637 lines
21 KiB
Plaintext
637 lines
21 KiB
Plaintext
$ "$TOG: dtsession.msg /main/17 1999/09/20 13:49:20 mgreess $";
|
||
$ * *
|
||
$ * (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company *
|
||
$ * (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. *
|
||
$ * (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. *
|
||
$ * (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. *
|
||
$ *
|
||
$ *************************************<+>*************************************
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ ** File: dtsession.msg
|
||
$ **
|
||
$ ** Project: HP DT Session Manager (dtsession)
|
||
$ **
|
||
$ ** Description:
|
||
$ ** -----------
|
||
$ ** This file is the source for the message catalog for dtsession
|
||
$ **
|
||
$ **
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
|
||
$ ** All Rights reserved
|
||
$ **
|
||
$ **
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ *************************************<L>*************************************
|
||
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
|
||
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
|
||
$ * new set.
|
||
$ *
|
||
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
|
||
$ *
|
||
$ * Do not localize sets 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16.
|
||
$ * Do not localize sets 20, 22, 24, 26, 28, 99.
|
||
$ * They only appear in the errorlog.
|
||
$ *
|
||
$ * DO localize sets 18 and 29.
|
||
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
|
||
$ *************************************<L>*************************************
|
||
$quote "
|
||
|
||
$set 2
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMain.c --
|
||
$ These are errorlog messages
|
||
$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
|
||
|
||
2 "Another dtsession is currently running - exiting."
|
||
|
||
3 "Screen lock when the screen saver is turned on is not available on this server. Your screen will not be locked when the screen saver is turned on. "
|
||
|
||
$set 4
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmGlobals.c --
|
||
$ This entire set is for the errorlog.
|
||
$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
|
||
|
||
1 "Invalid display name - exiting."
|
||
|
||
2 "No defaults files exist. No applications will be restarted."
|
||
|
||
3 "No defaults files exist. No applications will be restarted."
|
||
|
||
4 "Unable to remove session directory. Make sure write permissions exist on $HOME/.dt directory. Invalid session files will not be removed."
|
||
|
||
5 "Unable to malloc memory for operation."
|
||
|
||
6 "Unable to lock display. Another application may have the pointer or keyboard grabbed."
|
||
|
||
7 "Unable to open session file. No clients will be restarted."
|
||
|
||
8 "Unable to fork client process."
|
||
|
||
9 "Unable to create DT directories. Check permissions on home directory."
|
||
|
||
10 "Unable to lock display due to security restrictions."
|
||
|
||
$ The next message is added to the error log if a required temporary
|
||
$ file can not be created by the session manager.
|
||
$ The insert is the name of the temporary file.
|
||
11 "Impossible de cr<63>er le fichier temporaire: %s. Assurez-vous que vous disposez du droit d'<27>criture sur ce fichier. Sortie du Gestionnaire de sessions..."
|
||
|
||
$set 6
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMsgSrv.c --
|
||
$ This entire set is for the errorlog.
|
||
$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
|
||
|
||
1 "Could not connect to ToolTalk message server:\n%sExiting ...\n"
|
||
|
||
2 "The DT message server has exited."
|
||
|
||
$set 8
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmError.c --
|
||
$ This entire set is for the errorlog.
|
||
$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
|
||
|
||
1 "Connection to server lost - exiting."
|
||
|
||
$set 10
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProperty.c --
|
||
|
||
$set 12
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProtocol.c --
|
||
|
||
$set 14
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmSave.c --
|
||
|
||
$set 16
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmRestore.c --
|
||
$ This entire set is for the errorlog.
|
||
$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
|
||
|
||
1 "Unable to exec process /usr/bin/X11/xrdb. No session resources will be restored."
|
||
|
||
2 "Invalid client settings file. No settings restored."
|
||
|
||
3 "Unable to exec %s."
|
||
|
||
4 "Impossible d'ex<65>cuter /usr/bin/X11/dtwm. Pas de lancement du gestionnaire de fen<65>tres."
|
||
|
||
5 "You have reached the maximum allowed number of remote clients. No further remote clients will be restored."
|
||
|
||
6 "Invalid display/language independent resource file. No display/language independent resources will be restored."
