cdesktopenv/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg

1748 lines
53 KiB
Plaintext
Raw Blame History

$ "$TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $"
$ *************************************<+>*************************************
$ *****************************************************************************
$ **
$ ** File: dtfile.msg
$ **
$ ** Project: Common Desktop Environment dtfile
$ **
$ ** Description:
$ ** -----------
$ ** This file is the source for the message catalog for dtfile
$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
$ ** and the associated index number placed in the code.
$ **
$ *****************************************************************************
$ **
$ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company
$ ** All Rights reserved
$ **
$ **
$ *****************************************************************************
$ *************************************<+>*************************************
$ *************************************<L>*************************************
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
$ * new set.
$ *
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
$ *
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
$ *************************************<L>*************************************
$ *****************************************************************************
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$ These messages are identified by the following:
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$ ********** PROLOGUE ****************
$ Date Name Note
$ ======== ================= ===============================================
$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30
$
$
$
$ *****************************************************************************
$set 2
$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********
$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog
$ Message 1 is the title for Change Folder errors
$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages
1 Fel i Byt mapp
2 Ny mapp:
3 Byt mapp
4 V<>rddator:
7 F<>ljande mappnamn <20>r ogiltigt:\n\n%s:%s
8 Du kan inte v<>xla till denna mapp. Det g<>r\n\
endast att visa mapparna under den aktuella mappen.\n\
Du kan inte ange en absolut v<>g till den nya mappen.\n
9 Detta f<>nster visas i begr<67>nsat l<>ge. Du kan inte\n\
g<EFBFBD> till den angivna mappen eftersom den inte finns\n\
i den begr<67>nsade mappens relativa s<>kv<6B>g.\n
10 Filhanterare - Byt mapp
11 Det g<>r inte att h<>mta det nya mappnamnet.
12 Skriv mappens namn.
13 Fel i G<> till
14 M<>lmapp:
15 G<> till
16 Systemnamn:
17 Filhanterare - G<> till
18 M<>lmappens namn saknas.\n\
Skriv ett mappnamn eller markera en mapp i listan.
19 "F<>ljande mappnamn <20>r ogiltigt.\n\n\
%s"
20 "Du kan inte v<>xla till mappen\n\n\
%s\n\n\
Du har inte beh<65>righet att l<>sa den h<>r mappen\n\
eftersom det <20>r en mapp med begr<67>nsad tillg<6C>ng."
$set 3
$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********
$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line
$ Message 3 is required for SUN systems
$ Message 2-9 are obsolete
2 %d fil(er) varav %d dold(a)
3 %1$d fil(er) varav %2$d dold(a)
4 %3d fil(er) ...
5 L<>ser ...
6 %d dold(a)
7 %d objekt varav %d dolt(da)
8 %1$d objekt varav %2$d dolt(da)
9 %3d objekt ...
10 %d objekt
11 %d objekt...
12 %d objekt varav %d dolt(da)
$set 4
$set 5
$set 6
$set 7
$set 8
$set 9
$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********
$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message
$ Messages 8 and 9 are rename error messages
$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed
$ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder
$ containing object(s) with the same name
6 Fel i funktion
7 Det finns inga definierade funktioner f<>r %s\nm
8 Denna fil finns p<> arbetsytan och det finns\n\
redan en fil med detta namn d<>r.\n\
V<EFBFBD>lj ett annat namn.
9 Det finns redan en fil med detta namn.\n\
V<EFBFBD>lj ett annat namn.
11 Filhanterare - Varning vid flyttning/kopiering/l<>nkning
$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders
12 F<>ljande filer (eller mappar)\n\
finns redan i\n\
%s:
13 \nKopieringen kommer att skriva <20>ver filerna.\n\
Vill du verkligen forts<74>tta?\n
14 \nFlyttningen kommer att skriva <20>ver filerna.\n\
Vill du verkligen forts<74>tta?\n
15 \nL<6E>nkningen kommer att skriva <20>ver filerna.\n\
Vill du verkligen forts<74>tta?\n
$ Messages 16&17 deal with a single file/folder
16 Det finns redan ett objekt med namnet\n%s\ni mappen\n%s
17 Mappen\n%s\nfinns redan i mappen\n%s
$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs
20 Vad vill du g<>ra?
21 Ers<72>tta ett befintligt objekt
22 Byta namn p<> ett befintligt objekt till:
24 Sl<53> ihop inneh<65>llet i de tv<74> mapparna
25 Ers<72>tta en befintlig mapp
27 OK
28 Avbryt
29 Hj<48>lp
30 Avbryt flyttningen
31 Avbryt kopieringen
32 Avbryt l<>nkningen
$ Window title for overwrite dialogs
33 Filhanterare - varning vid flyttning/kopiering/l<>nkning
34 Filhanterare - varning vid flyttning
35 Filhanterare - varning vid kopiering
36 Filhanterare - varning vid l<>nkning
37 Fel vid namnbyte av objekt
38 %s\nfinns redan. V<>lj ett annat namn.
39 Du kan inte byta namn fr<66>n %s\ntill\n%s\n%s
40 Fel vid ers<72>ttning av objekt
51 kopierar
52 flyttar
53 l<>nkar
54 <20>ndrar
56 Ers<72>tt befintliga objekt
57 Byt namn p<> befintliga objekt genom att l<>gga till ett nummer
58 kopierats
59 flyttats
60 l<>nkats
61 <20>ndrats
68 1 objekt %s.
69 %d objekt %s.
70 %s\n%d objekt har samma namn som objekt i mappen\n%s
71 %s\n1 objekt har samma namn som ett objekt i mappen\n%s
72 Kopiera
73 Flytta
74 L<>nka
75 Operation
76 kopiera
77 flytta
78 l<>nka
79 operation
80 %s har avbrutits. Mappen har inte %s.\n\nMappen som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort\neftersom ett objekt i mappen inte kunde tas bort.\nAndra objekt i mappen kan ha tagits bort\ninnan %s-processen avbr<62>ts.
81 %s\n\nDet beror antagligen p<> att du inte\nhar beh<65>righet att <20>ndra objektet.\n<>ndra beh<65>righet eller byt namn manuellt p<> mappen som du\n%s, s<> att den f<>r ett annat namn.
82 %s har avbrutits. \n\n%s\nkan inte tas bort.\n\nDet beror antagligen p<> att du inte\nhar beh<65>righet att <20>ndra filen.\n<>ndra beh<65>righet eller byt namn manuellt p<>\nfilen som du %s, s<> att den f<>r ett annat namn.
83 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n F<>ljande objekt kunde inte f<> nya namn automatiskt\n%s.\n\n%d objekt fick nya namn innan %s-processen avbr<62>ts.
84 %s\n\nDet beror antagligen p<> att du inte har\nbeh<65>righet att <20>ndra ovanst<73>ende objekt. <20>ndra beh<65>righet eller byt namn manuellt\np<6E> objektet som du %s, s<> att det f<>r ett annat namn.
85 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n F<>ljande objekt kunde inte f<> ett nytt namn automatiskt\n%s.\n\n1 objekt fick ett nytt namn innan %s-processen avbr<62>ts.
86 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbr<62>ts.\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen p<> att du inte har\nbeh<65>righet att <20>ndra ovanst<73>ende mapp. <20>ndra beh<65>righet eller byt namn manuellt\n p<> mappen som du %s, s<> att den f<>r ett annat namn.
