552 lines
18 KiB
Plaintext
552 lines
18 KiB
Plaintext
$ "$TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:28 mgreess $";
|
|
$ *************************************<+>*************************************
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ ** File: dt.msg
|
|
$ **
|
|
$ ** Project: DT
|
|
$ **
|
|
$ ** Description:
|
|
$ ** -----------
|
|
$ ** This file is the source for the message catalog for DT library.
|
|
$ **
|
|
$ **
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
|
|
$ ** All Rights reserved
|
|
$ **
|
|
$ **
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ **
|
|
$ **
|
|
$ ** $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:28 mgreess $
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$ *************************************<+>*************************************
|
|
$ *****************************************************************************
|
|
$
|
|
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
|
|
$
|
|
$ There may be three types of messages in this file:
|
|
$
|
|
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
|
$
|
|
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
|
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
|
|
$ comments for type 2 and 3 below).
|
|
$
|
|
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
|
|
$
|
|
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
|
|
$ identified by the following:
|
|
$
|
|
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$
|
|
$ 3. Messages that should not be localized.
|
|
$
|
|
$ These messages are identified by the following:
|
|
$
|
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
|
|
$
|
|
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
|
|
$
|
|
$ ******************************************************************************
|
|
$quote "
|
|
|
|
$set 2
|
|
$ ***** Module: Action.c *****
|
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE messages 1 and 2 from set 2
|
|
$ These messages are the result from incorrect actions.
|
|
$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3.
|
|
$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3.
|
|
$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information
|
|
$ for the action. Execute the "TERM_PROMPT" action for an example.
|
|
|
|
1 "%1$s%2$s%3$s"
|
|
|
|
2 "%1$s%2$s"
|
|
|
|
3 "Acción: "
|
|
|
|
4 "[Error]"
|
|
|
|
5 "Por favor, entre la siguiente información:"
|
|
|
|
6 "Ha suministrado más parámetros que los que necesita la acción seleccionada.\n\n\
|
|
Seleccione 'Bien' para ignorar los parámetros adicionales.\n\n\
|
|
Seleccionar 'Cancelar' para terminar la acción."
|
|
$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
|
|
|
|
7 "El siguiente host no era accesible:\n\n\
|
|
"
|
|
|
|
8 "\n\n\
|
|
Verificar que se ha efectuado la conexión remota de acceso \n\
|
|
de datos adecuada.\n\n"
|
|
$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
|
|
|
|
9 "La acción \"%1$s\" no se ha encontrado o\n\
|
|
no se aplica a este archivo:\n\
|
|
\"%2$s\"\n\
|
|
con atributos de datos:: \"%3$s\"\n\n"
|
|
$ ** The argument for message #10 is: <action name>
|
|
|
|
10 "La acción \"%s\" no se ha encontrado.\n"
|
|
$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
|
|
|
|
11 "No se ha encontrado el siguiente archivo:\n\n\
|
|
"
|
|
$ Do NOT localize the word "MAP".
|
|
|
|
12 "No se puede ejecutar esta acción porque contiene demasiados\n\
|
|
niveles de MAP o la correspondencia es \"circular\"."
|
|
|
|
13 "No es posible invocar la acción solicitada.\n\n\
|
|
¿Están accesibles los siguientes hosts?\n\
|
|
\t(%s)\n\
|
|
¿Existe el programa correspondiente?\n\
|
|
(Ejecutar /usr/dt/bin/dttypes para hacer coincidir acciones y programas.)\n\n\
|
|
¿Tiene su sistema espacio de ejecución suficiente para ejecutar \n\
|
|
nuevos procesos?"
|
|
|
|
14 "La petición de servicio a esta acción ha fallado."
|
|
|
|
15 "La petición de servicio a esta acción ha fallado.\n\
|
|
No se ha podido establecer una conexión ToolTalk:\n\n%s"
|
|
|
|
16 "La petición de servicio a esta acción ha fallado."
|
|
|
|
17 "La petición de servicio a esta acción ha fallado, debido a la razón siguiente:\n\n\
|
|
%s."
|
|
|
|
18 "Se ha producido un error al intentar hacer corresponder\n\
|
|
uno de los argumentos de archivo."
|
|
$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
|
|
|
|
19 "La acción \"%1$s\" no se ha encontrado, o bien esta acción\n\
|
|
no se aplica a almacenamientos intermedios de tipo: \n\n\
|
|
\"%2$s\""
|
|
$ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
|
|
|
|
20 "No es posible crear el archivo temporal: \"%1$s\" \n\
|
|
para la acción: \"%2$s\""
|
|
|
|
21 "No se da soporte a la clase de objeto de entrada: \"%d\"\n\
|
|
para la acción: \"%s\"."
