559 lines
10 KiB
Plaintext
559 lines
10 KiB
Plaintext
$ $TOG: dtterm.msg /main/6 1999/09/17 13:28:36 mgreess $
|
||
$ *************************************<+>*************************************
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ ** File: dtterm.msg
|
||
$ **
|
||
$ ** Project: Common Desktop Environment dtterm
|
||
$ **
|
||
$ ** Description:
|
||
$ ** -----------
|
||
$ ** This file is the source for the message catalog for dtterm
|
||
$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
|
||
$ ** and the associated index number placed in the code.
|
||
$ **
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
||
$ ** All Rights reserved
|
||
$ **
|
||
$ **
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ *************************************<+>*************************************
|
||
$ *************************************<L>*************************************
|
||
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
|
||
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
|
||
$ * new set.
|
||
$ *
|
||
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
|
||
$ *
|
||
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
|
||
$ *************************************<L>*************************************
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$
|
||
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
|
||
$
|
||
$ There may be three types of messages in this file:
|
||
$
|
||
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
||
$
|
||
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
||
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
|
||
$ comments for type 2 and 3 below).
|
||
$
|
||
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
|
||
$
|
||
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
|
||
$ identified by the following:
|
||
$
|
||
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
$
|
||
$ 3. Messages that should not be localized.
|
||
$
|
||
$ These messages are identified by the following:
|
||
$
|
||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
|
||
$
|
||
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
|
||
$
|
||
$ ********** PROLOGUE ****************
|
||
$ Date Name Note
|
||
$ ======== ================= ===============================================
|
||
$ 03/15/94 B. May Initial rev
|
||
$
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$quote "
|
||
|
||
$set 1
|
||
$ ****** Module: DtTermMain.c
|
||
$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
|
||
$ f.send_msg. It will be used as the format string for a sprintf() command,
|
||
$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
|
||
$ want to keep in the string.
|
||
$ Message 2 is an error message
|
||
|
||
1 "Sep f.separator\n\
|
||
\tBascule\\ barre\\ de\\ menus f.send_msg %d\t"
|
||
|
||
2 "%s: L'option -S ne peut pas <20>tre utilis<69>e avec les options -server ou -serverid\n"
|
||
|
||
3 "Terminal"
|
||
|
||
$set 2 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: DtTermSyntax.c
|
||
$ These are the usage messages.
|
||
$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
|
||
|
||
1 "-/+132\t\t\t\tactiver/d<>sactiver 80<->132 s<>q <20>chap colonne"
|
||
|
||
2 "-/+aw\t\t\t\tactiver/d<>sactiver boucle auto"
|
||
|
||
3 "-bg couleur\t\t\tcouleur arri<72>re-plan"
|
||
|
||
4 "-/+bs\t\t\t\tarri<72>re-plan Term pour couleur s<>lect<63>e EF/HF."
|
||
|
||
5 "-display nom_<6D>cran\t\tServeur X auquel acc<63>der"
|
||
|
||
6 "-e args commande\t\tcommande <20> ex<65>cuter"
|
||
|
||
7 "-fb police\t\t\tpolice texte gras"
|
||
|
||
8 "-fg couleur\t\t\tcouleur premier plan"
