431 lines
15 KiB
Plaintext
431 lines
15 KiB
Plaintext
|
||
$ "$XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 14:04:44 rswiston $";
|
||
|
||
$ *************************************<+>*************************************
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ ** File: dt.msg
|
||
$ **
|
||
$ ** Project: DT
|
||
$ **
|
||
$ ** Description:
|
||
$ ** -----------
|
||
$ ** This file is the source for the message catalog for DT library.
|
||
$ **
|
||
$ **
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
|
||
$ ** All Rights reserved
|
||
$ **
|
||
$ **
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ **
|
||
$ **
|
||
$ ** $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 14:04:44 rswiston $
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$ *************************************<+>*************************************
|
||
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$
|
||
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
|
||
$
|
||
$ There may be three types of messages in this file:
|
||
$
|
||
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
||
$
|
||
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
||
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
|
||
$ comments for type 2 and 3 below).
|
||
$
|
||
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
|
||
$
|
||
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
|
||
$ identified by the following:
|
||
$
|
||
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
$
|
||
$ 3. Messages that should not be localized.
|
||
$
|
||
$ These messages are identified by the following:
|
||
$
|
||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
|
||
$
|
||
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
|
||
$
|
||
$ ******************************************************************************
|
||
|
||
|
||
$set 2
|
||
$ ***** Module: Action.c *****
|
||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE messages 1 and 2 from set 2
|
||
$ These messages are the result from incorrect actions.
|
||
$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3.
|
||
$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3.
|
||
$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information
|
||
$ for the action. Execute the "TERM_PROMPT" action for an example.
|
||
1 %1$s%2$s%3$s
|
||
2 %1$s%2$s
|
||
3 動作:
|
||
4 [錯誤]
|
||
5 請輸入下列資訊:
|
||
6 您提供的參數太多,超過選取的動作所需。 \n\n選取「確定」可忽略額外的參數。\n\n選取「取消」則可終止這個動作。
|
||
$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
|
||
7 下列主機無法存取:\n\n
|
||
8 \n\n請檢查看遠端資料存取是否\n有適當連接。\n\n
|
||
$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
|
||
9 可能是動作 "%1$s" 無法找到或\n這個動作無法應用到檔案:\n "%2$s"\n其資料屬性為: "%3$s"\n\n
|
||
$ ** The argument for message #10 is: <action name>
|
||
10 動作 "%s" 無法找到。\n
|
||
$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
|
||
11 下列檔案無法找到:\n\n
|
||
$ Do NOT localize the word "MAP".
|
||
12 這個動作無法執行,因為它包含太\n\
|
||
多層 MAP,或者對應呈 "遞迴" 狀態。
|
||
13 無法調用要求的動作。\n\n下列主機可存取嗎?\n\t(%s)\n對應的程式存在嗎?\n(請執行 /usr/dt/bin/dttypes 來匹配動作與程式。)\n\n您的系統是否已經沒有空間可以執行新的處理?
|
||
14 替這個動作服務的要求失敗。
|
||
15 替這個動作服務的要求失敗。\n無法建立 ToolTalk 連接。
|
||
16 替這個動作服務的要求失敗。
|
||
17 替這個動作服務的要求失敗,原因如下:\n\n %s。
|
||
18 嘗試對應檔案引數之一時,\n有錯誤發生。
|
||
$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
|
||
19 可能是動作 "%1$s" 無法找到,或是\n這個動作無法應用到以下類別的緩衝區:\n\n"%2$s"
|
||
$ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
|
||
20 無法為動作:"%2$s"\n建立暫時檔案:"%1$s"
|
||
21 動作:"%s"\n未支援以下輸入物件類別:"%d"。
|
||
22 無法建立一個暫存檔於目錄: "%s"\n給名為: "%s" 之動作.
|
||
23 無法開啟一個暫存檔: "%s"\n給名為: "%s" 之動作.
|
||
24 無法寫入一個暫存檔: "%s"\n給名為: "%s" 之動作.