|
|
|
|
22 "No es posible crear un archivo temporal en el directorio: \"%s\"\n\
|
|
para la acción denominada: \"%s\"."
|
|
|
|
23 "No es posible abrir el archivo temporal: \"%s\"\n\
|
|
para la acción denominada: \"%s\"."
|
|
|
|
24 "No es posible grabar un archivo temporal: \"%s\"\n\
|
|
para la acción denominada: \"%s\"."
|
|
|
|
$set 3
|
|
|
|
$ **** Module: CmdMain.c ****
|
|
$ These messages are generated by the command invocation library.
|
|
$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
|
|
|
|
2 "Ha fallado un intento de cambiar al siguiente directorio:\n\n\
|
|
%1$s\n\n\
|
|
en el host \"%2$s\".\n\n\
|
|
Verificar la ortografía y permisos y cerciorarse de que el directorio existe."
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
5 "Ha fallado un intento de ejecutar el siguiente mandato en el \n\
|
|
host \"%1$s\":\n\n\
|
|
%2$s\n\n\
|
|
Verificar que exista el programa, que tenga los permisos adecuados\n\
|
|
y que sea ejecutable."
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
6 "Ha fallado un intento de ejecutar el mandato siguiente:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Verificar que exista el programa, que tenga los permisos adecuados\n\
|
|
y que sea ejecutable."
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ Do NOT localize the word "PATH".
|
|
|
|
7 "No puede iniciarse esta acción porque el siguiente\n\
|
|
emulador de terminal no se puede ejecutar:\n\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
Verificar que exista el programa, que tenga los permisos adecuados\n\
|
|
y que sea ejecutable. Este problema puede haber ocurrido\n\
|
|
porque el programa no está en el \"PATH\" del usurio."
|
|
$ Message number 8 is OBSOLETE.
|
|
$ 8 This action is missing one or more of the following:
|
|
$
|
|
$ \
|
|
|
|
$ execution parameters, execution string or execution host.
|
|
$
|
|
$ \
|
|
|
|
$ Check that the action has an appropriate number of parameters.
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
9 "El número total de caracteres en esta acción sobrepasa el límite de \"%d\".\n\n\
|
|
Puede ser necesario fragmentar la acción en varias acciones."
|
|
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
|
$ 10 The shell program \"%s\" cannot be started.
|
|
$
|
|
$ \
|
|
|
|
$ Check that the program has the correct permissions and
|
|
$ \
|
|
|
|
$ is executable.
|
|
|
|
11 "Ha fallado un intento de iniciar un nuevo proceso en el host \"%s\".\n\n\
|
|
Para continuar, puede ser necesario detener un proceso no necesario en este host."
|
|
$ Message number 14 is OBSOLETE.
|
|
$ 14 An attempt to log the output from a remote host failed.
|
|
$
|
|
$ \
|
|
|
|
$ To continue, you may need to stop an existing process.
|
|
|
|
15 "Ha fallado un intento de registrar el registro cronológico de salida\n\
|
|
de un host remoto.\n\n\
|
|
Para continuar, puede ser necesario detener un proceso existente."
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
|
|
|
|
17 "Esta acción \"%1$s\" de WINDOW_TYPE no se reconoce.\n\
|
|
WINDOW-TYPE debe ser uno de los siguientes:\n\n\
|
|
%2$s, %3$s, %4$s,\n\
|
|
%5$s, %6$s o %7$s"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
18 "Esta acción no puede iniciarse porque el programa de subproceso de DT\n\
|
|
%s\n\n\
|
|
no puede ser ejecutado. Comprobar que el programa tiene los\n\
|
|
permisos adecuados y que es ejecutable."
|
|
$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
19 "Ha fallado un intento de ejecutar 'xhost' en el host de Xserver \"%s\".\n\n\
|
|
Para suprimir este mensaje e inhabilitar el xhost automático, \n\
|
|
ejecutar la acción \"EditarRecursos\" y añadir el siguiente recurso:\n\n\
|
|
*autoXhosting: False\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
|
|
|
|
20 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" \n\
|
|
porque el siguiente programa requerido no existe o\n\
|
|
no es ejecutable:\n\n\
|
|
%2$s\n"
|
|
$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
|
|
21 "La acción \"%1$s\" se ha ejecutado satisfactoriamente en el host \"%2$s\"."