|
||
|
||
9 "-fn police\t\t\tpolice texte normal"
|
||
|
||
10 "-geometry g<>om\t\t\ttaille (en caract<63>res) et position de la fen<65>tre"
|
||
|
||
11 "-help\t\t\t\timpression du message"
|
||
|
||
12 "-/+iconic\t\t\td<74>marrer/ne pas d<>marrer iconic"
|
||
|
||
13 "-/+j\t\t\t\tactiver/d<>sactiver d<>filement par saut"
|
||
|
||
14 "-/+kshMode\t\t\tactiver/d<>sactiver mode ksh"
|
||
|
||
15 "-/+l\t\t\t\tactiver/d<>sactiver consignation"
|
||
|
||
16 "-lf nom_fichier\t\t\tconsignation nom_fichier"
|
||
|
||
17 "-/+ls\t\t\t\tactiver/d<>sactiver shell connexion"
|
||
|
||
18 "-/+map\t\t\t\tactiver/d<>sactiver fen<65>tre mappe sur sortie pty"
|
||
|
||
19 "-/+mb\t\t\t\tactiver/d<>sactiver signal margin bell"
|
||
|
||
20 "-ms couleur\t\t\tcouleur pointeur"
|
||
|
||
21 "-n cha<68>ne\t\t\tindique nom ic<69>ne"
|
||
|
||
22 "-name cha<68>ne\t\t\tinstance client, ic<69>ne et cha<68>nes de titre"
|
||
|
||
23 "-nb distance\t\t\tindique distance pour signal margin bell droit"
|
||
|
||
24 "-/+rw\t\t\t\tactiver/d<>sactiver boucle inverse"
|
||
|
||
25 "-/+sb\t\t\t\tactiver/d<>sactiver barre d<>filement"
|
||
|
||
26 "-/+sf\t\t\t\tactiver/d<>sactiver touches de fonction SUN"
|
||
|
||
27 "-sl nombre[s]\t\t\tnombre de lignes de d<>filement [<5B>crans] <20> sauvegarder"
|
||
|
||
28 "-ti nom\t\t\tcha<68>ne utilis<69>e pour l'identification programme"
|
||
|
||
29 "-title cha<68>ne\t\t\tcha<68>ne de titre pour fen<65>tre"
|
||
|
||
30 "-tm cha<68>ne\t\t\tmots cl<63>s et caract<63>res de mode terminal"
|
||
|
||
31 "-tn nom\t\t\tnom de variable d'environnement TERM"
|
||
|
||
32 "-/+vb\t\t\t\tactiver/d<>sactiver signal visual bell"
|
||
|
||
33 "-xrm cha<68>ne_ressource\t\tsp<73>cifications ressource suppl<70>mentaire"
|
||
|
||
34 "-C\t\t\t\tmode console"
|
||
|
||
35 "-Sxxd\t\t\t\tmode esclave sur descripteur de fichier \"ttyxx\" \"d\""
|
||
|
||
36 "-Sxxx.d\t\t\tmode esclave sur descripteur de fichier \"ttyxxx\" \"d\""
|
||
|
||
37 "End-Of-List"
|
||
|
||
38 "L'option -e doit appara<72>tre <20> la fin de la ligne de commande,"
|
||
|
||
39 "autrement, le shell utilisateur par d<>faut est lanc<6E>. Les options de lancement"
|
||
|
||
40 "comportant un signe plus (+) restaurent les valeurs par d<>faut."
|
||
|
||
41 "End-Of-List"
|
||
|
||
47 "%s: Option de ligne de commande incorrecte \"%s\"\r\n\n"
|
||
|
||
48 "Syntaxe: %s"
|
||
|
||
49 "\r\n\
|
||
"
|
||
|
||
50 "[%s]"
|
||
|
||
51 "\r\n\n\
|
||
Entrez \"%s -help\" pour une description d<>taill<6C>e.\r\n\n"
|
||
|
||
52 "Syntaxe:\n"
|
||
|
||
53 "\t%s [-options ...] [-e arguments de commande]\n\n"
|
||
|
||
54 "Les options comprennent:\n"
|
||
|
||
$set 3 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermFunction.c
|
||
$ This is a warning message dialog box
|
||
|
||
1 "MEMOIRE SATUREE\n\
|
||
Appuyez sur OK pour effacer le message"
|
||
|
||
$set 4 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermPrim.c
|
||
$ This is the title of a dialog box
|
||
|
||
$ 1 OBS- "Dtterm - Avertissement"
|
||
|
||
$ This is the title of a dialog box
|
||
2 "Terminal - Avertissement"
|
||
|
||
$set 5 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermFunction.c
|
||
$ This is a warning message dialog box
|
||
|
||
1 "MEMOIRE SATUREE\n\
|
||
Appuyez sur OK pour effacer le message"
|
||
|
||
$set 6 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermView.c
|
||
$ DO NOT TRANSLATE Message 1
|
||
$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
|
||
|
||
1 "80x24 132x24"
|
||
|
||
$ 2 OBS- "Dtterm - Page Man"
|
||
|
||
$ 3 OBS- "Dtterm - Aide"
|
||
|
||
$ Messages 4 and 5 are titles for dialog boxes.