87 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbr<62>ts.\n\n1 andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen p<> att du inte har\nbeh<65>righet att <20>ndra ovanst<73>ende mapp. <20>ndra beh<65>righet eller byt namn manuellt\np<6E> mappen som du %s, s<> att den f<>r ett annat namn.
88 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen p<> att du inte har\nbeh<65>righet att <20>ndra ovanst<73>ende fil. <20>ndra beh<65>righet eller byt namn manuellt\np<6E> filen som du %s, s<> att den f<>r ett annat namn.
89 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen p<> att du inte har\nbeh<65>righet att <20>ndra ovanst<73>ende fil. <20>ndra beh<65>righet eller byt namn manuellt\np<6E> filen som du %s, s<> att den f<>r ett annat namn.
90 Namnkonflikt.\n\
Objektet finns p<> arbetsytans bakgrund.\n\
D<>r finns redan ett annat objekt med\n\
samma namn som du f<>rs<72>ker ange.\n\
V<>lj ett annat namn.
91 Stoppa kopieringen
92 Stoppa l<>nkningen
93 Stoppa flyttningen
94 Fel
95 "Flytten avbr<62>ts - mappen flyttades inte.\n\n\
Den mapp du vill ers<72>tta kan inte tas bort\n\
eftersom ett objekt i mappen inte kan tas bort.\n\
Vissa andra objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\
flyttprocessen avbr<62>ts.\n\n\
Den troligaste orsaken till problemet <20>r att du inte har\n\
skrivbeh<EFBFBD>righet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\
<EFBFBD>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den mapp du\n\
ska flytta."
96 "Kopieringen avbr<62>ts - mappen kopierades inte.\n\n\
Den mapp du vill ers<72>tta kunde inte tas bort eftersom\n\
ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\
objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\
kopieringen avbr<62>ts.\n\n\
Den troligaste orsaken till problemet <20>r att du inte har\n\
skrivbeh<EFBFBD>righet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\
<EFBFBD>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den mapp som\n\
ska kopieras."
97 "L<>nkningen avbr<62>ts - mappen l<>nkades inte.\n\n\
Den mapp du vill ers<72>tta kunde inte tas bort eftersom\n\
ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\
objekt i mappen kanske hann tas bort innan \n\
l<EFBFBD>nkningen avbr<62>ts.\n\n\
Den troligaste orsaken till problemet <20>r att du inte har\n\
skrivbeh<EFBFBD>righet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\
<EFBFBD>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om mappen som \n\
du vill l<>nka."
98 "<22>tg<74>rden avbr<62>ts - mappen <20>ndrades inte.\n\n\
Den mapp du vill ers<72>tta kunde inte tas bort eftersom\n\
ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\
objekt kanske redan hann tas bort innan processen avbr<62>ts.\n\n\
Den troligaste orsaken till problemet <20>r att du inte har\n\
skrivbeh<EFBFBD>righet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\
<EFBFBD>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om mappen som\n\
du vill <20>ndra."
99 "Flytten avbr<62>ts\n\n\
%s\n\
kan inte tas bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har\n\
skrivbeh<EFBFBD>righet till filen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten\n\
eller d<>p manuellt om filen du flyttar."
100 "Kopieringen avbr<62>ts\n\n\
%s\n\
kan inte tas bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har\n\
skrivbeh<EFBFBD>righet f<>r filen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten\n\
eller d<>p manuellt om filen du kopierar."
101 "L<>nkningen avbr<62>ts\n\n\
%s\n\
kan inte tas bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har\n\
skrivbeh<EFBFBD>righet f<>r filen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten\n\
eller d<>p manuellt om filen du l<>nkar. "
102 "<22>tg<74>rden avbr<62>ts\n\n\
%s\n\
kan inte tas bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har\n\
skrivbeh<EFBFBD>righet f<>r filen. <20>ndra skrivbeh<65>righet\n\
eller d<>p manuellt om filen du ska <20>ndra."
103 "Flytten avbr<62>ts - inga objekt flyttades.\n\n\
F<EFBFBD>ljande objekt kunde inte d<>pas om automatiskt:\n\
%s\n\n\
%d objekt d<>ptes om innan flyttprocessen avbr<62>ts.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till \n\
objektet. <20>ndra skrivbeh<65>righet eller d<>p manuellt om objektet\n\
du ska flytta."
104 "Kopieringen avbr<62>ts - inga objekt kopierades.\n\n\
F<EFBFBD>ljande objekt kunde inte d<>pas om automatiskt\n\
%s\n\n\
%d objekt d<>ptes om innan kopieringen avbr<62>ts.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till \n\
objektet. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om det\n\
objekt du ska kopiera."
105 "L<>nkningen avbr<62>ts - inga objekt l<>nkades.\n\n\
F<EFBFBD>ljande objekt kunde inte d<>pas om automatiskt\n\
%s\n\n\
%d objekt d<>ptes om innan l<>nkningen avbr<62>ts.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
objektet. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om det\n\
objekt du ska l<>nka."
106 "<22>tg<74>rden avbr<62>ts - inga objekt <20>ndrades.\n\n\
F<EFBFBD>ljande objekt kunde inte d<>pas om automatiskt:\n\
%s\n\n\
%d objekt d<>ptes om innan processen avbr<62>ts.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
objektet. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om det \n\
objekt du ska <20>ndra."
107 "Flytten avbr<62>ts - inga objekt flyttades.\n\n\
F<EFBFBD>ljande objekt kunde inte d<>pas om automatiskt:\n\
%s\n\n\
1 objekt d<>ptes om innan flyttprocessen avbr<62>ts.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
objektet. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om det \n\
objekt du ska flytta."
108 "Kopieringen avbr<62>ts - inga objekt kopierades.\n\n\
F<EFBFBD>ljande objekt kunde inte d<>pas om automatiskt:\n\
%s\n\n\
1 objekt d<>ptes om innan kopieringen avbr<62>ts.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
objektet. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om det\n\
objekt du ska kopiera. "
109 "L<>nkningen avbr<62>ts - inga objekt l<>nkades.\n\n\
F<EFBFBD>ljande objekt kunde inte d<>pas om automatiskt:\n\
%s\n\n\
1 objekt d<>ptes om innan l<>nkningen avbr<62>ts.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
objektet. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om det\n\
objekt du ska l<>nka."
110 "<22>tg<74>rden avbr<62>ts - inga objekt <20>ndrades.\n\n\
F<EFBFBD>ljande objekt kunde inte d<>pas om automatiskt:\n\
%s\n\n\
1 objekt d<>ptes om innan processen avbr<62>ts.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
objektet. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om det\n\
objekt du ska <20>ndra."
111 "Flytten avbr<62>ts - inga objekt flyttades.\n\n\
En mapp som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Mapp: %s\n\n\
Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
processen avbr<62>ts.\n\n\
%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
mappen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den mapp\n\
som ska flyttas."
112 "Kopieringen avbr<62>ts - inga objekt kopierades.\n\n\
En mapp som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Mapp: %s\n\n\
Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\
kopieringen avbr<62>ts.\n\n\
%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
mappen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den mapp\n\
som ska kopieras."
