cdesktopenv/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg

335 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

$ $XConsortium: dtterm.msg /main/3 1995/11/08 13:36:18 rswiston $
$ *************************************<+>*************************************
$ *****************************************************************************
$ **
$ ** File: dtterm.msg
$ **
$ ** Project: Common Desktop Environment dtterm
$ **
$ ** Description:
$ ** -----------
$ ** This file is the source for the message catalog for dtterm
$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
$ ** and the associated index number placed in the code.
$ **
$ *****************************************************************************
$ **
$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
$ ** All Rights reserved
$ **
$ **
$ *****************************************************************************
$ *************************************<+>*************************************
$ *************************************<L>*************************************
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
$ * new set.
$ *
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
$ *
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
$ *************************************<L>*************************************
$ *****************************************************************************
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$ These messages are identified by the following:
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$ ********** PROLOGUE ****************
$ Date Name Note
$ ======== ================= ===============================================
$ 03/15/94 B. May Initial rev
$
$ *****************************************************************************
$set 1
$ ****** Module: DtTermMain.c
$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
$ f.send_msg. It will be used as the format string for a sprintf() command,
$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
$ want to keep in the string.
$ Message 2 is an error message
1 \
Avs f.separator\n\
Visa/d<>lj\\ meny\\ rad f.send_msg %d\
2 %s: Till<6C>gget -S kan inte anv<6E>ndas tillsammans med till<6C>ggen -server och -serverid\n
$set 2
$ ****** Module: DtTermSyntax.c
$ These are the usage messages.
$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
1 -/+132 aktivera/avaktivera Esc-sekvens f<>r v<>xling mellan 80<->132 kolumner
2 -/+aw aktivera/avaktivera automatiskt radbyte
3 -bg f<>rg bakgrundsf<73>rg
4 -/+bs aktivera/avaktivera terminalbakgrunden som markerad f<>rg
5 -display visningsenhet X-hanterare som ska kontaktas
6 -e kommandoargument kommando som ska exekveras
7 -fb teckenupps<70>ttning fetstilt font
8 -fg f<>rg f<>rgrundsf<73>rg
9 -fn fontupps<70>ttning normal font
10 -geometry geom f<>nstrets storlek (antal tecken) och position
11 -help skriv ut detta meddelande
12 -/+iconic starta/starta inte ikons<6E>kv<6B>g
13 -/+j aktivera/avaktivera flerradsbl<62>ddring
14 -/+kshMode aktivera/avaktivera ksh-l<>ge
15 -/+l aktivera/avaktivera loggning
16 -lf filnamn logga filnamn
17 -/+ls aktivera/avaktivera inloggningsskal
18 -/+map aktivera/avaktivera mappningsf<73>nster f<>r pty-utdata
19 -/+mb aktivera/avaktivera signal vid marginal
20 -ms f<>rg pekarf<72>rg
21 -n str<74>ng ange ikonnamn
22 -name str<74>ng str<74>ngar f<>r klientrepresentation, ikon och titel
23 -nb avst<73>nd ange avst<73>nd f<>r signal vid h<>germarginal
24 -/+rw aktivera/avaktivera upph<70>vt radbyte
25 -/+sb aktivera/avaktivera bl<62>ddringslist
26 -/+sf aktivera/avaktivera SUN-funktionstangenter
27 -sl tal[s] antal bl<62>ddrade rader [sk<73>rmar] som ska sparas
28 -ti namn identifikationsstr<74>ng i programmet
29 -title str<74>ng titelstr<74>ng f<>r f<>nster
30 -tm str<74>ng nyckelord och tecken i terminall<6C>ge
31 -tn namn variabelnamn f<>r TERM-milj<6C>
32 -/+vb aktivera/avaktivera synlig signal
33 -xrm resursstr<74>ng extra resursspecifikationer
34 -C console-l<>ge
35 -Sxxd slavl<76>ge p<> \"ttyxx\"-filbeskrivning \"d\"
36 -Sxxx.d slavl<76>ge p<> \"ttyxxx\"-filbeskrivning \"d\"
37 End-Of-List
38 Om till<6C>gget -e anv<6E>nds m<>ste det placeras i slutet av kommandoraden.
39 I annat fall startas anv<6E>ndarens standardskal. Till<6C>gg som inleds
40 med ett plustecken (+) <20>terst<73>ller standardvalet.
41 End-Of-List
47 %s: felaktigt till<6C>gg p<> kommandoraden \"%s\"\r\n\n
48 syntax: %s
49 \r\n
50 [%s]
51 \r\n\nSkriv \"%s -help\" f<>r att f<> en fullst<73>ndig beskrivning.\r\n\n
52 syntax:\n
53 \t%s [-options ...] [-e kommandoargument]\n\n
54 d<>r alternativen omfattar:\n
$set 3
$ ****** Module: TermFunction.c
$ This is a warning message dialog box
1 MINNET <20>R FULLT\nTryck p<> OK f<>r att ta bort
$set 4
$ ****** Module: TermPrim.c
$ This is the title of a dialog box
1 Terminal - Varning
$set 5
$ ****** Module: TermFunction.c
$ This is a warning message dialog box
1 MINNET <20>R FULLT\nTryck p<> OK f<>r att ta bort
$set 6
$ ****** Module: TermView.c
$ DO NOT TRANSLATE Message 1
$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
1 80x24 132x24
2 Terminal - Kommandobeskrivning
3 Terminal - Hj<48>lp
$set 7
$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
$ #1 is the title.
$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and
$ documentation for full specs.
$
$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
$
1 Terminal - Globala alternativ
2 OK
3 Avbryt
4 Hj<48>lp
5 global
6 Mark<72>rinst<73>llning
7 Ruta
8 Understrykning
9 Mark<72>rtyp
10 Aktiverad
11 Avaktiverad
12 Blinkande mark<72>r
13 Blinkningshastighet (millisekunder)
14 Osynlig
15 blinkRate
16 F<>rg
17 Inverterad
18 Normal
19 F<>nsterbakgrund
20 Bl<42>ddringsmetod
21 Avaktiverad
22 Aktiverad
23 Stegl<67>s bl<62>ddring
24 Signalinst<73>llning
25 H<>rbar
26 Synlig
27 Signaltyp
28 Aktiverad
29 Avaktiverad
30 Marginalvarning
31 Marginalavst<73>nd
32 Till<6C>mpa
33 <20>terst<73>ll
$set 8
$ ****** Module: TermViewMenu.c
$ These are the menu bar entries and menu pane choices.
$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
$ message 10 "Font Size").
$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
$ text of the menu item is specified in the previous message
$ Do not translate messages 24 and 28.
1 Standard
2 F<>nsterstorlek
3 <20>
4 -iso8859-1
5 %d punkter
6 %.1f punkter
7 %.1f punkter
8 %.2f punkter
9 Standard
10 Fontstorlek
11 F
$ Window Menu
12 Nytt
13 N
14 Skriv ut
15 u
16 Skriv ut...
17 r
18 St<53>ng
19 S
20 F<>nster
21 <20>
$ Edit Menu
22 Kopiera
23 K
24 Ctrl osfInsert
25 Ctrl+Insert
26 Klistra in
27 i
28 Skift osfInsert
29 Skift+Insert
30 Redigera
31 R
$ Option menu
32 Menyrad
33 M
34 Bl<42>ddringslist
35 l
36 Globalt...
37 G
38 Terminal...
39 T
40 Mjuk <20>terst<73>llning
41 k
42 H<>rd <20>terst<73>llning
43 d
44 <20>terst<73>ll
45 l
46 Alternativ
47 v
$ Old Help menu (no longer used for CDE)
48 <20>versikt
49 v
50 Steg-f<>r-steg-anvisningar
51 t
52 Referens
53 R
54 Objekthj<68>lp
55 O
56 Anv<6E>nda Hj<48>lp
57 n
58 Om Terminal
59 m
60 Hj<48>lp
61 H
62 Alt+F4
63 Terminal
$ Current CDE Help menu
64 <20>versikt
65 v
66 Index
67 I
68 Inneh<65>llsf<73>rteckning
69 h
70 Steg-f<>r-steg-anvisningar
71 t
72 Referens
73 R
74 Tangentbord
75 T
76 Om hj<68>lpfunktionen
77 h
78 Om Terminal
79 d
80 Hj<48>lp
81 H
$set 9
$ ****** Module: TermTerminalDialog.c
$ These are the messages for the terminal options dialog
1 Terminal - Alternativ
2 OK
3 Avbryt
4 Hj<48>lp
5 Tangentbordsinst<73>llning
6 Normal
7 Program
8 Mark<72>rtangentl<74>ge
9 Numeriskt
10 Program
11 L<>ge f<>r numeriskt tangentbord
12 Endast vagnretur
13 Vagnretur och radmatning
14 Radmatningssekvens
15 L<>st
16 Ol<4F>st
17 Anv<6E>ndardefinierade funktionstangenter
18 Sk<53>rminst<73>llning
19 Aktiverad
20 Avaktiverad
21 132 kolumner
22 Radbyte
23 Upph<70>v radbyte
24 Till<6C>mpa
25 <20>terst<73>ll