559 lines
10 KiB
Plaintext
559 lines
10 KiB
Plaintext
$ $TOG: dtterm.msg /main/7 1999/09/17 13:27:39 mgreess $
|
||
$ *************************************<+>*************************************
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ ** File: dtterm.msg
|
||
$ **
|
||
$ ** Project: Common Desktop Environment dtterm
|
||
$ **
|
||
$ ** Description:
|
||
$ ** -----------
|
||
$ ** This file is the source for the message catalog for dtterm
|
||
$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
|
||
$ ** and the associated index number placed in the code.
|
||
$ **
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
||
$ ** All Rights reserved
|
||
$ **
|
||
$ **
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ *************************************<+>*************************************
|
||
$ *************************************<L>*************************************
|
||
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
|
||
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
|
||
$ * new set.
|
||
$ *
|
||
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
|
||
$ *
|
||
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
|
||
$ *************************************<L>*************************************
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$
|
||
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
|
||
$
|
||
$ There may be three types of messages in this file:
|
||
$
|
||
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
||
$
|
||
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
||
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
|
||
$ comments for type 2 and 3 below).
|
||
$
|
||
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
|
||
$
|
||
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
|
||
$ identified by the following:
|
||
$
|
||
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
$
|
||
$ 3. Messages that should not be localized.
|
||
$
|
||
$ These messages are identified by the following:
|
||
$
|
||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
|
||
$
|
||
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
|
||
$
|
||
$ ********** PROLOGUE ****************
|
||
$ Date Name Note
|
||
$ ======== ================= ===============================================
|
||
$ 03/15/94 B. May Initial rev
|
||
$
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$quote "
|
||
|
||
$set 1
|
||
$ ****** Module: DtTermMain.c
|
||
$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
|
||
$ f.send_msg. It will be used as the format string for a sprintf() command,
|
||
$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
|
||
$ want to keep in the string.
|
||
$ Message 2 is an error message
|
||
|
||
1 "Sep f.separator\n\
|
||
\tMen<65>leiste\\ umschalten f.send_msg %d\t"
|
||
|
||
2 "%s: die Option -S kann nicht mit der Option -server oder -serverid verwendet werden\n"
|
||
|
||
3 "Terminal"
|
||
|
||
$set 2 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: DtTermSyntax.c
|
||
$ These are the usage messages.
|
||
$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
|
||
|
||
1 "-/+132\t\t\t\tAktivieren/InAktivieren der Escape-Sequenz f<>r 80<->132 Spalten"
|
||
|
||
2 "-/+aw\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des autom. Umbruchs (autowrap)"
|
||
|
||
3 "-bg Farbe\t\t\tHintergrundfarbe"
|
||
|
||
4 "-/+bs\t\t\t\tEin-/Ausschalten der Auswahlfarbe f<>r Term-Hintergrund"
|
||
|
||
5 "-display Anzeigename\t\tX-Server, zu dem Verbindung hergestellt werden soll"
|
||
|
||
6 "-e Befehlsargumente\t\tAuszuf<75>hrender Befehl"
|
||
|
||
7 "-fb Schriftartgruppe\t\t\tFette Textschrift"
|
||
|
||
8 "-fg Farbe\t\t\tVordergrundfarbe"
|
||
|
||
9 "-fn Schriftartgruppe\t\t\tNormale Textschrift"
|
||
|
||