113 "L<>nkningen avbr<62>ts - inga objekt l<>nkades.\n\n\
En mapp som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Mapp: %s\n\n\
Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\
l<EFBFBD>nkningen avbr<62>ts.\n\n\
%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
mappen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den mapp\n\
som ska <20>ndras."
114 "<22>tg<74>rden avbr<62>ts - inga objekt <20>ndrades.\n\n\
En mapp som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Mapp: %s\n\n\
Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
processen avbr<62>ts.\n\n\
%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till mappen.\n\
<EFBFBD>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den mapp som ska <20>ndras."
115 "Flytten avbr<62>ts - inga objekt flyttades.\n\n\
En mapp som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Mapp: %s\n\n\
Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
flyttningsprocessen avbr<62>ts.\n\n\
1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
mappen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den mapp\n\
som ska flyttas."
116 "Kopieringen avbr<62>ts - inga objekt kopierades.\n\n\
En mapp som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Mapp: %s\n\n\
Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
kopieringen avbr<62>ts.\n\n\
1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
mappen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den mapp\n\
som ska kopieras."
117 "L<>nkningen avbr<62>ts - inga objekt l<>nkades.\n\n\
En mapp som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Mapp: %s\n\n\
Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
l<EFBFBD>nkningen avbr<62>ts.\n\n\
1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
mappen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den mapp\n\
som ska l<>nkas."
118 "<22>tg<74>rden avbr<62>ts - inga objekt <20>ndrades.\n\n\
En mapp som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Mapp: %s\n\n\
Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
processen avbr<62>ts.\n\n\
1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
mappen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den mapp\n\
som ska <20>ndras."
119 "Flytten avbr<62>ts - inga objekt flyttades.\n\n\
En fil som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Fil: %s\n\n\
%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
filen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den fil som\n\
ska flyttas."
120 "Kopieringen avbr<62>ts - inga objekt kopierades.\n\n\
En fil som du ville ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Fil: %s\n\n\
%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
filen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den fil som\n\
ska kopieras."
121 "L<>nkningen avbr<62>ts - inga objekt l<>nkades.\n\n\
En fil som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Fil: %s\n\n\
%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
filen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den fil\n\
som ska l<>nkas."
122 "<22>tg<74>rden avbr<62>ts - inga objekt <20>ndrades.\n\n\
En fil som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Fil: %s\n\n\
%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
filen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den fil\n\
som ska <20>ndras."
123 "Flytten avbr<62>ts - inga objekt har flyttats.\n\n\
En fil som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
\ Fil: %s\n\n\
1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
filen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den fil\n\
som ska flyttas."
124 "Kopieringen avbr<62>ts - inga objekt kopierades.\n\n\
En fil som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Fil: %s\n\n\
1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
filen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den fil som\n\
ska kopieras."
125 "L<>nkningen avbr<62>ts - inga objekt l<>nkades.\n\n\
En fil som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Fil: %s\n\n\
1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
filen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den fil\n\
som ska l<>nkas."
126 "<22>tg<74>rden avbr<62>ts - inga objekt <20>ndrades.\n\n\
En fil som du vill ers<72>tta kunde inte tas bort.\n\
Fil: %s\n\n\
1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har skrivbeh<65>righet till\n\
filen. <20>ndra skrivbeh<65>righeten eller d<>p manuellt om den fil\n\
ska <20>ndras."
127 "1 objekt har flyttats."
128 "%d objekt har flyttats."
129 "1 objekt har kopierats."
130 "%d objekt har kopierats."
131 "1 objekt har l<>nkats."
132 "%d objekt har l<>nkats."
133 "1 objekt har <20>ndrats."
134 "%d objekt har <20>ndrats."
135 "Det g<>r inte att flytta objektet %s till sig sj<73>lv. "
136 "Det g<>r inte att kopiera objektet %s till sig sj<73>lv. "
137 "Det g<>r inte att l<>nka objektet %s till sig sj<73>lv. "
138 "Det gick inte att d<>pa om f<>ljande objekt:\n\n\
%s\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har\n\
beh<EFBFBD>righet att d<>pa om objektet eller objekten."
139 "Det gick inte att ers<72>tta f<>ljande objekt:\n\n\
%s\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har\n\
beh<EFBFBD>righet att ers<72>tta objektet eller objekten."
$ "NEW-"
140 Rename new object to:
$ "NEW-"
141 Rename new objects by appending a number
$set 10
$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********
$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs
$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names
$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used
$ when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs
$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation
$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
$ Message 16 is a label for the New Folder dialog
$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations
$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used
$ when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used
$ when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used
$ when the user has specified a title for dtfile windows
1 Fel vid namnbyte av fil
2 Fel vid kopiering av fil
3 Du kan inte anv<6E>nda mellanslag i fil- och mappnamn.
5 Kopiera fil
6 Aktuellt filnamn:
7 Nytt filnamn:
8 Filtyp
9 Visa filtyp
10 Den markerade filen finns inte l<>ngre.
11 Filer och mappar kan inte ha tomma namn.
13 Ogiltigt fil- eller mappnamn.
14 Ny mapp
16 Nytt mappnamn:
20 Fel n<>r en mapp skapades
21 Fel n<>r en fil skapandes
22 Det g<>r inte att skapa en fil eller mapp med ett tomt namn.
23 Ogiltigt mappnamn.
24 Ogiltigt filnamn.
25 Du kan inte anv<6E>nda kommandot Kopiera f<>r att\n\
kopiera en fil till arbetsytan. Du m<>ste anv<6E>nda\n\
kommandot `L<>gg p<> arbetsytan` p<> menyn Fil eller\n\
sl<EFBFBD>ppa filen p<> arbetsytan.
26 Ny fil
27 Filhanterare - Kopiera fil
28 Filhanterare - Ny mapp
29 Filhanterare - Ny fil
30 Flytta fil
31 Filhanterare - Flytta fil
32 L<>nka fil
33 Filhanterare - L<>nka fil
34 M<>lmapp:
35 Objektnamn:
36 Visa ikon
37 Markerade objekt:
38 Namn p<> kopia:
39 Fel vid namnbyte
40 Detta objekt <20>r en Funktion.\n\
Funktionsikonens namn kan inte <20>ndras h<>r.
41 R<>tt ikon f<>r den h<>r datatypen visas redan.
42 "Flytta objekt"
43 "Filhanteraren - Flytta objekt"
44 "Kopiera objekt"
45 "Filhanteraren - Kopiera objekt"
46 "L<>nka objekt"
47 "Filhanteraren - L<>nka objekt"
48 "Nytt objektnamn:"
$set 11
$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********
$ Message 6 is the title for an error dialog
$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages
6 Fel vid filmanipulering
9 Du kan inte sl<73>ppa filer fr<66>n\n\
papperskorgen till arbetsytan.
14 Det gick inte att hitta mappens placering.
16 Det g<>r inte att flytta mappar in i sig sj<73>lva.\n%s
28 Det gick inte att hitta %s.
30 Det gick inte att flytta eller byta namn p<> mappen %s.\n\
Du m<>ste st<73>nga alla filhanterarf<72>nster f<>r en mapp eller dess \n\
undermappar innan du kan flytta eller byta namn p<> mappen.
