "Mit gro<72>en Symbolen"
|
||
|
||
34 "Mit kleinen Symbolen"
|
||
|
||
35 "Zeilen und Spalten"
|
||
|
||
36 "Textpfad"
|
||
|
||
37 "Meldung Zeile"
|
||
|
||
$set 24 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
$set 25 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
$set 26 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
$set 27 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs
|
||
$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages
|
||
$ Message 9 is the title of the trash container
|
||
$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown
|
||
$ menu
|
||
$ Message 73 is an error dialog title
|
||
$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages
|
||
|
||
3 "Fehler im Papierkorb"
|
||
|
||
4 "Warnung zum Papierkorb"
|
||
|
||
5 "Folgende Dateien/Ordner konnten nicht in den Papierkorb gestellt werden:\n"
|
||
|
||
6 "Alles folgende ist entweder ein nichtleerer Ordner \n\
|
||
oder eine Datei, auf die kein Schreibzugriff besteht.\n\
|
||
Fortfahren?\n"
|
||
|
||
7 "Es besteht keine Schreibberechtigung f<>r folgende Dateien: \n\
|
||
Fortfahren?\n"
|
||
|
||
8 "Folgende Ordner sind nicht leer: \n\
|
||
Fortfahren?\n"
|
||
|
||
9 "Papierkorb"
|
||
|
||
24 "Zur<75>ckstellen"
|
||
|
||
26 "Z"
|
||
|
||
28 "L<>schen"
|
||
|
||
30 "L"
|
||
|
||
56 "Folgende Dateien konnten nicht zur<75>ckgestellt werden:\n"
|
||
$ Message 58 supplements Message 56
|
||
|
||
58 "(Plus %d zus<75>tzliche Dateien)"
|
||
|
||
73 "Datei(en) l<>schen"
|
||
|
||
74 "Die folgende Datei befindet sich auch im Arbeitsbereich:\n\
|
||
%s\n\
|
||
Wenn die Datei in den Papierkorb geworfen wird, verschwindet\n\
|
||
sie vom Arbeitsbereich."
|
||
|
||
75 "Die folgenden Dateien befinden sich auch im Arbeitsbereich:\n\
|
||
%s\n\
|
||
Wenn die Dateien in den Papierkorb geworfen werden, verschwinden\n\
|
||
sie vom Arbeitsbereich."
|
||
|
||
78 "Der Dateimanager unterst<73>tzt keine Dateien oder\n\
|
||
Ordner, die Leerzeichen in ihren Namen enthalten.\n\
|
||
L<EFBFBD>schen daher nicht m<>glich.\n"
|
||
|
||
79 "Die Arbeitsbereichsdatei %s befindet sich auch im Dateisystem \n\
|
||
an Position: \n\
|
||
%s\n\
|
||
Wenn die Datei in den Papierkorb geworfen wird, verschwindet\n\
|
||
sie aus dem Dateisystem."
|
||
|
||
80 "Die Arbeitsbereichsobjekte befinden sich auch im Dateisystem \n\
|
||
an Position: \n\
|
||
%s\n\
|
||
Wenn die Dateien in den Papierkorb geworfen werden, verschwinden\n\
|
||
sie aus dem Dateisystem."
|
||
|
||
81 "Fehler beim L<>schen einer Datei/eines Ordners"
|
||
|
||
82 "Die folgende Datei konnte nicht aus dem Dateisystem gel<65>scht werden:\n"
|
||
|
||
83 "Die Datei .trashinfo in $HOME/.dt/Trash kann nicht ge<67>ffnet \n\
|
||
werden. Zur Verwendung des Papierkorbs mu<6D> auf diese Datei \n\
|
||
zugegriffen werden. Die Berechtigungen f<>r diese Datei und \n\
|
||
den zugeh<65>rigen Ordner <20>berpr<70>fen.\n"
|
||
|
||
84 "Wenn Papierkorbobjekte gel<65>scht werden,\n\
|
||
werden sie endg<64>ltig zerst<73>rt. \n\n\
|
||
Wirklich l<>schen?\n"
|
||
|
||
85 "Das Objekt, das gel<65>scht werden soll, ist ein Verweis auf ein Originalobjekt\n\
|
||
im Dateimanager an Position:\n\
|
||
%s\n\
|
||
Durch Klicken auf 'OK' werden sowohl das Originalobjekt als auch\n\
|
||
der Verweis gel<65>scht.\n\
|
||
Wenn nur das Arbeitsbereichsobjekt gel<65>scht werden soll:\n\
|
||
1) In diesem Dialogfenster 'Abbrechen' ausw<73>hlen \n\
|
||
2) Anschlie<69>end 'Aus Arbeitsbereich entfernen'\n\
|
||
im Dialogfenstermen<65> des Arbeitsbereichsobjekts\n\
|
||
ausw<73>hlen."