10 "-geometry Geom.\t\t\tGr<47><72>e (in Zeichen) und Position des Fensters"
|
||
|
||
11 "-help\t\t\t\tDiese Meldung ausgeben"
|
||
|
||
12 "-/+iconic\t\t\tSymboldarstellung starten/nicht starten"
|
||
|
||
13 "-/+j\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des sprungweisen Bilddurchlaufs"
|
||
|
||
14 "-/+kshMode\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des ksh-Modus"
|
||
|
||
15 "-/+l\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren der Protokollierung"
|
||
|
||
16 "-lf Dateiname\t\t\tDateinamenprotokollierung"
|
||
|
||
17 "-/+ls\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren der Anmelde-Shell"
|
||
|
||
18 "-/+map\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des Zuordnungsfensters bei pty-Ausgabe"
|
||
|
||
19 "-/+mb\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des Randsignals"
|
||
|
||
20 "-ms Farbe\t\t\tZeigerfarbe"
|
||
|
||
21 "-n Zeichenfolge\t\t\tAngabe des Symbolnamens"
|
||
|
||
22 "-name Zeichenfolge\t\t\tZeichenfolgen f<>r Client-Instances, Symbole und Titel"
|
||
|
||
23 "-nb Abstand\t\t\tAngabe des Abstands f<>r Randsignal rechts"
|
||
|
||
24 "-/+rw\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des umgekehrten Umbruchs"
|
||
|
||
25 "-/+sb\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren der Bildlaufleiste"
|
||
|
||
26 "-/+sf\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren der SUN-Funktionstasten"
|
||
|
||
27 "-sl Anzahl[s]\t\t\tAnzahl der zu sichernden Bl<42>tterzeilen [screens]"
|
||
|
||
28 "-ti Name\t\t\tF<74>r programmtechnische Identifikation verwendete Zeichenfolge"
|
||
|
||
29 "-title Zeichenfolge\t\t\tTitelzeichenfolge f<>r Fenster"
|
||
|
||
30 "-tm Zeichenfolge\t\t\tSchl<68>sselw<6C>rter und Zeichen f<>r Terminal-Modus"
|
||
|
||
31 "-tn Name\t\t\tName der Umgebungsvariable TERM"
|
||
|
||
32 "-/+vb\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des optischen Signals"
|
||
|
||
33 "-xrm Ressourcenzeichenfolge\t\tZus<75>tzliche Ressourcenspezifikationen"
|
||
|
||
34 "-C\t\t\t\tKonsolmodus"
|
||
|
||
35 "-Sxxd\t\t\t\tSlave-Modus bei \"ttyxx\"-Dateideskriptor \"d\""
|
||
|
||
36 "-Sxxx.d\t\t\tSlave-Modus bei \"ttyxxx\"-Dateideskriptor \"d\""
|
||
|
||
37 "End-Of-List"
|
||
|
||
38 "Die Option -e mu<6D> am Ende der Befehlszeile stehen. Andernfalls wird die"
|
||
|
||
39 "Standard-Shell des Benutzers gestartet. Durch Optionen, die mit einem"
|
||
|
||
40 "Pluszeichen beginnen, werden die Standardeinstellungen wiederhergestellt."
|
||
|
||
41 "End-Of-List"
|
||
|
||
47 "%s: ung<6E>ltige Befehlszeilenoption \"%s\"\r\n\n"
|
||
|
||
48 "Verwendung: %s"
|
||
|
||
49 "\r\n\
|
||
"
|
||
|
||
50 "[%s]"
|
||
|
||
51 "\r\n\n\
|
||
F<EFBFBD>r vollst<73>ndige Beschreibung \"%s -help\" eingeben.\r\n\n"
|
||
|
||
52 "Verwendung:\n"
|
||
|
||
53 "\t%s [-options ...] [-e Befehlsargumente]\n\n"
|
||
|
||
54 "M<>gliche Optionsangaben sind:\n"
|
||
|
||
$set 3 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermFunction.c
|
||
$ This is a warning message dialog box
|
||
|
||
1 "SPEICHER VOLL\n\
|
||
Mit OK l<>schen"
|
||
|
||
$set 4 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermPrim.c
|
||
$ This is the title of a dialog box
|
||
|
||
$ 1 OBS- "Dtterm - Warnung"
|
||
|
||
$ This is the title of a dialog box
|
||
2 "Terminal - Warnung"
|
||
|
||
$set 5 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermFunction.c
|
||
$ This is a warning message dialog box
|
||
|
||
1 "SPEICHER VOLL\n\
|
||
Mit OK l<>schen"
|
||
|
||
$set 6 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermView.c
|
||
$ DO NOT TRANSLATE Message 1
|
||
$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
|
||
|
||
1 "80x24 132x24"
|
||
|
||
$ 2 OBS- "Dtterm - Handbuchseite"
|
||
|
||
$ 3 OBS- "Dtterm - Hilfe"
|
||
|
||
$ Messages 4 and 5 are titles for dialog boxes.