31 Ett fel uppstod vid l<>sning av %s
32 Det gick inte att byta namn p<> %s
33 Det gick inte att <20>ppna %s
34 Du har inte beh<65>righet att flytta %s.\n\
Du kan dock kopiera filen. Anv<6E>nd <CTRL>\n\
samtidigt som du drar filen.
35 Det gick inte att kopiera mappen till sig sj<73>lv.
36 Det gick inte att skapa en underprocess.
37 Du kan inte sl<73>ppa filer fr<66>n\n\
papperskorgen till arbetsytan.\n\
G<EFBFBD>r s<> h<>r om du vill ta bort ett objekt fr<66>n papperskorgen,\n\
-Markera objektet\n\
-V<>lj '<27>terst<73>ll' p<> menyn Fil eller\n\
p<EFBFBD> objektets snabbmeny.\n\
Sedan kan du dra objektet fr<66>n filhanteraren till\n\
arbetsytans bakgrund.
38 Du har inte beh<65>righet att flytta %s.\n\
Du kan dock kopiera objektet.\n\
G<EFBFBD>r s<> h<>r om du vill kopiera ett objekt:\n\
- H<>ll ned <Ctrl>tangenten och\n\
- dra samtidigt objektet med musen.\n\
eller\n\
- Anv<6E>nd 'Kopiera till' p<> menyn 'Markera' p<> menyraden.
39 Det gick inte att skapa en underprocess.\n\
Du har n<>tt det maximala antalet processer i systemet.\n\
Avsluta n<>gra av de aktiva processerna eller programmen\n\
och f<>rs<72>k igen.
40 Samma k<>ll- och m<>lobjekt.\n%s
41 Mappen\n%s\nfinns inte.
42 Utrymme saknas p<>\n\
enheten Du kopierar till.
43 Utrymme saknas p<>\n\
enheten Du flyttar till.
44 Det gick inte att flytta objektet %s.\n\
Det g<>r inte att flytta ett objekt till samma\n\
mapp. Ge destinationsmappen ett annat namn\n\
innan objektet kan flyttas.
45 Det fick inte att kopiera objectet %s.\n\
<20>ndra namn p<> destinationsmappen eller namn\n\
p<> kopian innan en kopia kan skapas.
46 Det gick inta att l<>nka objektet %s.\n\
<20>ndra namn p<> destinationsmappen eller namn\n\
p<> kopian innan en l<>nk kan skapas.
47 Det gick inte att flytta mappen till sig sj<73>lv.
48 "Det gick inte att kopiera f<>ljande objekt till mappen \"%s\"\n\n\
%s\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har\n\
skrivbeh<EFBFBD>righet till m<>lmappen."
49 "Det g<>r inte att flytta f<>ljande objekt till mappen \"%s\"\n\n\
%s\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har\n\
skrivbeh<EFBFBD>righet till m<>lmappen."
50 "Det g<>r inte att flytta f<>ljande objekt till mappen \"%s\"\n\n\
%s\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har\n\
beh<EFBFBD>righet att flytta k<>llobjekt."
$
$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.
$
51 "Kan inte kopiera filen/mappen d<>rf<72>r att\n\
utrymmet p<> disken du kopierar till inte\n\
r<EFBFBD>cker till."
52 "Kan inte flytta filen/mappen d<>rf<72>r att\n\
utrymmet p<> disken du flyttar till inte\n\
r<EFBFBD>cker till."
53 "Kopieringen av filen/mappen misslyckades\n\
beroende p<> ett internt fel. Det interna\n\
felet <20>r:"
54 "Flyttningen av filen/mappen misslyckades\n\
beroende p<> ett internt fel. Det interna\n\
felet <20>r:"
55 "Kontakta systemadministrat<61>ren"
56 "(Ok<4F>nd):"
58 Process Create Error
59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
$set 12
$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********
$ Message 3 is a dialog title
$ Messages 4-6 are movement warning or error messages
$ Message 7 is the title for the folder popup menus
3 Flytta fil(er)
4 Objektet %s finns f<>r n<>rvarande i mappen %s.\n\
Du flyttar objektet till mappen %s.\n\
Vill du verkligen g<>ra detta?
5 Objektet %1$s finns f<>r n<>rvarande i mappen %2$s.\n\
Du flyttar objektet till mappen %3$s.\n\
Vill du verkligen g<>ra detta?
6 Minst en av filerna som du sl<73>ppte kommer fr<66>n en annan\n\
mapp. Du flyttar alla dessa filer till %s.\n\
Vill du verkligen g<>ra detta?
7 Filhanterare
18 Mappen %s <20>r tom.
19 Mappen %s inneh<65>ller inga underkataloger.
$set 13
$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********
$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog
$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used
$ when the user has specified a title for dtfile windows
$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog
$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog
11 Standardinst<73>llning
19 Ange alternativ f<>r filter
21 Markera allt
22 Avmarkera alla
23 Filterstr<74>ng (valfritt):
24 Filhanterare - Ange alternativ f<>r filter
25 Markera filtyper som ska d<>ljas:
26 D<>lj ocks<6B> (valfritt):
27 Visas
28 D<>ljs
29 Visa ocks<6B> (valfritt):
30 Markera datatyper som ska d<>ljas:
31 "V<>lj datatyper som ska:"
$set 14
$set 15
$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********
$ Message 1 is the title for an error dialog
$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog
$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages
$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used
$ when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog
1 Fel vid fils<6C>kning
14 Starta
15 Stoppa
23 Ogiltig s<>kinformation.\n\n\
Du m<>ste ange en s<>kmapp.
26 Ogiltig s<>kinformation.\n\n\
Den markerade filen finns inte l<>ngre.
27 Det finns inga filer som matchar s<>kdata.
29 S<>k filer eller mappar
30 Fyll i ett eller flera f<>lt f<>r att ange vilka filer som ska hittas:
31 Namn p<> fil eller mapp:
32 Filinneh<65>ll:
$ Messages 33-35 are used on hpux systems
33 P<>
34 Av
35 F<>lj l<>nkar:
36 <20>ppna i nytt f<>nster
37 L<>gg p<> arbetsytan
38 Hittade filer (efter Inneh<65>ll):
39 Hittade filer (efter Namn och Inneh<65>ll):
40 Hittade filer (efter Namn):
41 Filhanterare - S<>k filer eller mappar
42 S<>k i mapp:
43 Fel vid s<>kning
44 Namnargumentet i f<>ltet 'S<>k i mapp' saknas.\n\
Ange namnet p<> den mapp d<>r s<>kningen ska b<>rja.
45 Den markerade filen finns inte l<>ngre.\n\n\
N<EFBFBD>gon har tagit bort filen efter att s<>kningen genomf<6D>rdes.
46 S<>k
47 Fyll i ett eller flera f<>lt f<>r att ange vilka objekt som ska hittas:
48 <20>ppna mapp
49 Filhanterare - S<>k
50 Det saknas ett namn i 'S<>k i mapp' eller ett argument i 'Filinneh<65>ll'.\n\
Ange namnet p<> den mapp d<>r s<>kningen ska b<>rja, eller\n\
ange s<>kstr<74>ngen.
$set 16
$set 17
$set 18
$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********
$ Message 1 is a blank line
$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR
$ in the DT ERRORLOG FILE
$ above no longer true for message 2 - it will be displayed.
$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input.