|
||
|
||
86 "Die Objekte, die gel<65>scht werden sollen, sind Verweise auf Originalobjekte\n\
|
||
im Dateimanager an Position:\n\
|
||
%s\n\
|
||
Durch Klicken auf 'OK' werden sowohl das Originalobjekt als auch\n\
|
||
der Verweis gel<65>scht.\n\
|
||
Wenn nur die Arbeitsbereichsobjekte gel<65>scht werden sollen:\n\
|
||
1) In diesem Dialogfenster 'Abbrechen' ausw<73>hlen \n\
|
||
2) Anschlie<69>end 'Aus Arbeitsbereich entfernen'\n\
|
||
im Dialogfenstermen<65> des Arbeitsbereichsobjekts"
|
||
|
||
87 "Objekt im Papierkorb kann nicht ge<67>ffnet werden.\n\n\
|
||
Um ein Objekt zu <20>ffnen die Funktion 'Zur<75>ckstellen' verwenden,\n\
|
||
um es in den Dateimanager zur<75>ckzubringen und dort <20>ffnen."
|
||
|
||
88 "In eine tempor<6F>re Datei kann nicht geschrieben werden.\n\
|
||
M<>glicherweise ist das Dateisystem voll."
|
||
|
||
89 "<22>ffnen des Papierkorbverzeichnisses nicht m<>glich\n\
|
||
%s\n\
|
||
(Authentifizierung, Problem der Zugriffsrechte)\n\n\
|
||
Alle Papierkorboperationen werden nicht ausgef<65>hrt."
|
||
|
||
90 "Der 'Papierkorb' kann nicht initialisiert werden.\n\
|
||
Bitte <20>berpr<70>fen:\n\
|
||
1)$HOME/.dt/Trash auf Zugriffsrechte.\n\
|
||
2)Verf<72>gbarer Plattenplatz.\n\
|
||
3)Authentifizierung"
|
||
$ 91 is not used
|
||
|
||
91 "Eine durch Verweis erstellte Kopie des folgenden Objekts ist\n\
|
||
auf dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
|
||
Das Verschieben des Objekts in den Papierkorb l<>scht es \n\
|
||
sowohl aus dem Dateimanager als auch vom Arbeitsbereich."
|
||
$ 92 is not used
|
||
|
||
92 "Mehrere durch Verweis erstellte Kopien folgender Objekte sind auf\n\
|
||
dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
|
||
Das Verschieben der Objekte in den Papierkorb l<>scht sie \n\
|
||
sowohl aus dem Dateimanager als auch vom Arbeitsbereich."
|
||
|
||
93 "Zugriff auf Papierkorb-Informationsdatei nicht m<>glich:\n\
|
||
%s\n\
|
||
Alle Papierkorboperationen werden nicht ausgef<65>hrt.\n\
|
||
H<>ufigste Ursachen sind:\n\
|
||
- Netz-Authentifizierung.\n\
|
||
- Zu wenig Plattenplatz.\n\
|
||
- Falsche Zugriffsrechte auf $HOME/.dt/Trash."
|
||
|
||
94 "Der Dateimanager unterst<73>tzt keine Dateien und Ordner mit \n\
|
||
Leerzeichen im Namen. Deshalb k<>nnen sie nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Um diese Objekte zu l<>schen:\n\
|
||
- 'Terminal <20>ffnen' aus der Men<65>leiste des Dateimanagers ausw<73>hlen.\n\
|
||
- Anschlie<69>end den Befehl zum L<>schen eingeben."
|
||
|
||
95 "Zugriff auf Papierkorb-Verzeichnis nicht m<>glich:\n\
|
||
%s\n\
|
||
Alle Papierkorboperationen werden nicht ausgef<65>hrt.\n\
|
||
H<>ufigste Ursachen sind:\n\
|
||
- Netz-Authentifizierung.\n\
|
||
- Zu wenig Plattenplatz.\n\
|
||
- Falsche Zugriffsrechte."