|
|
$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
|
|
22 "El directorio \"%1$s\" en el host \"%2$s\" no se \n\
|
|
ha podido convertir a una vía de acceso de red.\n\
|
|
(%3$s)"
|
|
$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
|
|
23 "El archivo de registro cronológico de errores \"%1$s\" en el host \"%2$s\"\n\
|
|
no se ha podido convertir a una vía de acceso de red.\n\
|
|
(%3$s)"
|
|
|
|
24 "Esta acción no se puede ejecutar porque\n\
|
|
no se ha podido alcanzar el host \"%s\"."
|
|
|
|
25 "Esta acción no se ha podido ejecutar en el host \"%1$s\" porque\n\
|
|
el servicio \"%2$s\" no está correctamente configurado en este host."
|
|
|
|
26 "Esta acción no se ha podido ejecutar porque el servicio \"%1$s\"\n\
|
|
no está configurado en el host \"%2$s\"."
|
|
|
|
27 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" porque el\n\
|
|
usuario \"%2$s\" tiene un id de usuario de \"%3$d' en el host \"%4$s\" \n\
|
|
y no coincide el nombre de usuario y el id de usuario en la\n\
|
|
acción de llamada al host \"%5$s\"."
|
|
|
|
28 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" porque\n\
|
|
el usuario \"%2$s\" no tiene un perfil en este host."
|
|
|
|
29 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%s\" porque\n\
|
|
no se puede crear un nombre de vía al archivo de autentificación."
|
|
|
|
30 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%s\" porque\n\
|
|
no se puede abrir el archivo de autentificación de este host.\n\n\
|
|
Ello puede ser debido a que el directorio de inicio \n\
|
|
de red no se ha configurado adecuadamente."
|
|
|
|
31 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" porque \n\
|
|
el entorno excede de \"%2$d\" bytes."
|
|
|
|
32 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" porque\n\
|
|
el host \"%2$s\" no está autorizado a utilizar el servicio \"%3$s\".\n\n\
|
|
Para corregirlo, añada el host \"%4$s\" a la entrada de \n\
|
|
servicio \"%5$s\" en el archivo \"%6$s\" en el host \"%7$s\"."
|
|
|
|
$set 4
|
|
|
|
$ ***** Module: DbReader.c *****
|
|
$
|
|
$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
1 "A una definición \"%s\" en el archivo:\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
le falta un nombre. Añadir el nombre\n\
|
|
a la definición.\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ Do NOT localize the word "END".
|
|
$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
|
|
|
|
2 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
no está completa. En la definición puede faltar\n\
|
|
el campo \"END\".\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
3 "Un campo multilínea en la definición \"%s\"\n\
|
|
en el archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
está incompleto. Puede faltar un carácter \"\\\" \n\
|
|
en el campo multilínea.\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
4 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
tiene demasiados campos.\n"
|
|
$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
|
|
|
|
5 "Ha fallado un intento de leer las bases de datos de acciones y tipos de archivo.\n\
|
|
Esto puede ser producido porque se ha establecido incorrectamente el recurso\n\
|
|
\"Dt.TypesDirs\".\n"
|
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
|
|
|
6 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
tiene una llave final '}' sin llave inicial '{'.\n"
|
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
|
|
|
7 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
tiene una llave inicial no esperada '{'.\n"
|
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
|
|
|
8 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
está incompleta. A la definición le puede\n\
|
|
faltar el campo \"}\".\n"
|
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
|
|
|
9 "A la definición \"%s\" en el archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
le falta una llave inicial '{'.\n"
|
|
|
|
10 "La variable DtDbVersion sólo se puede establecer\n\
|
|
al principio del archivo. Se ignora el resto del\n\
|
|
archivo '%s'.\n"
|
|
|
|
11 "El archivo '%s'\n\
|
|
contiene un identificador de DtDbVersion no válido.\n"
|
|
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
|
$ $
|
|
$ set 5 (Module: Filetype.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number.
|
|
$ $
|
|
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
|
|
|
$set 6
|
|
|
|
$ ***** Module: ActionDb.c *****
|
|
$
|
|
$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
|
$
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
1 "La definición de acción \"%s\" en el archivo:\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
no tiene campos.\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
2 "La definición de acción \"%s\" en el archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
contiene el siguiente nombre y valor de campo no reconocido:\n\
|
|
\"%s\"\n"
|
|
$ Message number 3 is OBSOLETE.
|
|
$ 3 The action definition \"%s\" in the file
|
|
$ \
|
|
|
|
$ \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ does not have the required field \"%s\".