$ Message 22 is the title for an error dialog
$ Messages 25 and 26 are usage strings
$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
1
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
2 Could not create the .dt folder or sub folders.
$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr
6 An X Toolkit error occurred... Exiting.\n
16 Spara som standard
$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
17 Unable to create a file to store the default options.
18 Could not open the session file.
19 Mappspecifikationen,\n\
%s\n\
<EFBFBD>r inte en mapp.
20 Mappspecifikationen,\n\
%s\n\
finns inte.
21 Felaktig mappspecifikation, %s:%s.
22 Fel vid dragning
23 \nSyntax: %s...\n\n\
-noview\n\n\
\tDtfile k<>rs i serverl<72>ge.\n\n\
-session sessionsfil\n\n\
\tDtfile k<>rs med den sessionsfil som anges i argumentet sessionsfil.\n\
-folder mapp[,mapp,mapp]\n\
-dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\
\tDtfile visar ett f<>nster f<>r varje mapp som anges i\n\
\targumentet mapp. Detta argument kan inneh<65>lla flera\n\
\tmappar som avskiljs med kommatecken. Mappar kan anges p<> formen\n\
\t's<>kv<6B>g'.\n\n\
-title titel\n\n\
\tDtfile anv<6E>nder str<74>ngen i argumentet titel som\n\
\tnamn p<> f<>nstren.\n\n\
-help_volume hj<68>lpvolym\n\n\
\tDtfile anv<6E>nder den hj<68>lpvolym som anges i argumentet hj<68>lpvolym.\n\n\
-restricted\n\n\
\tDtfile visar inte mappar ovanf<6E>r den begr<67>nsade mappen.\n\
\tOm till<6C>gget -dir anv<6E>nds <20>r den mapp som anges\n\
\tden begr<67>nsade mappen. Om till<6C>gget -dir inte anv<6E>nds <20>r den aktiva mappen\n\
\tden begr<67>nsade mappen.\n\n\
-grid on/off\n\n\
\ton = Filerna visas i ett rutn<74>t.\n\
\toff = Filerna visas i den ordning som de placeras.\n\n\
-tree on/off\n\n\
\ton = Filerna visas i en mapp.\n
24 \toff = Filerna visas i ett mapptr<74>d.\n\n\
-tree_files /never/always/choose\n\n\
\tnever = Tr<54>det har tv<74> l<>gen: delvis ut<75>kat eller komprimerat.\n\
\talways = Tr<54>det har tv<74> l<>gen: helt ut<75>kat eller komprimerat.\n\
\tchoose = Tr<54>det har tre l<>gen: delvis ut<75>kat, helt\n\
\tut<75>kat eller komprimerat.\n\n\
-order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
\tFilerna visas i angiven ordning: i bokstavsordning eller\n\
\tefter filtyp, datum eller storlek.\n\n\
-view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
\tFilerna visas i angivet format: endast text, text och\n\
\tstora ikoner, text och sm<73> ikoner, med attribut.\n\n\
-direction ascending/descending\n\n\
\tFilerna visas i angiven ordning: stigande eller\n\
\tfallande.\n\n\
-large_icon_width <size>\n\n\
-large_icon_height <size>\n\n\
-small_icon_width <size>\n\n\
-small_icon_height <size>\n\n\
Visningsytans storlek f<>r ikonbilderna i Filhanteraren\n\
Ikonbilder st<73>rre <20>n denna storlek besk<73>rs till denna storlek\n\
Standardvisningsstorleken <20>r 38 f<>r large <20>r och 24 f<>r small\n\n
26 \nSyntax i begr<67>nsat l<>ge: %s...\n\n\
-folder mapp[,mapp,mapp]\n\
-dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\
\td<74>r mapp <20>r en mapp under och/eller inklusive\n\
\themmappen.\n\n
$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
27 Det g<>r inte att <20>terh<72>mta den sparade standardheminst<73>llningsfilen. Standard anv<6E>nds.\n
28 Det g<>r inte att <20>terh<72>mta den sparade standardverktygsinst<73>llningsfilen. Standard anv<6E>nds.\n
$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog
29 Vill du spara f<>nsterstorleken och\n\
filterinst<EFBFBD>llningarna som anv<6E>nds i den aktuella filhanteraren?\n\n\
De kommer att anv<6E>ndas i alla nya filhanterarf<72>nster\n\
som startas fr<66>n frontpanelen.
30 Vill du spara f<>nsterstorleken, filterinst<73>llningarna och <20>vriga\n\
inst<EFBFBD>llningar som anv<6E>nds i det aktuella begr<67>nsade filhanterarf<72>nstret?\n\n\
De kommer att anv<6E>ndas i alla nya begr<67>nsade filhanterarf<72>nster\n\
som startas fr<66>n frontpanelen.
32 Filhanterare - Spara som standard
34 Du kan inte kopiera eller l<>nka filer\n\
och mappar till papperskorgen.
$ 35 Du kan inte kopiera eller l<>nka filer\n\
$ och mappar fr<66>n papperskorgen.
35 Vill du spara f<>nsterstorleken, filterinst<73>llningarna och\n\
<EFBFBD>vriga inst<73>llningar som anv<6E>nds i det aktuella programhanterarf<72>nstret?\n\n\
De kommer att anv<6E>ndas i alla nya programhanterarf<72>nster\n\
som startas fr<66>n frontpanelen.
36 Du kan inte kopiera eller l<>nka filer och mappar fr<66>n papperskorgen.\n\
Flytta objektet fr<66>n papperskorgen och l<>gg det i filhanteraren.\n\
Sedan kan du kopiera eller l<>nka det.
37 Du kan inte kopiera eller l<>nka filer och mappar fr<66>n papperskorgen.\n\
Flytta objektet fr<66>n papperskorgen och l<>gg det i filhanteraren.\n\
Sedan kan du kopiera eller l<>nka det.
38 "Ogiltig mappspecifikation, %s"
$set 19
$set 20
$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********
$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar
$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,
$ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill
$ pulldown menu
$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text
$ and mnemonics for the Folder pulldown menu
$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and
$ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu
$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu
1 Fil
2 F
3 Mapp
4 p
5 Visa
6 V
7 Markera
8 M
9 H
10 Nytt...
11 N
16 Egenskaper...
17 E
18 S<>k...
19 S
22 Visa inneh<65>llet i papperskorgen...
23 V
30 Uppdatera
33 U
34 Byt till...
37 B
38 G<> till hemkatalogen
41 H
$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.
42 Upp<70>t
46 Nytt
47 N
48 Markera allt
51 M
52 Avmarkera alla
55 v
62 Spara alla egenskaper ...
63 e
84 L<>gg p<> arbetsytan
85 y
90 L<>gg i papperskorgen
91 p
92 Byt snabbt till
93 t
$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item
94 U
97 Terminal
98 T
99 Ordna
100 O
101 Visa dolda filer
102 d
103 <20>ndra filterlista...