|
||
|
||
96 "Folgende Objekte konnten nicht aus dem Dateisystem gel<65>scht werden:\n"
|
||
|
||
97 "Folgende Objekte konnten nicht in den Papierkorb gelegt werden:\n"
|
||
|
||
98 "(Plus %d zus<75>tzliche Objekt(e))"
|
||
$ message 99 is not used
|
||
|
||
99 "Keine Schreibzugriffsberechtigung f<>r folgende Datei(en):\n\
|
||
Fortfahren?\n"
|
||
|
||
100 "Folgende(r) Ordner ist/sind nicht leer.\n\
|
||
Fortfahren?\n"
|
||
|
||
101 "Folgende(s) Objekt(e) konnten nicht zur<75>ckgestellt werden:\n"
|
||
|
||
102 "Ein durch ein Verweis kopiertes Objekt ist auf\n\
|
||
dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
|
||
%s\n\
|
||
Verschieben des Objekts in den Papierkorb l<>scht es\n\
|
||
sowohl im Datei-Manger als auch im Arbeitsbereich."
|
||
|
||
103 "Mehrere durch ein Verweis kopierte Objekte sind auf\n\
|
||
dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
|
||
%s\n\
|
||
Verschieben der Objekte in den Papierkorb l<>scht sie\n\
|
||
sowohl im Datei-Manger als auch im Arbeitsbereich."
|
||
|
||
104 "Keine Schreibzugriffsberechtigung f<>r folgende Datei(en):\n\
|
||
Fortfahren?\n"
|
||
|
||
105 "Default action of a trash object will not be executed.\n\n\
|
||
To execute the default action of this object \n\
|
||
use 'Put Back' to return it to the File Manager\n\
|
||
then execute it there."
|
||
|
||
106 "Informationen zu Papierkorb"
|
||
|
||
107 "Mindestens ein Objekt im folgenden Ordner konnte nicht ersetzt werden:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r dieses\n\
|
||
Objekte keine Berechtigung zum L<>schen vorliegt."
|
||
|
||
108 "Die folgende Datei konnte nicht gel<65>scht werden. \n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> f<>r dieses\n\
|
||
Objekte keine Berechtigung zum L<>schen vorliegt."
|
||
|
||
109 "Zur<75>ckstellen - Warnung"
|
||
|
||
110 "Es existiert bereits ein Objekt mit dem Namen\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
'Ok' ausw<73>hlen, wenn das Objekt durch das Objekt aus dem\n\
|
||
Papierkorb ersetzt werden soll.\n\n\
|
||
'Abbrechen' ausw<73>hlen, wenn das Objekt erhalten bleiben\n\
|
||
soll. Wenn das Objekt umbenannt wird, kann das Zur<75>ckstellen\n\
|
||
wiederholt werden, so da<64> beide Objekte erhalten bleiben."
|
||
|
||
111 "Zur<75>ckstellen - Fehler"
|
||
|
||
112 "Die folgenden Objekte k<>nnen nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> diese Objekte\n\
|
||
bereits gel<65>scht sind.\n\n"
|
||
|
||
113 "Mindestens ein Objekt in den folgenden Ordnern oder der \n\
|
||
Ordner selbst kann nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Die wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> keine Berechtigung\n\
|
||
zum L<>schen dieses Objekts vorliegt.\n\n"
|
||
|
||
114 "Die folgenden Dateien k<>nnen nicht gel<65>scht werden. Die \n\
|
||
wahrscheinlichste Ursache ist, da<64> keine Berechtigung zum L<>schen\n\
|
||
der Dateien vorliegt.\n\n"
|
||
|
||
115 "Die folgenden Objekte k<>nnen nicht gel<65>scht werden.\n\
|
||
Das Desktop kann ohne diese Objekte nicht korrekt ausgef<65>hrt werden.\n\n"
|
||
|
||
$set 28 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Messages 1-3 Workspace error messages
|
||
$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus
|
||
$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu
|
||
|
||
1 "Im Arbeitsbereich existiert bereits eine gleichnamige Datei.\n\
|
||
Einen anderen Namen w<>hlen."
|
||
|
||
2 "Im Ordner, dem die Datei entstammt, existiert bereits\n\
|
||
eine gleichnamige Datei.\n\
|
||
Einen anderen Namen w<>hlen."
|
||
|
||
3 "Eine Datei namens %s befindet sich bereits im Arbeitsbereich.\n\
|
||
Eine weitere gleichnamige Datei kann nicht in den Arbeitsbereich \n\
|
||
gestellt werden. Um beide Dateien in den Arbeitsbereich zu stellen, \n\
|
||
mu<EFBFBD> eine von beiden umbenannt werden."
|
||
|
||
4 "Arbeitsbereichsobjekt"
|
||
|
||
5 "Aus Arbeitsbereich l<>schen"
|
||
|
||
6 "l"
|
||
|
||
7 "<22>bergeordneten Ordner <20>ffnen"
|
||
|
||
8 "O"
|
||
|
||
9 "Ein Objekt dieses Namens existiert bereits im Arbeitsbereich.\n\
|
||
Bitte einen anderen Namen w<>hlen."