|
||
4 "Terminal - Hilfeseite"
|
||
|
||
5 "Terminal - Hilfe"
|
||
|
||
$set 7 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
|
||
$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
|
||
$ #1 is the title.
|
||
$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and
|
||
$ documentation for full specs.
|
||
$
|
||
$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
|
||
$
|
||
|
||
1 "dtterm - Globale Optionen"
|
||
|
||
2 "OK"
|
||
|
||
3 "Abbrechen"
|
||
|
||
4 "Hilfe"
|
||
|
||
5 "global"
|
||
|
||
6 "Cursorsteuerung"
|
||
|
||
7 "Box"
|
||
|
||
8 "Unterstreichung"
|
||
|
||
9 "Cursordarstellung"
|
||
|
||
10 "Aktiviert"
|
||
|
||
11 "Deaktiviert"
|
||
|
||
12 "Blinkender Cursor"
|
||
|
||
13 "Blinkfrequenz (ms)"
|
||
|
||
14 "Unsichtbar"
|
||
|
||
15 "blinkRate"
|
||
|
||
16 "Farbsteuerung"
|
||
|
||
17 "Umgekehrt"
|
||
|
||
18 "Normal"
|
||
|
||
19 "Fensterhintergrund"
|
||
|
||
20 "Bl<42>tterverhalten"
|
||
|
||
21 "Deaktiviert"
|
||
|
||
22 "Aktiviert"
|
||
|
||
23 "Unterbrechungsfreier Bilddurchlauf"
|
||
|
||
24 "Signalsteuerung"
|
||
|
||
25 "Akustisch"
|
||
|
||
26 "Optisch"
|
||
|
||
27 "Signalart"
|
||
|
||
28 "Aktiviert"
|
||
|
||
29 "Deaktiviert"
|
||
|
||
30 "Randwarnung"
|
||
|
||
31 "Randabstand"
|
||
|
||
32 "Anwenden"
|
||
|
||
33 "Zur<75>cksetzen"
|
||
|
||
34 "Terminal - Globale Optionen"
|
||
|
||
$set 8 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermViewMenu.c
|
||
$ These are the menu bar entries and menu pane choices.
|
||
$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
|
||
$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
|
||
$ message 10 "Font Size").
|
||
$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
|
||
$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
|
||
$ text of the menu item is specified in the previous message
|
||
$ Do not translate messages 24 and 28.
|
||
|
||
1 "Standard"
|
||
|
||
2 "Fenstergr<67><72>e"
|
||
|
||
3 "F"
|
||
|
||
4 "-iso8859-1"
|
||
|
||
5 "%d Punkt"
|
||
|
||
6 "%.1f Punkt"
|
||
|
||
7 "%.1f Punkt"
|
||
|
||
8 "%.2f Punkt"
|
||
|
||
9 "Standard"
|
||
|
||
10 "Schriftgr<67><72>e"
|
||
|
||
11 "S"
|
||
$ Window menu
|
||
|
||
12 "Erstellen"
|
||
|
||
13 "r"
|
||
|
||
14 "Drucken"
|
||
|
||
15 "D"
|
||
|
||
16 "Drucken..."
|
||
|
||
17 "k"
|
||
|
||
18 "Schlie<69>en"
|
||
|
||
19 "c"
|
||
|
||
20 "Fenster"
|
||
|
||
21 "F"
|
||
$ Edit menu
|
||
|
||
22 "Kopieren"
|
||
|
||
23 "K"
|
||
|
||
24 "Strg osfInsert"
|
||
|
||
25 "Strg+Einfg"
|
||
|
||
26 "Einf<6E>gen"
|
||
|
||
27 "E"
|
||
|
||
28 "Umschalt osfInsert"
|
||
|
||
29 "Umschalt+Einfg"
|
||
|
||
30 "Bearbeiten"
|
||
|
||
31 "B"
|
||
$ Option menu
|
||
|
||
32 "Men<65>leiste"
|
||
|
||
33 "M"
|
||
|
||
34 "Bildlaufleiste"
|
||
|
||
35 "B"
|
||
|
||
36 "Global..."