|
||
4 "Terminal - page de manuel"
|
||
|
||
5 "Terminal - Aide"
|
||
|
||
$set 7 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
|
||
$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
|
||
$ #1 is the title.
|
||
$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and
|
||
$ documentation for full specs.
|
||
$
|
||
$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
|
||
$
|
||
|
||
1 "dtterm - Options g<>n<EFBFBD>rales"
|
||
|
||
2 "OK"
|
||
|
||
3 "Annuler"
|
||
|
||
4 "Aide"
|
||
|
||
5 "g<>n<EFBFBD>rale"
|
||
|
||
6 "Caract<63>ristiques du curseur"
|
||
|
||
7 "Bo<42>te"
|
||
|
||
8 "Soulignement"
|
||
|
||
9 "Style curseur"
|
||
|
||
10 "Activ<69>"
|
||
|
||
11 "D<>sactiv<69>"
|
||
|
||
12 "Curseur clignotant"
|
||
|
||
13 "Vitesse clignotement (ms)"
|
||
|
||
14 "Invisible"
|
||
|
||
15 "Vitesse_clignt"
|
||
|
||
16 "Couleurs"
|
||
|
||
17 "Inverse"
|
||
|
||
18 "Normal"
|
||
|
||
19 "Arri<72>re-plan fen<65>tre"
|
||
|
||
20 "Mode de d<>filement"
|
||
|
||
21 "D<>sactiv<69>"
|
||
|
||
22 "Activ<69>"
|
||
|
||
23 "D<>filement continu"
|
||
|
||
24 "Param<61>tres du signal"
|
||
|
||
25 "Audible"
|
||
|
||
26 "Visible"
|
||
|
||
27 "Type signal"
|
||
|
||
28 "Activ<69>"
|
||
|
||
29 "D<>sactiv<69>"
|
||
|
||
30 "Avertissement marge"
|
||
|
||
31 "Distance marge"
|
||
|
||
32 "Appliquer"
|
||
|
||
33 "Restaurer"
|
||
|
||
34 "Terminal - Options globales"
|
||
|
||
$set 8 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermViewMenu.c
|
||
$ These are the menu bar entries and menu pane choices.
|
||
$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
|
||
$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
|
||
$ message 10 "Font Size").
|
||
$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
|
||
$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
|
||
$ text of the menu item is specified in the previous message
|
||
$ Do not translate messages 24 and 28.
|
||
|
||
1 "Valeurs par d<>faut"
|
||
|
||
2 "Taille fen<65>tre"
|
||
|
||
3 "a"
|
||
|
||
4 "-iso8859-1"
|
||
|
||
5 "%d points"
|
||
|
||
6 "%.1f points"
|
||
|
||
7 "%.1f points"
|
||
|
||
8 "%.2f points"
|
||
|
||
9 "D<>faut"
|
||
|
||
10 "Taille police"
|
||
|
||
11 "p"
|
||
$ Window menu
|
||
|
||
12 "Nouveau"
|
||
|
||
13 "N"
|
||
|
||
14 "Imprimer"
|
||
|
||
15 "I"
|
||
|
||
16 "Imprimer..."
|
||
|
||
17 "r"
|
||
|
||
18 "Fermer"
|
||
|
||
19 "m"
|
||
|
||
20 "Fen<65>tre"
|
||
|
||
21 "n"
|
||
$ Edit menu
|
||
|
||
22 "Copier"
|
||
|
||
23 "o"
|
||
|
||
24 "Ctrl osfInsert"
|
||
|
||
25 "Ctrl+Inser"
|
||
|
||
26 "Coller"
|
||
|
||
27 "l"
|
||
|
||
28 "Shift osfInsert"
|
||
|
||
29 "Maj+Inser"
|
||
|
||
30 "Editer"
|
||
|
||
31 "E"
|
||
$ Option menu
|
||
|
||
32 "Barre de menus"
|
||
|
||
33 "e"
|
||
|
||
34 "Barre de d<>filement"
|
||
|
||
35 "t"
|
||
|
||
36 "G<>n<EFBFBD>ral..."