|
||
|
||
7 "The wmStartupCommand resource is set to:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
This file does not exist or is not executable.\n\
|
||
/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
|
||
|
||
8 "An attempt to restore the following\n\
|
||
command (using the DT remote execution process)\n\
|
||
on host \"%s\" failed:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
The following execution string will be tried:\n\n\
|
||
%s\n\n"
|
||
|
||
9 "The following window manager did not start:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
This message indicates you tried to start a\n\
|
||
window manager that is built into an X terminal.\n\
|
||
This will only work with X terminals that support this protocol.\n\
|
||
/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
|
||
|
||
$set 18
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmUI.c --
|
||
$ LOCALIZE Set 18
|
||
$ Deleted Messages: 13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28,
|
||
$ \t\t\t\t\t29, 30, 31, 32, 33
|
||
$ Message 1 tells the user who currently has the display locked.
|
||
|
||
1 "Ecran verrouill<6C> par l'utilisateur %s."
|
||
$ Message 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock
|
||
$ the display.
|
||
|
||
2 "Entrez le mot de passe pour d<>verrouiller."
|
||
$ Message 3 is a prompt for the user to enter a password.
|
||
|
||
3 "Mot de passe:"
|
||
$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going
|
||
$ to save the current session information.
|
||
$ Access this message by pressing the logout button.
|
||
|
||
$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going
|
||
$ to save the Current session information.
|
||
$ Access this message by pressing the logout button.
|
||
$ 4 "Processus de d<>connexion amorc<72>...\n\n\
|
||
$ 4 Les donn<6E>es non sauvegard<72>es risquent d'<27>tre perdues.\n\n\
|
||
$ 4 La session en cours va <20>tre sauvegard<72>e. Cependant, vous devrez\n\n\
|
||
$ 4 peut-<2D>tre relancer certaines applications apr<70>s la reconnexion."
|
||
$ 4 $ Message 5,6 is the logout message that appears when dtsession is not going
|
||
$ 4 $ to save the current session information - but return to the home session info
|
||
$quote
|
||
4 Processus de d<>connexion amorc<72>...\n\n\
|
||
La session en cours sera restaur<75>e lors de la prochaine connexion.\n\n\
|
||
Les donn<6E>es non sauvegard<72>es risquent d'<27>tre perdues.\n\n\
|
||
Continuer la d<>connexion ?
|
||
|
||
$ Message 5 is the logout message that appears when dtsession is not going
|
||
$ to save the Current session information - but return to the Home session info
|
||
$ 5 "Processus de d<>connexion amorc<72>...\n\n\
|
||
$ 5 Les donn<6E>es non sauvegard<72>es risquent d'<27>tre perdues.\n\n\
|
||
$ 5 La session en cours n'est pas sauvegard<72>e. La session initiale\n\n\
|
||
$ 5 sera restaur<75>e lors de la prochaine connexion."
|
||
5 Processus de d<>connexion amorc<72>...\n\n\
|
||
La session initiale sera restaur<75>e lors de la prochaine connexion.\n\
|
||
La session en cours ne sera pas sauvegard<72>e.\n\n\
|
||
Les donn<6E>es non sauvegard<72>es risquent d'<27>tre perdues.\n\n\
|
||
Continuer la d<>connexion?
|
||
|
||
$ Message 6 is the title of the logout dialog box.
|
||
|
||
$quote "
|
||
6 "Confirmation de d<>connexion"
|
||
$ Message 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when
|
||
$ the user has requested to have the choice
|
||
$ to either save the current session or return to the home session.
|
||
|
||
$ Messages 7,8,9,10 have been OBSOLETED.
|
||
$ Do NOT translate messages 7, 8, 9 and 10
|
||
$ 7 OBS- "Processus de d<>connexion amorc<72>...\n\n\
|
||
$ Lors de la prochaine connexion, vous pourrez:\n\n\
|
||
$ sauvegarder la session en cours et la relancer en l'<27>tat,\n\n\
|
||
$ ou\n\n\
|
||
$ supprimer la session en cours afin de restaurer la session initiale.\n\n\
|
||
$ Les donn<6E>es non sauvegard<72>es risquent d'<27>tre perdues."
|
||
|
||
$ 8 OBS- "D<>connexion:\n\
|
||
$ Sauveg. session en cours"
|
||
|
||
$ 9 OBS- "D<>connexion:\n\
|
||
$ Restaur. session initiale"
|
||
$ Message 10 is the title of the logout dialog box.
|
||
|
||
$ 10 OBS- "Confirmation de d<>connexion"
|
||
|
||
$ Message 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT
|
||
$ messaging system dies.
|
||
$ These messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message
|
||
$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.