|
||
|
||
|
||
$set 3
|
||
$ **** Module: CmdMain.c ****
|
||
$ These messages are generated by the command invocation library.
|
||
$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
|
||
|
||
2 嘗試從主機 "%2$s" \n\n\
|
||
改變下列目錄:\n\n\
|
||
%1$s\n\n\失敗。\n\n\
|
||
請檢查拼字與許可權是否正確,以及目錄是否存在。
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
5 嘗試執行下列命令在主機\n\
|
||
"%1$s" 失敗:\n\n\
|
||
%2$s\n\n\
|
||
請檢查程式是否存在、存取權是否正確、\n\
|
||
以及是否可以執行。
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
6 嘗試執行下列命令失敗:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
請檢查程式是否存在、存取權是否正確、\n\
|
||
以及是否可以執行。
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
$ Do NOT localize the word "PATH".
|
||
7 無法啟始此動作,因為下列終端機模擬器\n\
|
||
無法執行:\n\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
請檢查程式是否存在、存取權是否正確、以及是\n\
|
||
否可以執行。這個問題的原因可能是程式未位於\n\
|
||
您的 "PATH" 上。
|
||
|
||
$ Message number 8 is OBSOLETE.
|
||
$ 8 This action is missing one or more of the following:\n\n\
|
||
$ execution parameters, execution string or execution host.\n\n\
|
||
$ Check that the action has an appropriate number of parameters.
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
9 這個動作的字元總數超出 "%d" 個字元的最大限制。\n\n\
|
||
您可能要將它拆成一個以上的動作。
|
||
|
||
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
||
$ 10 The shell program "%s" cannot be started.\n\n\
|
||
$ Check that the program has the correct permissions and\n\
|
||
$ is executable.
|
||
|
||
11 在主機 "%s" 上嘗試啟動一個新的處理失敗。\n\n\
|
||
若想繼續,可能要從這部主機上停止一個不需要的處理。
|
||
|
||
$ Message number 14 is OBSOLETE.
|
||
$ 14 An attempt to log the output from a remote host failed.\n\n\
|
||
$ To continue, you may need to stop an existing process.
|
||
|
||
15 嘗試註冊遠端主機的輸出日誌失敗。\n\n\
|
||
若想繼續,可能要停止一個現存的處理。
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
|
||
17 這個動作的 WINDOW_TYPE "%1$s" 無法辨識。\n\
|
||
WINDOW-TYPE 應為下列之一:\n\n\
|
||
%2$s, %3$s, %4$s,\n\
|
||
%5$s, %6$s 或 %7$s
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
18 這個動作無法啟動,因為 DT 子處理程式\n\
|
||
%s\n\n\
|
||
無法執行。請檢查程式的許可權是否正確且\n\
|
||
此檔案可執行。
|
||
|
||
$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
19 嘗試在 X 伺服器主機 "%s" 上執行 'xhost' 失敗。\n\n\
|
||
如果不希望這個訊息出現,並取消自動執行 xhost,請執行\n\
|
||
"EditResources" 動作,並加入以下資源:\n\n\
|
||
*autoXhosting: False\n
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
|
||
20 這個動作無法在主機 "%1$s" 上執行,\n\
|
||
因為下列必要的程式不存在或\n\
|
||
無法執行:\n\n\
|
||
%2$s\n
|
||
|
||
$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
21 動作 "%1$s" 成功地在主機 "%2$s" 上執行。
|
||
|
||
$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
22 主機 "%2$s" 上的目錄 "%1$s"\n\
|
||
無法轉換成網路路徑。\n\
|
||
(%3$s)
|
||
|
||
$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
23 主機 "%2$s" 上的 stderr 日誌檔案 "%1$s"\n\
|
||
無法轉換成網路路徑。\n\
|
||
(%3$s)
|
||