|
||
|
||
10 "Ein Objekt dieses Namens exisitiert bereits im Orginalordner \n\
|
||
(Dem Ordner, aus dem das Objekt stammt).\n\
|
||
Bitte einen anderen Namen w<>hlen."
|
||
|
||
11 "Ein Objekt mit Namen %s existiert bereits auf dem Hintergrund des\n\
|
||
Arbeitsbereichs. Es kann kein weiteres Objekt gleichen Namens auf\n\
|
||
den Arbeitsbereich gestellt werden. Um beide Objekte im\n\
|
||
Arbeitsbereich zu verwenden, mu<6D> eines umbenannt werden."
|
||
$
|
||
$ Messages 12 and 13 are new messages since the CDE/Sample.
|
||
$
|
||
|
||
12 "Ein ung<6E>ltiger Arbeitsbereich wurde <20>bergeben. Der Standardarbeitsbereich\n\
|
||
wird zum Arbeitsbereich 'Eins', und ein Objekt mit dem Namen:\n\
|
||
%s\n\
|
||
ist bereits auf dem Hintergrund dieses Arbeitsbereichs vorhanden.\n\
|
||
Ein anderes Objekt mit dem gleichen Namen kann nicht in den \n\
|
||
Arbeitsbereich gestellt werden. Daher eines der beiden Objekte \n\
|
||
umbenennen."
|
||
|
||
13 "Objekt:\n\
|
||
%s\n\
|
||
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
||
|
||
$set 29 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********
|
||
$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog
|
||
$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is
|
||
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
|
||
$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action
|
||
$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action
|
||
$ Messages 5-6 are help error messages
|
||
|
||
1 "Hilfe f<>r Dateimanager"
|
||
|
||
2 "%s Hilfe"
|
||
|
||
3 "Durch die Aktion `%s` wird eine neue Ansicht des Dateimanagers des\n\
|
||
angeforderten Ordners ge<67>ffnet."
|
||
|
||
4 "Durch die Aktion `%s` wird der angeforderte Ordner in der aktuellen\n\
|
||
Ansicht des Dateimanagers angezeigt."
|
||
|
||
5 "F<>r die Aktion %s existiert kein Hilfetext"
|
||
|
||
6 "F<>r den Dateityp %s existiert kein Hilfetext"
|
||
|
||
7 "Die Aktion `%s` <20>ffnet ein neues Fenster einer\n\
|
||
Dateimanager-Ansicht mit dem ausgew<65>hlten Ordner."
|
||
|
||
8 "Die Aktion `%s` <20>ffnet den ausgew<65>hlten Ordner\n\
|
||
im Fenster mit der aktuellen Dateimanager-Ansicht."
|
||
|
||
9 "Hilfe f<>r Papierkorb"
|
||
|
||
10 "F<>r mehrere ausgew<65>hlte Objekte steht keine Hilfe zur Verf<72>gung."
|
||
|
||
$set 30 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********
|
||
$ The following messages are used in more than one place within the
|
||
$ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages.
|
||
|
||
1 "Aus %s kann nicht gelesen werden"
|
||
$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode
|
||
|
||
2 "%b %d %H:%M:%S %Y"
|
||
|
||
3 "Datei %s kann nicht vom Rechner %s verschoben oder kopiert werden.\n\
|
||
Rechner %s ist eventuell nicht richtig an Dateisystem angeh<65>ngt."
|
||
|
||
4 "Datei %1$s kann nicht vom Host %2$s verschoben oder kopiert werden.\n\
|
||
Host %3$s ist eventuell nicht richtig an Dateisystem angeh<65>ngt."
|
||
|
||
5 "%s kann nicht gelesen werden"
|
||
|
||
6 "Schreiben in Ordner %s nicht m<>glich"
|
||
|
||
7 "%s kann nicht erstellt werden"
|
||
|
||
8 "%s kann nicht gel<65>scht werden"
|
||
|
||
9 "Ein Ordner mit dem Namen\n\
|
||
%s\n\
|
||
existiert und kann nicht <20>berschrieben werden."
|
||
$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action
|
||
|
||
10 "Beschreibung Dateityp/Aktion"
|
||
|
||
11 "Pfad kann nicht als Teil des Dateinamens angegeben werden."