104 f
105 <20>versikt
106 v
107 Steg-f<>r-steg-anvisningar
108 t
109 Referens
110 R
111 Objekthj<68>lp
112 O
113 Om hj<68>lpfunktionen
114 h
115 Om Filhanterare
116 F
117 St<53>ng
118 S
119 V<>lj visningsegenskaper...
120 V
121 Kopiera...
122 p
123 Hj<48>lp
124 Flytta...
125 F
126 L<>nka...
127 L
128 Byt namn
129 n
130 Ny mapp...
131 m
132 Ny fil...
133 N
134 G<> till...
135 G
136 <20>ppna papperskorgen
137 Byt namn...
138 <20>ppna i nytt f<>nster
139 O
140 Kopiera som l<>nk...
141 V<>lj visningsegenskaper...
142 Spara som standard...
143 S
144 V<>lj filteregenskaper...
145 V
146 <20>ppna Terminal
147 T
148 Inneh<65>llsf<73>rteckning
149 n
150 <20>ndra beh<65>righet...
151 L<>gg i papperskorgen
152 Flytta till...
153 Kopiera till...
154 Kopiera som l<>nk...
155 G<> till <20>verordnad
156 Visa dolda objekt
157 Om programhanteraren
$set 21
$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********
$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog
$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE
$ Messages 15 and 16 are file properties error messages
$ Message 17 is the title for an error dialog
$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined
$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile
$ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is
$ used to customize the File Properties dialog
1 Filbeh<65>righet
2 Filnamn:
3 <20>garnamn:
4 Gruppnamn:
5 Beh<65>righet:
6 L<>sa
7 Skriva
8 Exekvera
9 <20>gare:
10 Grupp:
11 <20>vriga:
12 Storlek (i byte):
13 <20>ndrad:
$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14
14 %x %X
15 Ogiltigt filattribut.\n\n\
Den angivna anv<6E>ndaren finns inte.
16 Ogiltigt filattribut.\n\n\
Den angivna gruppen finns inte.
17 Fel i beh<65>righet
18 <20>r l<>nkad med:
19 Ok<4F>nt
21 Filhanterare - Filbeh<65>righet
22 Det g<>r inte att <20>ppna konfigurationsfilen f<>r filhanteraren:
24 Ok<4F>nt f<>ltnamn i konfigurationsfilen f<>r filhanteraren:
25 Det finns ingen information om filsystemidentifieraren i konfigurationsfilen f<>r filhanteraren
26 Det g<>r inte att skapa en process f<>r filsystemdialog
27 Fel vid exekvering av filsystemdialog
28 F<>rs<72>ker exekvera:
$ do not localize "fsDialog"
29 Det finns inget v<>rde f<>r f<>ltet fsDialog i konfigurationsfilen f<>r dtfile
30 Namn:
31 <20>garnamnet <20>r ogiltigt.\n\
Den angivna anv<6E>ndaren finns inte.
32 Gruppnamnet <20>r ogiltigt.\n\n\
Det finns ingen anv<6E>ndargrupp med detta namn i systemet.\n\
Anv<EFBFBD>nd ett systemadministrationsprogram om du vill skapa\n\
en anv<6E>ndargrupp med detta namn.
33 Fel i beh<65>righet
34 Filhanterare - Beh<65>righet
35 "Dialogrutan Beh<65>righet f<>r objektet\n\n\
%s/%s\n\n\
st<EFBFBD>ngdes eftersom objektet redan har tagits bort\n\
fr<EFBFBD>n systemet."
36 "<22>ndra beh<65>righeter - Varning"
37 "Du <20>ndrar beh<65>righeterna f<>r den aktuella mappen\n\
p<EFBFBD> ett s<>dant s<>tt att du inte kommer att kunna\n\
se mappen l<>ngre. Den kommer att st<73>ngas\n\
automatiskt och du kommer inte att kunna <20>ppna\n\
den igen.\n\n\
Vill du g<>ra det?"
38 File Manager Error
39 File Open Error
$set 22
$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********
$ Messages 1 and 3 are file properties error messages
$ Message 2 is the title for the properties error dialog
1 Det g<>r inte att <20>ppna filen, operationen har avbrutits
2 Fel i beh<65>righet
3 Det g<>r inte att <20>ndra egenskaperna f<>r %s.
4 Det g<>r inte att <20>ppna objektet.
5 Fel vid inst<73>llning av beh<65>righet
$set 23
$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********
$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog
1 V<>lj visningsegenskaper
2 Visa
3 Efter namn
4 Efter namn och ikon
5 Efter namn och sm<73> ikoner
6 Efter Namn, datum, storlek ...
7 Visa
8 Som enstaka mapp
9 Som tr<74>d
10 Ordning
11 Efter filtyp
12 I bokstavsordning
13 Efter datum
14 Efter storlek
15 Ordning
16 Stigande
17 Fallande
18 Placering
19 Sorterat rutn<74>t
20 Enligt placering
22 Filhanterare - V<>lj visningsegenskaper
23 Huvud
24 Ikons<6E>kv<6B>g
25 Aktuell mapp
26 Statusrad
27 Endast mappar
28 Mappar, sedan filer
29 Mappar och filer
30 Standardinst<73>llning
31 Visa som
32 Endast namn
33 Stora ikoner
34 Sm<53> ikoner
35 Rader och kolumner
36 S<>kv<6B>g
37 Meddelanderad
$set 24
$set 25
$set 26
$set 27
$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********
$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs
$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages
$ Message 9 is the title of the trash container
$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown
$ menu
$ Message 73 is an error dialog title
$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages
3 Fel i papperskorgen
4 Papperskorg - varning
5 F<>ljande filer eller mappar kunde inte placeras i papperskorgen: \n
6 F<>ljande <20>r n<>gondera en mapp som inte <20>r tom \n \
eller en fil som du inte har beh<65>righet att <20>ndra. \n \
Vill du forts<74>tta?\n
7 Du har inte beh<65>righet att <20>ndra f<>ljande filer. \n \
Vill du forts<74>tta?\n
8 F<>ljande mappar <20>r inte tomma. \n \
Vill du forts<74>tta?\n
9 Papperskorg
24 <20>terst<73>ll
26 t
28 F<>rst<73>r
30 F
56 F<>ljande filer kunde inte <20>terst<73>llas:\n
$ Message 58 supplements Message 56
58 (plus %d ytterligare filer)
73 F<>rst<73>r fil(er)
74 F<>ljande fil finns ocks<6B> p<> arbetsytan:\n\
%s\n\
Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\
fr<EFBFBD>n arbetsytan.
75 F<>ljande filer finns ocks<6B> p<> arbetsytan:\n\
%s\n\
Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\
fr<EFBFBD>n arbetsytan.
78 Filer och mappar vars namn inneh<65>ller\n\
mellanslag kan inte tas bort, eftersom de\n\
inte st<73>ds i filhanteraren.\n
79 Filen %s p<> arbetsytan finns ocks<6B> i filsystemet i:\n\
%s\n\
Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\
fr<EFBFBD>n filsystemet.
80 Objekten p<> arbetsytan finns ocks<6B> i filsystemet i:\n\
%s\n\
Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\
fr<EFBFBD>n filsystemet.