|
||
$ Message 11 is obsolete. Message 38 replaces message 11
|
||
$ 11 DT Messaging System Inoperative
|
||
$
|
||
$ \
|
||
|
||
$ To restart:
|
||
$
|
||
$ \
|
||
|
||
$ 1) Save all open data files.
|
||
$ \
|
||
|
||
$ 2) Press the reset key sequence to return to the login screen.
|
||
$ \
|
||
|
||
$ 3) Log in again.
|
||
$
|
||
$ \
|
||
|
||
$ Note: The current session will not be saved.
|
||
$
|
||
$ \
|
||
|
||
$ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and
|
||
$ \
|
||
|
||
$ proceed to save your files.
|
||
|
||
$quote
|
||
|
||
$ 12 "Message Failure"
|
||
12 Panne de message
|
||
|
||
$ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3
|
||
$ in this set.
|
||
|
||
$quote "
|
||
15 "Ecran verrouill<6C> par l'utilisateur %s."
|
||
|
||
16 "Entrez le mot de passe pour d<>verrouiller."
|
||
|
||
17 "Mot de passe:"
|
||
$ Message 34, 35 are messages that appear when the user started up in
|
||
$ compatibility mode, and tries to log out. You can only exit out of
|
||
$ compatibility mode by using the reset key sequence.
|
||
$ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession.
|
||
$ Refer to the dtsession manpage. Then try to log out.
|
||
|
||
34 "Cette session a <20>t<EFBFBD> lanc<6E>e <20> partir d'un fichier de lancement\n\
|
||
du syst<73>me X Window.\n\n\
|
||
Les donn<6E>es de la session ne seront pas sauvegard<72>es.\n\n\
|
||
Utilisez la s<>quence de touches de restauration pour sortir."
|
||
|
||
$quote
|
||
|
||
$ 35 "Logout Message"
|
||
35 Message de d<>connexion
|
||
|
||
$ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is
|
||
$ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring
|
||
$ up the system at all.
|
||
$ To generate this, move the message server from
|
||
$ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt.
|
||
|
||
$ 36 "Le syst<73>me de messagerie du Bureau CDE n'a pas pu <20>tre lanc<6E>.\n\n\
|
||
$ Pour rem<65>dier <20> cet incident:\n\n\
|
||
$ 1. S<>lectionnez [OK] pour revenir <20> l'<27>cran de connexion.\n\n\
|
||
$ 2. Dans le menu d'ouverture, s<>lectionnez Session monofen<65>tre\n\
|
||
$ sous Options et ouvrez une session.\n\n\
|
||
$ 3. V<>rifiez que le nom d'h<>te est exact dans les fichiers:\n\
|
||
$ /etc/src.sh\n\
|
||
$ /etc/hosts\n\
|
||
$ /usr/adm/inetd.sec\n\n\
|
||
$ Pour plus de d<>tails, reportez-vous au Guide d'utilisation du Bureau CDE."
|
||
36 Le syst<73>me de messagerie du Bureau n'a pas pu <20>tre lanc<6E>.\n\n\
|
||
Pour rem<65>dier <20> cet incident :\n\n\
|
||
1. S<>lectionnez [OK] pour revenir <20> l'<27>cran de connexion.\n\n\
|
||
2. Dans le menu d'ouverture, s<>lectionnez Session monofen<65>tre \n\
|
||
sous Options et ouvrez une session.\n\n\
|
||
3. V<>rifiez que le bureau est install<6C> correctement,\n\
|
||
que le nom d'h<>te est exact (/etc/hosts) et que la\n\
|
||
configuration du r<>seau est correcte.\n\n\
|
||
Pour plus de d<>tails, reportez-vous au Guide de l'utilisateur CDE.
|
||
|
||
$quote "
|
||
37 "Intervention n<>cessaire"
|
||
$ Message 38 is part of the error dialog that appears when the DT
|
||
$ messaging system dies.
|
||
$ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message
|
||
$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.
|
||
|
||
38 "Syst<73>me de messages du Bureau CDE hors fonction.\n\n\
|
||
Pour le relancer:\n\n\
|
||
1) Sauvegardez tous les fichiers de donn<6E>es ouverts.\n\
|
||
2) D<>connectez-vous.\n\
|
||
3) Reconnectez-vous.\n\n\
|
||
Remarque: La session en cours ne sera pas sauvegard<72>e.\n\n\
|
||
Quand vous <20>tes pr<70>t <20> ex<65>cuter le processus de relance,\n\
|
||
cliquez sur [OK] et commencez <20> sauvegarder vos fichiers."
|
||
|
||
$
|
||
$ Messages 39-41 are displayed on the logout and/or session selection
|
||
$ confirmation dialogs. These message are for dialog buttons
|
||
$
|
||
$quote
|
||
|
||
$ 39 "Continuer la d<>connexion"
|
||
$ 40 "Annuler la d<>connexion"
|
||
39 OK
|
||
40 Annuler
|
||
41 Aide
|
||
|
||
$
|
||
$ Messages 50-53 are for the display-specific session confirmation dialog
|
||
$
|
||
50 Initiale
|
||
51 En cours
|
||
$ Message 52 - The first '%s' in message 52 will be replaced with message
|
||
$ 50 or 51. The second '%'s in message 52 will be replaced with the
|
||
$ value of the $DISPLAY environment variable (e.g. hostname:0).
|
||
52 Une session display-specific '%s' a <20>t<EFBFBD> s<>lectionn<6E>e pour l'<27>cran \n\
|
||
'%s' mais elle n'existe pas.\n\n\
|
||
Si vous continuez, une nouvelle session display-specific sera cr<63><72>e.
|
||
53 Avertissement
|
||
|
||
$
|
||
$ Message 55-56 are for the Session Save error dialog
|
||
$ 55 is the dialog title
|
||
$ 56 is the message in the dialog - do NOT localize 'save_state'
|
||
$
|
||
55 Sauvegarder la panne de session
|
||
56 Impossible de sauvegarder la session parce que le param<61>tre\n\
|
||
'save_state' ne fai pas partie du message.\n\n\
|
||
La session sera perdue.
|
||
|
||
$
|
||
$ Messages 70-71 refer to the name of the System Administration manual
|
||
$
|
||
70 Pour plus de d<>tails, consultez :
|
||
71 Le guide de l'administrateur du bureau CDE et le guide de l'utilisateur
|
||
|
||
$
|
||
$ Message 75 is used during logout if the user started a Current
|
||
$ session but used the Style Manager to return to a Home session.
|
||
$
|
||
75 Processus de d<>connexion amorc<72>...\n\n\
|
||
La session en cours sera sauvegard<72>e mais votre session initiale\n\n\
|
||
sera restaur<75>e lors de la prochaine connexion.\n\n\
|
||
Les donn<6E>es non sauvegard<72>es risquent d'<27>tre perdues.\n\n\
|
||
Continuer la d<>connexion ?
|
||
|
||
$
|
||
$ Message 76 is used at the same time message 36 is used except that
|
||
$ message 76 is for Digital/OSF only and is slightly different than
|
||
$ message 36.
|
||
$
|
||
76 Le syst<73>me de messagerie DT n'a pas pu <20>tre lanc<6E>.\n\n\
|
||
Pour rem<65>dier <20> cet incident :\n\n\
|
||
1. S<>lectionnez [OK] pour revenir <20> l'<27>cran de connexion.\n\n\
|
||
2. Dans le menu d'ouverture, s<>lectionnez Session monofen<65>tre \n\
|
||
sous Options et ouvrez une session.\n\n\
|
||
3. V<>rifiez que le bureau est install<6C> correctement,\n\
|
||
que le nom d'h<>te est exact (/etc/hosts) si le r<>seau \n\
|
||
a <20>t<EFBFBD> configur<75>.\n\n\
|
||
4. Si votre r<>seau n'a pas <20>t<EFBFBD> configur<75>, assurez-vous que/etc/hosts\n\
|
||
y est install<6C> sous le nom suivant :\n\
|
||
127.0.0.1 localhost \n\n\
|
||
Pour plus de d<>tails, reportez-vous au Guide de l'utilisateur CDE.
|
||
|
||
|
||
$
|
||
$ Message 99 is displayed when a user logs in for the first time
|
||
$
|
||
99 Le nouveau fichier '.dtprofile' a <20>t<EFBFBD> ajout<75> dans votre r<>pertoire home.\n\
|
||
\n\
|
||
Suivez les instructions donn<6E>es dans ce fichier pour vous assurer que \n\
|
||
lors de la prochaine connexion votre fichier '.login' our '.profile' sera activ<69>\n\
|
||
tet qu'il fonctionnera correctement au sein de CDE. \n\
|
||
\n\
|
||
Pour plus de d<>tails, consultez le Guide de l'utilisateur CDE\n\
|
||
et le Guide de l'administrateur.
|
||
|
||
|
||
$set 20
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c --
|
||
$ This entire set is for the errorlog.
|
||
$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
|
||
|
||
$quote "
|
||
1 "Client message failed. Client information will not be saved."
|
||
|
||
2 "Invalid root window. Can not save client information."
|
||
|
||
3 "Session restoration information not updated for client . Invalid information may be saved."
|
||
|
||
4 "Session restoration information not updated for client %s. Invalid information may be saved."
|
||
|
||
$set 22
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmLock.c --
|
||
|
||
$set 24
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- version.c --
|
||
|
||
$set 26
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvPalette.c --
|
||
$ This entire set is for the errorlog.
|
||
$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
|
||
|
||
1 "Color Server Warning: couldn't get ownership of the selection:"
|
||
|
||
2 "Color Server Warning, losing ownership of the selection:"
|
||
|
||
3 "Should never lose the selection."
|
||
|
||
4 "Warning, found more pixels then are available."
|
||
|
||
5 "Warning, can't allocate enough pixels."
|
||
|
||
$set 28
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvFile_io.c --
|
||
$ This entire set is for the errorlog.
|
||
$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
|
||
$ Messages 1,2,6,7,8,9 are obsolete
|
||
$ 1 Color Server Warning, the size of file '
|
||
$ 2 ' is invalid
|
||
$ removing file and trying again.
|
||
$ 6 Color Server FatalError, could not make directory
|
||
$ 7 Color Server FatalError: couldn't open or create
|
||
$ 8 Color Server FatalError, couldn't open file
|
||
$ 9 Color Server FatalError, couldn't open system file
|
||
|
||
3 "Color Server Warning, the size of file is invalid:"
|
||
|
||
4 "Color Server Warning, invalid information in '"
|
||
|
||
5 "' removing file and starting again.\n"
|
||
|
||
10 "Color Server FatalError, not enough memory to create the structure for a palette.\n"
|
||
|
||
11 "Warning: Color Server system default file is corrupt\n"
|
||
|
||
12 "Color Server Warning, could not read file %s\n"
|
||
|
||
$set 29
|
||
|
||
$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c --
|
||
$ LOCALIZE Set 29
|
||
|
||
1 "Gestionnaire de sessions - Aide"
|
||
|
||
|
||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||
$
|
||
$ Set 40 is for messages related to the X11R6 Session Management Protocol
|
||
$
|
||
$ o Do NOT localize the string '%s' in any of the messages in this set.
|
||
$
|
||
$set 40
|
||
$ Messages 1-7 are used when a session cannot be started.
|
||
$ Message 1 - this message will preface messages 2-7
|
||
$quote
|
||
|
||
1 Impossible de lancer une session <20> cause \n\
|
||
de l'erreur suivante :
|
||
2 SmsInitialize a <20>chou<6F>.
|
||
3 IceListenForConnections a <20>chou<6F>.
|
||
|
||
$
|
||
$ Do not remove the whitespace at the beginning of lines 2 and 3
|
||
$ for message number 4
|
||
$
|
||
4 Impossible de cr<63>er le fichier d'authentication ~/.ICEauthority.\n\
|
||
Si les fichiers ~/.ICEauthority-c et~/.ICEauthority-l existent,\n\
|
||
vous devez les supprimer avant de lancer votre session.
|
||
|
||
5 IceAddConnectionWatch a <20>chou<6F>.
|
||
6 IceComposeNetworkIds a <20>chou<6F>.
|
||
$ Message 7 - Do NOT translate "SESSION_MANAGER".
|
||
7 Impossible de cr<63>er la variable d'environnement SESSION_MANAGER
|
||
$
|
||
$ Messages 8-9 occur when a session database cannot be opened.
|
||
$
|
||
$ Message 8 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
|
||
8 Impossible d'ouvrir la base de donn<6E>es de session suivante :\n\n\
|
||
'%s'
|
||
$ Message 9 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
|
||
9 La base de donn<6E>es de session suivante ne contient pas\n\
|
||
la ressource exig<69>e '%s':\n\n\
|
||
%s
|
||
$
|
||
$ Messages 10-11 are used to report errors when reading a session database
|
||
$
|
||
$ Message 10 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
|
||
10 La propri<72>t<EFBFBD> obligatoire '%s' est manquante pour le client\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
dans le fichier '%s'.
|
||
11 La ressource obligatoire '%s' est manquante pour le client '%d'\n\
|
||
dans le fichier '%s'.
|
||
$
|
||
$ Messages 12-14 used if errors occur when a session is restarted
|
||
$
|
||
$ Message 12 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
|
||
12 Le r<>pertoire'%s'\n\
|
||
n'existe pas dans l'application '%s'.\n\n\
|
||
Vous utiliserez le r<>pertoire suivant :\n\n\
|
||
%s
|
||
$ Message 13 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
|
||
13 Impossible de lancer l'application suivante sur l'h<>te '%s'\n\
|
||
parce que vous ne pouvez pas joindre ce dernier <20> partir de l'h<>te '%s':\n\n\
|
||
%s
|
||
$ Message 14 - Do NOT remove the whitespace before the third '%s'.
|
||
$ Message 14 - "cannonical form" in this context means an internal
|
||
$ format.
|
||
14 Tentative de lancement de l'application '%s sur l'h<>te'\n\
|
||
'%s' a <20>chou<6F> parce qu'il est impossible de traduire le r<>pertoire \n\
|
||
suivant en format interne :\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
[%s]
|
||
|
||
$
|
||
$ Message 15 - used if the -session command line option has no value
|
||
$
|
||
15 Aucun nom de session pour l'option de la ligne de commande de session.
|
||
$
|
||
$ Message 16 - used if the Save_Session message contains an unrecognized
|
||
$ argument
|
||
$
|
||
16 Le message Save_Session contient un argument '%s' inconnu.
|
||
|
||
17 La tentative d'obtenir la liste des clients dans la fen<65>tre 'Gestionnaire de fen<65>tres' a <20>chou<6F>.
|
||
$
|
||
$ Message 18 - the client database cannot be opened for writing.
|
||
$ Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
|
||
$
|
||
18 Impossible d'ouvrir le fichier de de base de donn<6E>es suivant en <20>criture :\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
Impossible de sauvegarder la session.
|
||
$
|
||
$ Message 19 - used if an application cannot be saved
|
||
$
|
||
19 Impossible de sauvegarder l'application '%s'.
|
||
$
|
||
$ Message 20 - used if the IceAcceptConnection function fails:
|
||
$
|
||
20 IceAcceptConnection a <20>chou<6F>.
|
||
$
|
||
$ Message 21 - used if a Save Session is requested and one is already
|
||
$ in progress
|
||
21 Inpossible de sauvegarder la session parce qu'une session Sauvegarder est en cours.
|
||
|
||
22 L'application '%s'. a annul<75> la fermeture de la session
|
||
|
||
$
|
||
$ Messages 23-25 are used when a session is saved and an application
|
||
$ has not set its required properties
|
||
$
|
||
$ Message 23 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
|
||
23 L'application suivante n'a pas d<>fini la propri<72>t<EFBFBD>d\n\
|
||
obligatoire '%s':\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
Impossible de sauvegarder cette application.
|
||
|
||
24 Impossible de sauvegarder l'application '%s' parce qu'elle n'a pas d<>fini \n\
|
||
la propri<72>t<EFBFBD> obligatoire '%s'.
|
||
|
||
25 L'application '%s' n;a pas d<>fini la propri<72>t<EFBFBD> obligatoire '%s'.
|
||
|
||
$
|
||
$ Messages 26-27 are used when the DiscardCommand properties are
|
||
$ invoked - before an old session directory is removed.
|
||
$ Message 26 - do NOT remove the whitespace before the '%s'.
|
||
$ Message 26 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
|
||
$ this message
|
||
26 Impossible d'ouvrir la base de donn<6E>es suivante :\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
Impossible d'ex<65>cuter les propri<72>t<EFBFBD>s 'DiscardCommand'.
|
||
|
||
$
|
||
$ Message 27 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
|
||
$ this message
|
||
27 Une tentative d'ex<65>cution de la propri<72>t<EFBFBD> 'DiscardCommand'\n\
|
||
pour l'application '%s' a <20>chou<6F>.
|
||
|
||
$
|
||
$ Messages 28-29 - used when an application exists and it wants the
|
||
$ Session Manager to post a dialog with a message that describes
|
||
$ the reason the client exited.
|
||
$ Message 29 is the title for the dialog
|
||
$
|
||
28 L'application '%s' a ferm<72> pour la raison suivante :\n\n\
|
||
%s
|
||
29 Raisons de la fermeture de l'application
|
||
|
||
$set 99
|
||
|
||
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||
$ These messages are used for the version information.
|
||
|
||
$quote "
|
||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||
|
||
2 "\n\
|
||
@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg /main/17 1999/09/20 13:49:20 mgreess $"
|