|
||
|
||
12 "Ung<6E>ltige Suchangaben.\n\n\
|
||
Der folgende Ordner existiert nicht oder ist nicht zug<75>nglich:\n\n\
|
||
%s\n"
|
||
$ Messages 13-16 are dialog titles
|
||
|
||
13 "%s <20>berblick"
|
||
|
||
14 "%s Lernprogramm"
|
||
|
||
15 "<22>ber %s"
|
||
|
||
16 "Dateimanager"
|
||
$ Message 18 is appended to ".." folders
|
||
|
||
18 "(h<>her)"
|
||
$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help
|
||
$ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message.
|
||
|
||
19 "Fehler bei Hilfe zu Element"
|
||
|
||
20 "Es mu<6D> eine Komponente innerhalb\n\
|
||
des Dateimanagers ausgew<65>hlt werden."
|
||
$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs
|
||
|
||
21 "Fehler bei Datei verschieben"
|
||
|
||
22 "Fehler bei Verweis auf Datei erstellen"
|
||
|
||
23 "'%s' kann nicht erstellt werden\n\n\
|
||
Der h<>ufigste Grund sind unkorrekte Zugriffsrechte\n\
|
||
f<EFBFBD>r die einbezogenen Dateien oder Ordner.\n\n\
|
||
Um die Zugriffsrechte zu sehen, das Objekt ausw<73>hlen\n\
|
||
und 'Zugriffsrechte <20>ndern' ausw<73>hlen."
|
||
|
||
24 "Ein Objekt innerhalb des DateimanagerYou mu<6D> augew<65>hlt werden.\n\
|
||
'Zu Element'-Hilfe funktioniert nur innerhalb der Anwendung aus\n\
|
||
der sie gestartet wurde."
|
||
|
||
25 "'%s' kann nicht erstellt werden\n\n\
|
||
Der h<>ufigste Grund sind unkorrekte Zugriffsrechte\n\
|
||
f<EFBFBD>r die einbezogenen Dateien oder Ordner.\n\n\
|
||
Um die Zugriffsrechte zu sehen, das Objekt ausw<73>hlen\n\
|
||
und 'Zugriffsrechte <20>ndern' aus dem Objektmen<65> oder\n\
|
||
dem Men<65> 'Ausgew<65>hlt' ausw<73>hlen."
|
||
|
||
26 "You must select an object within the Application Manager.\n\
|
||
'On Item' help only works within the application where\n\
|
||
you launched it."
|
||
|
||
$set 31 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
$set 32 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********
|
||
$ Message 1 is a title for dterror
|
||
|
||
1 "dt Fehler"
|
||
|
||
2 "Fehler beim <20>ffnen eines Verzeichnisses durch Dateimanager"
|
||
|
||
$set 33 Redefine set#
|
||
|
||
|
||
1 "Mehrfache Objekte"
|
||
|
||
2 "Aktueller Ordner"
|
||
|
||
3 "Fehler bei 'Objekt verschieben'"
|
||
|
||
4 "Fehler bei 'Objekt kopieren'"
|
||
|
||
5 "Fehler bei 'Verweis auf Objekt erstellen'"
|
||
|
||
6 "Der Standort, an den verschoben werden soll:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
||
|
||
7 "Der Standort, an den kopiert werden soll:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
||
|
||
8 "Der Standort, an dem der Verweis erstellt werden soll:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
||
|
||
9 "Der Standort, an den verschoben werden soll:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
ist kein Ordner."
|
||
|
||
10 "Der Standort, an den kopiert werden soll:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
ist kein Ordner."
|
||
|
||
11 "Der Standort, zu dem ein Verweis erstellt werden soll:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
ist kein Ordner."
|
||
|
||
12 "Das Objekt, das verschoben werden soll:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
||
|
||
13 "Eines der Objekte, die verschoben werden sollen:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
ist im Dateisystem nicht vorhanden.\n\
|
||
Keines der Objekte wird verschoben."
|
||
|
||
14 "Das Objekt, das kopiert werden soll:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
||
|
||
15 "Eines der Objekte, die kopiert werden sollen:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
ist im Dateisystem nicht vorhanden.\n\
|
||
Keines der Objekte wird kopiert."
|
||
|
||
16 "Das Objekt, auf das ein Verweis erstellt werden soll:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
ist im Dateisystem nicht vorhanden."
|
||
|
||
17 "Eines der Objekte, auf die Verweise erstellt werden sollen:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
ist im Dateisystem nicht vorhanden.\n\
|
||
Auf keines der Objekte wird ein Verweis erstellt."
|
||
|
||
$set 99 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Version Information ********
|
||
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||
$ These messages are used for the version information.
|
||
|
||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||
|
||
2 "\n\
|
||
@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:42:50 mgreess $"
|