|
||
|
||
37 "G"
|
||
|
||
38 "Terminal..."
|
||
|
||
39 "T"
|
||
|
||
40 "Zur<75>cksetzen ohne L<>schen"
|
||
|
||
41 "o"
|
||
|
||
42 "Zur<75>cksetzen mit L<>schen"
|
||
|
||
43 "m"
|
||
|
||
44 "Zur<75>cksetzen"
|
||
|
||
45 "Z"
|
||
|
||
46 "Optionen"
|
||
|
||
47 "O"
|
||
$ Old Help menu (no longer used for CDE)
|
||
|
||
48 "<22>berblick"
|
||
|
||
49 "b"
|
||
|
||
50 "Aufgaben"
|
||
|
||
51 "A"
|
||
|
||
52 "Referenzinformationen"
|
||
|
||
53 "R"
|
||
|
||
54 "Kontexthilfe"
|
||
|
||
55 "K"
|
||
|
||
56 "Hilfe f<>r Hilfe"
|
||
|
||
57 "H"
|
||
|
||
58 "Informationen zu dtterm"
|
||
|
||
59 "I"
|
||
|
||
60 "Hilfe"
|
||
|
||
61 "H"
|
||
|
||
62 "Alt+F4"
|
||
|
||
63 "dtterm"
|
||
$ Current CDE Help menu
|
||
|
||
64 "<22>berblick"
|
||
|
||
65 "b"
|
||
|
||
66 "Index"
|
||
|
||
67 "x"
|
||
|
||
68 "Inhaltsverzeichnis"
|
||
|
||
69 "I"
|
||
|
||
70 "Aufgaben"
|
||
|
||
71 "A"
|
||
|
||
72 "Referenzinformationen"
|
||
|
||
73 "R"
|
||
|
||
74 "Tastatur"
|
||
|
||
75 "T"
|
||
|
||
76 "Hilfe f<>r Hilfe"
|
||
|
||
77 "H"
|
||
|
||
78 "Informationen zu dtterm"
|
||
|
||
79 "I"
|
||
|
||
80 "Hilfe"
|
||
|
||
81 "H"
|
||
|
||
82 "Informationen zu Terminal"
|
||
|
||
83 "Informationen zu Terminal"
|
||
|
||
$set 9 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermTerminalDialog.c
|
||
$ These are the messages for the terminal options dialog
|
||
|
||
1 "dtterm - Terminal-Optionen"
|
||
|
||
2 "OK"
|
||
|
||
3 "Abbrechen"
|
||
|
||
4 "Hilfe"
|
||
|
||
5 "Tastatursteuerung"
|
||
|
||
6 "Normal"
|
||
|
||
7 "Anwendung"
|
||
|
||
8 "Modus der Positioniertasten"
|
||
|
||
9 "Numerisch"
|
||
|
||
10 "Anwendung"
|
||
|
||
11 "Modus f<>r numerischen Tastenblock"
|
||
|
||
12 "Nur R<>cklauf (CR)"
|
||
|
||
13 "R<>cklauf/Zeilenumbruch (CR/LF)"
|
||
|
||
14 "Eingabe f<>r neue Zeile"
|
||
|
||
15 "Gesperrt"
|
||
|
||
16 "Sperre aufgehoben"
|
||
|
||
17 "Benutzerfunktionstasten"
|
||
|
||
18 "Fenstersteuerung"
|
||
|
||
19 "Aktiviert"
|
||
|
||
20 "Deaktiviert"
|
||
|
||
21 "Spaltenumbruch bei 132"
|
||
|
||
22 "Umbruch am Zeilenende"
|
||
|
||
23 "Umgekehrter Zeilenvorschub"
|
||
|
||
24 "Anwenden"
|
||
|
||
25 "Zur<75>cksetzen"
|
||
|
||
26 "Terminal - Terminal-Optionen"
|
||
|
||
$set 10
|
||
$ ****** Module: sunDtTermServer.c
|
||
$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
|
||
$ "-NEW"
|
||
1 Terminal - Error
|
||
$ "-NEW"
|
||
2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
|
||
$ "-NEW"
|
||
3 OK
|