|
||
|
||
37 "G"
|
||
|
||
38 "Terminal..."
|
||
|
||
39 "T"
|
||
|
||
40 "R<>initialisation logiciel "
|
||
|
||
41 "l"
|
||
|
||
42 "R<>initialisation mat<61>riel"
|
||
|
||
43 "m"
|
||
|
||
44 "R<>initialisation"
|
||
|
||
45 "i"
|
||
|
||
46 "Options"
|
||
|
||
47 "O"
|
||
$ Old Help menu (no longer used for CDE)
|
||
|
||
48 "G<>n<EFBFBD>ralit<69>s"
|
||
|
||
49 "G"
|
||
|
||
50 "T<>ches"
|
||
|
||
51 "T"
|
||
|
||
52 "R<>f<EFBFBD>rence"
|
||
|
||
53 "f"
|
||
|
||
54 "Sur l'<27>l<EFBFBD>ment"
|
||
|
||
55 "S"
|
||
|
||
56 "Utiliser l'aide"
|
||
|
||
57 "U"
|
||
|
||
58 "A propos de dtterm"
|
||
|
||
59 "A"
|
||
|
||
60 "Aide"
|
||
|
||
61 "d"
|
||
|
||
62 "Alt+F4"
|
||
|
||
63 "dtterm"
|
||
$ Current CDE Help menu
|
||
|
||
64 "G<>n<EFBFBD>ralit<69>s"
|
||
|
||
65 "t"
|
||
|
||
66 "Index"
|
||
|
||
67 "I"
|
||
|
||
68 "Table des mati<74>res"
|
||
|
||
69 "m"
|
||
|
||
70 "T<>ches"
|
||
|
||
71 "T"
|
||
|
||
72 "R<>f<EFBFBD>rence"
|
||
|
||
73 "R"
|
||
|
||
74 "Clavier"
|
||
|
||
75 "C"
|
||
|
||
76 "Aide sur l'aide"
|
||
|
||
77 "i"
|
||
|
||
78 "A propos de dtterm"
|
||
|
||
79 "A"
|
||
|
||
80 "Aide"
|
||
|
||
81 "d"
|
||
|
||
82 "A propos du terminal"
|
||
|
||
83 " A propos du terminal "
|
||
|
||
$set 9 Redefine set#
|
||
|
||
$ ****** Module: TermTerminalDialog.c
|
||
$ These are the messages for the terminal options dialog
|
||
|
||
1 "dtterm - Options de terminal"
|
||
|
||
2 "OK"
|
||
|
||
3 "Annuler"
|
||
|
||
4 "Aide"
|
||
|
||
5 "Param<61>tres du clavier"
|
||
|
||
6 "Normal"
|
||
|
||
7 "Application"
|
||
|
||
8 "S<>quence d'<27>chappement curseur"
|
||
|
||
9 "Num<75>rique"
|
||
|
||
10 "Application"
|
||
|
||
11 "Mode clavier num<75>rique"
|
||
|
||
12 "Retour chariot seulement"
|
||
|
||
13 "Retour chariot et avance ligne"
|
||
|
||
14 "S<>quence d'interligne"
|
||
|
||
15 "Verrouill<6C>"
|
||
|
||
16 "D<>verrouill<6C>"
|
||
|
||
17 "Touches de fonction utilisateur"
|
||
|
||
18 "Param<61>tres de l'<27>cran"
|
||
|
||
19 "Activ<69>"
|
||
|
||
20 "D<>sactiv<69>"
|
||
|
||
21 "S<>lecteur de mode 132 colonnes"
|
||
|
||
22 "Passage du curseur <20> la ligne suivante"
|
||
|
||
23 "Passage du curseur <20> la ligne pr<70>c<EFBFBD>dente"
|
||
|
||
24 "Appliquer"
|
||
|
||
25 "Restaurer"
|
||
|
||
26 "Terminal - Options du terminal"
|
||
|
||
$set 10
|
||
$ ****** Module: sunDtTermServer.c
|
||
$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
|
||
$ "-NEW"
|
||
1 Terminal - Error
|
||
$ "-NEW"
|
||
2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
|
||
$ "-NEW"
|
||
3 OK
|