81 Fel vid f<>rst<73>ring av fil eller mapp
82 F<>ljande fil kunde inte tas bort fr<66>n filsystemet: \n
83 Filen .trashinfo i $HOME/.dt/Trash kan inte <20>ppnas.\n\
Du m<>ste ha tillg<6C>ng till den f<>r att papperskorgen ska fungera.\n\
Kontrollera beh<65>righeterna f<>r filen och dess mapp.\n
84 N<>r objekt i papperskorgen f<>rst<73>rs tas de bort permanent\n\
fr<66>n systemet.\n\n\
Vill du verkligen f<>rst<73>ra objekt?\n
85 Objektet som du tar bort <20>r en l<>nk till det\n\
ursprungliga objektet i filhanteraren i\n\
%s\n\
Om du v<>ljer OK tas b<>de l<>nken och det\n\
ursprungliga objektet bort.\n\
G<>r s<> h<>r om du bara vill ta bort l<>nken:\n\
1) V<>lj Avbryt i denna ruta.\n\
2) Klicka med MENY p<> l<>nken.\n\
3) V<>lj 'Ta bort fr<66>n arbetsytan' p<> menyn som visas.
86 Objekten som du tar bort <20>r l<>nkar till de\n\
ursprungliga objekten i filhanteraren i\n\
%s\n\
Om du v<>ljer OK tas b<>de den l<>nkarna och de\n\
ursprungliga objekten bort.\n\
G<>r s<> h<>r om du bara vill ta bort l<>nkarna:\n\
1) V<>lj Avbryt i denna ruta.\n\
2) Klicka med MENY p<> l<>nken.\n\
3) V<>lj 'Ta bort fr<66>n arbetsytan' p<> menyn som visas.
87 Det g<>r inte att <20>ppna objektet i papperskorgen.\n\n\
V<>lj '<27>terst<73>ll' om du vill <20>ppna ett objekt f<>r att l<>gga\n\
tillbaka det i filhanteraren och <20>ppna det d<>rifr<66>n.
88 Det g<>r inte att skriva till en tempor<6F>r fil.\n\
Filsystemet <20>r kanske fullt.
89 Det g<>r inte att <20>ppna papperskorgens katalog (Trash)\n\
%s\n\
(Verifiering, beh<65>righetsproblem)\n\n\
Vissa operationer som r<>r papperskorgen kommer inte att utf<74>ras.
90 'Papperskorg' kan inte startas.\n\
Kontrollera f<>ljande:\n\
1)beh<65>righeten i $HOME/.dt/Trash\n\
2)tillg<6C>ngligt skivutrymme\n\
3)verifiering.
$ 91 is not used
91 Det finns en l<>nkad kopia av f<>ljande objekt\n\
p<EFBFBD> arbetsytan:\n\
Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\
b<EFBFBD>de fr<66>n filhanteraren och arbetsytan.
$ 92 is not used
92 Det finns en l<>nkad kopia av f<>ljande objekt\n\
p<EFBFBD> arbetsytan:\n\
Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\
b<EFBFBD>de fr<66>n filhanteraren och arbetsytan.
93 Det g<>r inte att f<> tillg<6C>ng till denna\n\
informationsfil f<>r papperskorgen:\n\
%s\n\
Vissa operationer som r<>r papperskorgen kommer inte att utf<74>ras.\n\
F<>ljande <20>r de vanligaste orsakerna:\n\
- n<>tverksverifiering.\n\
- otillr<6C>ckligt diskutrymme.\n\
- felaktig beh<65>righet $HOME/.dt/Trash.
94 Objekt vars namn inneh<65>ller mellanslag kan\n\
inte tas bort, eftersom de inte st<73>ds i filhanteraren.\n\
G<EFBFBD>r f<>ljande om du vill ta bort objekten:\n\
- V<>lj '<27>ppna terminalf<6C>nster' p<> menyraden i filhanteraren.\n\
- V<>lj kommandot Ta bort.
95 Det g<>r inte att f<> tillg<6C>ng till katalogen f<>r papperskorgen:\n\
%s\n\
Vissa operationer som r<>r papperskorgen kommer inte att utf<74>ras.\n\
F<>ljande <20>r de vanligaste orsakerna:\n\
- n<>tverksverifiering.\n\
- otillr<6C>ckligt diskutrymme.\n\
- felaktig beh<65>righet.
96 Det gick inte att ta bort f<>ljande objekt fr<66>n filsystemet: \n
97 Det gick inte att placera f<>ljande objekt i papperskorgen: \n
98 (plus %d ytterligare objekt)
$ message 99 is not used
99 Du har inte skrivbeh<65>righet till f<>ljande fil(er):\n\
Vill du forts<74>tta?\n
100 F<>ljande mapp(ar) <20>r inte tom(ma).\n\
Vill du forts<74>tta?\n
101 Det gick inte att <20>terst<73>lla f<>ljande objekt:\n
102 P<> arbetsytan finns en l<>nk till f<>ljande objekt:\n\
%s\n\
Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\
b<EFBFBD>de fr<66>n filhanteraren och arbetsytan.
103 P<> arbetsytan finns l<>nkar till f<>ljande objekt:\n\
%s\n\
Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\
b<EFBFBD>de fr<66>n filhanteraren och arbetsytan.
104 Du har inte beh<65>righet att <20>ndra f<>ljande fil(er):\n\
Vill du forts<74>tta?\n
105 Standardfunktionen f<>r ett 'kastat' objekt k<>rs ej.\n\n\
K<>r den genom att l<>gga tillbaka objektet p<>\n\
filhanteraren, anv<6E>nd '<27>terst<73>ll', och kasta\n\
objektet d<>rifr<66>n.
106 Om Papperskorgen
107 "Minst ett av objekten i f<>ljande mapp kan inte tas bort:\n\n\
%s\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har beh<65>righet att \n\
ta bort objektet."
108 "F<>ljande fil kan inte tas bort: \n\n\
%s\n\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har beh<65>righet att\n\
ta bort filen."
109 "<22>terst<73>ll - Varning"
110 "Det finns redan ett objekt med namnet\n\n\
%s\n\n\
V<EFBFBD>lj OK om du vill ers<72>tta det med\n\
objektet fr<66>n Papperskorgen.\n\n\
V<EFBFBD>lj Avbryt om du vill beh<65>lla objektet.\n\
Om du sedan d<>per om objektet kan du g<>ra om\n\
<EFBFBD>terst<EFBFBD>ll och p<> s<> s<>tt beh<65>lla b<>da objekten."
111 "<22>terst<73>ll - Fel"
112 "F<>ljande objekt kan inte tas bort.\n\
Den troligaste orsaken <20>r att objektet/objekten\n\
redan har tagits bort.\n\n"
113 "Minst ett objekt i f<>ljande mapp(ar) eller \n\
sj<EFBFBD>lva mappen kan inte tas bort.\n\
Den troligaste orsaken <20>r att du inte har beh<65>righet\n\
att ta bort objektet.\n\n"
114 "F<>ljande fil(er) kan inte tas bort. Den troligaste orsaken \n\
<EFBFBD>r att du inte har beh<65>righet att ta bort den eller dem.\n\n"
115 "F<>ljande objekt kan inte tas bort.\n\
Skrivbordet fungerar inte som det ska utan objektet/objekten.\n\n"
$set 28
$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********
$ Messages 1-3 Workspace error messages
$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus
$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu
1 Det finns redan en fil med detta namn p<> arbetsytan.\n\
V<EFBFBD>lj ett annat namn.
2 Det finns redan en fil med detta namn i den ursprungliga mappen\n\
(den mapp d<>r filen h<>mtades).\n\
V<EFBFBD>lj ett annat namn.
3 Filen %s finns redan p<> arbetsytan.\n\
Du kan inte l<>gga en annan fil med samma namn p<> arbetsytan.\n\
Om du vill placera b<>gge filerna p<> arbetsytan m<>ste du byta\n\
namn p<> en av dem.