|
||
24 這個動作無法執行,因為\n\
|
||
無法使用主機 "%s"。
|
||
|
||
25 這個動作無法在主機 "%1$s" 上執行,因為\n\
|
||
這部主機上的 "%2$s" 服務配置有問題。
|
||
|
||
26 這個動作無法執行,因為主機 "%2$s" 上\n\
|
||
沒有配置 "%1$s" 服務。
|
||
|
||
27 這個動作無法在主機 "%1$s" 上執行,因為使用者\n\
|
||
"%2$s" 的使用者 id 為 "%3$d" 在主機 "%4$s",這與\n\
|
||
調用此動作的主機 "%5$s" 的使用者名稱和使用者 id\n\
|
||
不符。
|
||
|
||
28 這個動作無法在主機 "%1$s" 上執行,因為\n\
|
||
使用者 "%2$s" 在這部主機上沒有戶頭。
|
||
|
||
29 這個動作無法在主機 "%1$s" 上執行,因為\n\
|
||
無法建立通往確認檔案的路徑。
|
||
|
||
30 這個動作無法在主機 "%s" 上執行,因為\n\
|
||
這部主機上的確認檔案無法開啟。\n\n\
|
||
可能的原因是您的網路的起始目錄\n\
|
||
配置有問題。
|
||
|
||
31 這個動作無法在主機 "%1$s" 上執行,因為\n\
|
||
環境超過 "%2$d" 位元的限制。
|
||
|
||
32 這個動作無法在主機 "%1$s" 上執行,因為\n\
|
||
主機 "%2$s" 沒有權力使用 "%3$s" 服務。\n\n\
|
||
要改正這個問題,請在主機 "%7$s" 的 "%6$s"\n\
|
||
檔案的 "%5$s" 服務中加入主機 "%4$s" 項目。
|
||
|
||
|
||
$set 4
|
||
$ ***** Module: DbReader.c *****
|
||
$
|
||
$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
$
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
1 "%s" 定義在檔案:\n\
|
||
"%s"\n\
|
||
缺少了一個名稱。請在定義中\n加入名稱。\n
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
$ Do NOT localize the word "END".
|
||
$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
|
||
2 定義 "%s" 在檔案\n\
|
||
"%s"\n\
|
||
不完全。這個定義可能缺少\n\
|
||
"END" 欄位。\n
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
3 多行欄位在定義 "%s"\n\
|
||
在檔案\n\
|
||
"%s"\n\
|
||
不完整。這個多行欄位可能\n\
|
||
缺少一個 "\\" 字元。\n
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
4 定義 "%s" 在檔案\n\
|
||
"%s"\n\
|
||
具有過多的欄位。\n
|
||
|
||
$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
|
||
5 嘗試讀取動作與檔案類型資料庫失敗。\n\
|
||
可能的原因是資源 "Dt.TypesDirs" 設定錯誤。\n
|
||
|
||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||
6 定義 "%s" 在檔案\n "%s"\n 有結束符號 '}',但沒有起始符號 '{'。\n
|
||
|
||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||
7 定義 "%s" 在檔案\n "%s"\n 有錯誤的起始符號 '{'。\n
|
||
|
||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||
8 定義 "%s" 在檔案\n "%s"\n 不完整。定義中可能缺少\n"}" 欄位。\n
|
||
|
||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||
9 定義 "%s" 在檔案\n "%s"\n 缺少一個起始符號 '{'。\n
|
||
|
||
10 DtDbVersion 變數只能在檔案開頭\n設定。檔案 '%s' 的其餘部份被忽略。\n
|
||
|
||
11 檔案 '%s'\n含有無效的 DtDbVersion 識別字。\n
|
||
|
||
|
||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||
$ $
|
||
$ set 5 (Module: Filetype.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number.
|
||
$ $
|
||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||
|
||
|
||
$set 6
|
||
$ ***** Module: ActionDb.c *****
|
||
$
|
||
$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
$
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
1 動作定義 "%s" 在檔案:\n\
|
||
"%s"\n\
|
||
沒有任何欄位。\n
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
2 動作定義 "%s" 在檔案:\n\
|
||
"%s"\n\
|
||
含有下列無法辨識的欄位名稱和值:\n\
|
||
"%s"\n
|
||
|
||
$ Message number 3 is OBSOLETE.
|
||
$ 3 The action definition "%s" in the file\n\
|
||
$ "%s"\n\
|
||
$ does not have the required field "%s".\n
|
||
|
||
4 "%s" 欄位在動作定義 "%s"\n\
|
||
在檔案 "%s"\n\
|
||
具有無法辨識的動作類型。\n
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
|
||
5 動作定義 "%s" 在檔案:\n\
|
||
"%s"\n\
|
||
無法正確地對應。"%s" 欄位\n\
|
||
應為:TYPE MAP action_mapped_to。\n
|
||
|
||
$ Message number 6 is OBSOLETE.
|
||
$ 6 The action definition "%s" in the file\n\
|
||
$ "%s"\n\
|
||
$ contains a MAP to itself.\n
|
||
|
||
$ Message number 7 is OBSOLETE.
|
||
$ 7 The "%s" field in the action definition "%s"\n\
|
||
$ in the file "%s"\n\
|
||
$ has the unrecognized value "%s".\n
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
$ Do NOT localize the word "COMMAND".
|
||
8 動作定義 "%s" 在檔案:\n\
|
||
"%s"\n\
|
||
是一個 "COMMAND" 動作類型,但缺少\n\
|
||
必要欄位 "%s"。\n
|
||
|
||
$ Message number 9 is OBSOLETE.
|
||
$ 9 The action definition "%s" in the file\n\
|
||
$ "%s"\n\
|
||
$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
|
||
$ required field "%s".\n
|
||
|
||
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
||
$ 10 The action definition "%s" in the file\n\
|
||
$ "%s"\n\
|
||
$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
|
||
$ required field "%s".\n
|
||
|
||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||
11 動作定義 "%s" 在檔案:\n\
|
||
"%s"\n\
|
||
有一個不合法的值 "%s" 在 "%s" 欄位。\n"
|
||
|
||
12 動作定義 "%s" 在檔案:\n\
|
||
"%s"\n\
|
||
包含重複的欄位名稱:\n "%s"。
|
||
|
||
13 動作定義 "%s" 在檔案:\n\
|
||
"%s"\n\
|
||
包含 "%s" 類型動作的無效欄位。\n
|
||
|
||
14 動作定義 "%s" 在檔案:\n\
|
||
"%s"\n\
|
||
缺少必要欄位, "%s"\n 對於 "%s" 類型的動作。\n
|
||
|
||
$ Message number 15 is OBSOLETE.
|
||
$ 15 The action definition "%s" in the file\n\
|
||
$ "%s"\n\
|
||
$ contains a NULL field value, for the "%s" field.\n
|
||
|
||
16 動作定義 "%s" 在檔案\n\
|
||
"%s"\n\
|
||
有一個不合法的值 "%s" 在 "%s%s%s" 欄位。\n"
|
||
|
||
|
||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||
$ $
|
||
$ set 22 (Module: HelpUtil.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number.
|
||
$ $
|
||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||
|
||
|
||
$set 28
|
||
$ ***** Module: DtUtil.c *****
|
||
$ The following are button labels.
|
||
1 確定
|
||
2 取消
|
||
3 輔助說明
|
||
4 應用
|
||
5 關閉
|
||
|
||
|
||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||
$ $
|
||
$ set 44 (Module: start_bms.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number.
|
||
$ $
|
||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||
|
||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||
$ $
|
||
$ set 46 (Module: Utility.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number.
|
||
$ $
|
||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||
|
||
|
||
$set 48
|
||
$ ***** Module: UserMsg.c *****
|
||
$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call. See the
|
||
$ manual page for more information on "strftime". WARNING: follow
|
||
$ the man page closely because incorrect format strings could cause
|
||
$ an application to abort.
|
||
1 %a %b %d %H:%M:%S %Y\n
|
||
|
||
|
||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||
$ $
|
||
$ set 49 (Module: Annotate.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number.
|
||
$ $
|
||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||
|
||
|
||
$set 99
|
||
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||
$ These messages are used for the version information.
|
||
$quote "
|
||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 14:04:44 rswiston $"
|