|
|
$
|
|
|
|
4 "El campo \"%s\" en la definición de la acción \"%s\"\n\
|
|
en el archivo \"%s\"\n\
|
|
tiene un tipo de acción no reconocido.\n"
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
|
|
|
|
5 "La definición de acción \"%s\" en el archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
no esta correlacionada adecuadamente. El campo \"%s\"\n\
|
|
debe ser: TYPE MAP acción_correlacionada_a.\n"
|
|
$ Message number 6 is OBSOLETE.
|
|
$ 6 The action definition \"%s\" in the file
|
|
$ \
|
|
|
|
$ \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ contains a MAP to itself.
|
|
$
|
|
$ Message number 7 is OBSOLETE.
|
|
$ 7 The \"%s\" field in the action definition \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ in the file \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ has the unrecognized value \"%s\".
|
|
$
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
$ Do NOT localize the word "COMMAND".
|
|
|
|
8 "La definición de acción \"%s\" en el archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
es un tipo de acción \"COMMAND\" pero falta el \n\
|
|
campo necesario \"%s\".\n"
|
|
$ Message number 9 is OBSOLETE.
|
|
$ 9 The action definition \"%s\" in the file
|
|
$ \
|
|
|
|
$ \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the
|
|
$ \
|
|
|
|
$ required field \"%s\".
|
|
$
|
|
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
|
$ 10 The action definition \"%s\" in the file
|
|
$ \
|
|
|
|
$ \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the
|
|
$ \
|
|
|
|
$ required field \"%s\".
|
|
$
|
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
|
|
|
11 "La definición de acción \"%s\" en el archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
tiene el valor no permitido \"%s\" en el campo \"%s\".\n\
|
|
\""
|
|
|
|
12 "La definición de acción \"%s\" del archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
contiene campos duplicados nombrados:\n\
|
|
\"%s\"."
|
|
|
|
13 "La definición de acción \"%s\" del archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
contiene campos no válidos para acciones de tipo \"%s\".\n"
|
|
|
|
14 "A la definición de acción \"%s\" del archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
le falta el campo obligatorio \"%s\"\n\
|
|
para acciones de tipo \"%s\".\n"
|
|
$ Message number 15 is OBSOLETE.
|
|
$ 15 The action definition \"%s\" in the file
|
|
$ \
|
|
|
|
$ \"%s\"
|
|
$ \
|
|
|
|
$ contains a NULL field value, for the \"%s\" field.
|
|
$
|
|
|
|
16 "La definición de la acción \"%s\" en el archivo\n\
|
|
\"%s\"\n\
|
|
tiene un valor \"%s\" no permitido en el cammpo \"%s%s%s\".\n\
|
|
\""
|
|
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
|
$ $
|
|
$ set 22 (Module: HelpUtil.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number.
|
|
$ $
|
|
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
|
|
|
$set 28
|
|
|
|
$ ***** Module: DtUtil.c *****
|
|
$ The following are button labels.
|
|
|
|
1 "Bien"
|
|
|
|
2 "Cancelar"
|
|
|
|
3 "Ayuda"
|
|
|
|
4 "Aplicar"
|
|
|
|
5 "Cerrar"
|
|
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
|
$ $
|
|
$ set 44 (Module: start_bms.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number.
|
|
$ $
|
|
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
|
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
|
$ $
|
|
$ set 46 (Module: Utility.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number.
|
|
$ $
|
|
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
|
|
|
$set 48
|
|
|
|
$ ***** Module: UserMsg.c *****
|
|
$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call. See the
|
|
$ manual page for more information on "strftime". WARNING: follow
|
|
$ the man page closely because incorrect format strings could cause
|
|
$ an application to abort.
|
|
|
|
1 "%a %b %d %H:%M:%S %Y\n"
|
|
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
|
$ $
|
|
$ set 49 (Module: Annotate.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number.
|
|
$ $
|
|
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
|
|
|
$ Set 50 - message logging service
|
|
$
|
|
$ The messages in this set will only appear in the DT log file.
|
|
$ The messages are used to identify messages written to this log file.
|
|
$
|
|
$ File: MsgLog.c
|
|
$
|
|
$set 50
|
|
1 INFORMACION
|
|
2 STDERR
|
|
3 DEPURAR
|
|
4 ADVERTENCIA
|
|
5 ERROR
|
|
6 DESCONOCIDO
|
|
|
|
|
|
$set 99
|
|
|
|
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
|
$ These messages are used for the version information.
|
|
|
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
|
|
|
2 "\n\
|
|
@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:28 mgreess $"
|