4 Objekt p<> arbetsytan
5 Ta bort fr<66>n arbetsytan
6 b
7 <20>ppna <20>verordnad mapp
8 <20>
9 Det finns redan ett objekt med detta namn p<> arbetsytan.\n\
V<EFBFBD>lj ett annat namn.
10 Det finns redan ett objekt med detta namn i den ursprungliga mappen\n\
(den mapp d<>r filen h<>mtades).\n\
V<EFBFBD>lj ett annat namn.
11 Objektet %s finns redan p<> arbetsytan.\n\
Du kan inte l<>gga ett annat objekt med samma namn p<> arbetsytan.\n\
Om du vill placera b<>gge objekten p<> arbetsytan m<>ste du byta namn p<> ett av dem.
12 "En ogiltig arbetsyta har anv<6E>nts. Standardarbetsytan kommer att\n\
bli arbetsyta ett och ett objekt kallat:\n\
%s\n\
finns redan i bakgrunden p<> den h<>r arbetsytan.\n\
Du kan inte l<>gga ett objekt till med samma namn p<> arbetsytan.\n\
Om du vill ha b<>da objekten p<> arbetsytan, m<>ste d<>pa om ett av dem."
13 "Objekt:\n\
%s\n\
finns inte i det h<>r filsystemet."
$set 29
$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********
$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog
$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is
$ used when the user has specified a title for dtfile windows
$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action
$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action
$ Messages 5-6 are help error messages
1 Filhanterare - Hj<48>lp
2 %s Hj<48>lp
3 Funktionen `%s` <20>ppnar ett nytt filhanterarf<72>nster f<>r den angivna mappen.
4 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i det aktuella filhanterarf<72>nstret.
5 Det finns inget hj<68>lpavsnitt f<>r funktionen %s.
6 Det finns inget hj<68>lpavsnitt f<>r filtypen %s.
7 Funktionen `%s` <20>ppnar ett nytt filhanterarf<72>nster\n\
f<EFBFBD>r den angivna mappen.
8 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i\n\
det aktuella filhanterarf<72>nstret.
9 Papperskorg - Hj<48>lp
10 "Ingen Hj<48>lp <20>r tillg<6C>nglig f<>r flera markerade objekt."
$set 30
$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********
$ The following messages are used in more than one place within the
$ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages.
1 Det g<>r inte att l<>sa fr<66>n %s
$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode
2 %b %d %H:%M:%S %Y
3 Det g<>r inte att flytta eller kopiera filen %s fr<66>n v<>rddatorn %s.\n\
V<EFBFBD>rddatorn %s kanske inte <20>r r<>tt ansluten till filsystemet.
4 Det g<>r inte att flytta eller kopiera filen %1$s fr<66>n v<>rddatorn %2$s.\n\
V<EFBFBD>rddatorn %3$s kanske inte <20>r r<>tt ansluten till filsystemet.
5 Det g<>r inte att l<>sa %s.
6 Det g<>r inte att skriva i mappen %s.
7 Det g<>r inte att skapa %s.
8 Det g<>r inte att ta bort %s.
9 Det finns redan en mapp eller fil med namnet\n\
%s\n\
och den kan inte skrivas <20>ver.\n\
V<>lj ett annat namn.
$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action
10 Beskrivning av filtyp/funktion
11 Du kan inte ange en s<>kv<6B>g som en del av filnamnet.
12 Ogiltig s<>kinformation.\n\n\
F<EFBFBD>ljande mapp finns inte eller g<>r inte att f<> tillg<6C>ng till:\n\n\
%s\n
$ Messages 13-16 are dialog titles
13 %s <20>versikt
14 %s Sj<53>lvstudier
15 Om %s
16 Filhanterare
$ Message 18 is appended to ".." folders
18 (G<> upp<70>t)
$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help
$ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message.
19 Fel i objekthj<68>lpen
20 Du m<>ste markera en komponent\n\
i filhanteraren.
$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs
21 Fel vid flyttning av fil
22 Fel vid l<>nkning av fil
23 Det g<>r inte att skapa '%s'.\n\n\
Den vanligaste orsaken <20>r att du inte har\n\
r<EFBFBD>tt beh<65>righet f<>r\n\
filerna eller mapparna.\n\n\
Du kan se den aktuella beh<65>righeten genom att markera objektet\n\
och v<>lja '<27>ndra beh<65>righet...'
24 Du m<>ste markera ett objekt i filhanteraren.\n\
'Objekthj<68>lp' fungerar bara i det program d<>r den startas.
25 Det g<>r inte att skapa '%s'.\n\n\
Den vanligaste orsaken <20>r att du inte har\n\
r<EFBFBD>tt beh<65>righet f<>r\n\
filerna eller mapparna.\n\n\
Du kan se den aktuella beh<65>righeten genom att markera objektet\n\
och v<>lja '<27>ndra beh<65>righet...' p<> objektets meny\n\
eller p<> menyn Markera.
26 Du m<>ste markera ett objekt i programhanteraren.\n\
'Objekthj<68>lp' fungerar bara i det program d<>r den startas.
$set 31
$set 32
$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********
$ Message 1 is a title for dterror
1 dt-fel
2 Filhanterare - Fel n<>r katalogen skulle <20>ppnas
$set 33
1 Flera objekt
2 Aktuell mapp
3 "Fel vid Flytta objekt"
4 "Fel vid Kopiera objekt"
5 "Fel vid L<>nka objekt"
6 "Den plats du f<>rs<72>ker flytta till:\n\n\
%s\n\n\
finns inte i filsystemet."
7 "Den plats du f<>rs<72>ker kopiera till:\n\n\
%s\n\n\
finns inte i filsystemet."
8 "Den plats du f<>rs<72>ker l<>nka till:\n\n\
%s\n\n\
finns inte i filsystemet."
9 "Den plats du f<>rs<72>ker flytta till:\n\n\
%s\n\n\
<EFBFBD>r inte en mapp."
10 "Den plats du f<>rs<72>ker kopiera till:\n\n\
%s\n\n\
<EFBFBD>r inte en mapp."
11 "Den plats du f<>rs<72>ker l<>nka till:\n\n\
%s\n\n\
<EFBFBD>r inte en mapp."
12 "Objektet som du f<>rs<72>ker flytta:\n\n\
%s\n\n\
finns inte i filsystemet."
13 "Ett av objekten som du f<>rs<72>ker flytta:\n\n\
%s\n\n\
finns inte i filsystemet.\n\
Flyttar inget av dem."
14 "Det objekt som du f<>rs<72>ker kopiera:\n\n\
%s\n\n\
finns inte i filsystemet."
15 "Ett av objekten som du f<>rs<72>ker kopiera:\n\n\
%s\n\n\
finns inte i filsystemet.\n\
Kopierar inget av dem."
16 "Objektet som du f<>rs<72>ker l<>nka:\n\n\
%s\n\n\
finns inte i filsystemet."
17 "Ett av objeketen som du f<>rs<72>ker l<>nka:\n\n\
%s\n\n\
finns inte i filsystemet.\n\
L<EFBFBD>nkar inget av dem."
$set 99
$ ****** Version Information ********
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 @(#)version_goes_here
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $